ในวาระโอกาสที่เราได้ร่วมกัน
On this special occasion,
今天大家齐聚一堂
แสดงความกตัญญูต่อครูบาอาจารย์
we have expressed gratitude towards our teacher
共同感恩
ผู้เป็นที่เคารพรักยิ่ง ของพวกเราทั้งหลาย
who is beloved and revered by all of us
我们最敬爱的导师
ด้วยการทำสมาธิเจริญภาวนา
by meditating,
一起打坐
จุดประทีปถวายเป็นพุทธบูชาและได้อาราธนา
lighting lanterns in homage to the Lord Buddha,
点灯供佛
คณะสงฆ์จากทั่วโลกเจริญพระพุทธมนต์
and inviting monks around the world to chant the Buddhist Paritta
接受世界各地高僧大德诵经祝福
เพื่อน้อมนำบุญกุศลทั้งปวงที่เกิดขึ้น
in order to offer the merit
将生起的一切功德
ถวายบูชาธรรม แด่หลวงพ่อธัมมชโย ผู้เป็นที่เคารพรักยิ่ง
to Luangpor Dhammajayo, our revered teacher.
供养我们最敬爱的法胜师父
และขอให้บุญกุศลทั้งปวงที่เกิดขึ้นนี้
May the merit that we have made
并祈愿所生起的一切功德
ปกป้องคุ้มครอง ให้สรรพชีวิตปลอดภัย จากภยันตรายทั้งหลาย
protect all sentient beings from all kinds of danger.
保佑世间众生安然无恙远离一切危险
ขอให้ความสงบสุข กลับคืนสู่โลก
May peace and happiness is restored for the world
愿世界与人类
และมวลมนุษยชาติ โดยเร็วพลัน
and mankind as soon as possible.
和平安乐
ในโอกาสนี้ กระผมขอกราบขอบพระคุณ
At this time, we would like to reverentially offer our utmost gratitude to
在此,我真诚的感谢
– สมเด็จพระญาณะสิริ มหาเถโร
สมเด็จพระสังฆราช ลำดับที่ 13 แห่งบังคลาเทศ
Most Ven. Dr. Jannashree Mahathero, The 13th Sangharaja of Bangladesh
孟加拉国第十三届僧伽委员会主席大长老
– สมเด็จพระวะนะสิริ มหาเถโร
สมเด็จพระสังฆนายก ลำดับที่ 29 แห่งบังคลาเทศ
Most Ven. Banasree Mahathero, The 29th Sanghanayaka of Bangladesh
孟加拉国第二十九届僧伽委员会主席大长老
– พระธรรมาจารย์ ทิค ตรุ๊ก ท้ายมินญ์
เจ้าอาวาสวัดบาหว่าง ประเทศเวียดนาม
Most Venerable Thich Truc Thai Minh
The Abbot of Ba Vang Pagoda, Quang Ninh Province, Vietnam.
越南巴黄寺住持大长老
– พระธรรมาจารย์ ทิค มินญ์ ด๋าว
อธิบดีสงฆ์ แห่งสำนัก โต๋ว ดิ่ง เยียน ฟุ๊ค ประเทศเวียดนาม
Most Venerable Thich Minh Dao
Head of the Root Pagoda of Dien Phuc, Hanoi.
越南大同林佛学院住持大长老
พร้อมทั้งคณะสงฆ์ ทั้งในและต่างประเทศ
along with monks in Thailand and abroad
以及感谢海内外僧团
ที่ได้เมตตา ร่วมกันเจริญพระพุทธมนต์ อย่างพร้อมเพรียงกัน
for kindly coming together to chant the Buddhist Paritta.
也慈悲参与此次大法会
ด้วยคุณแห่งพระรัตนตรัยอันไม่มีประมาณ
May the boundless power of the Triple Gem
愿三宝无量之恩德
และด้วยอำนาจแห่งด้วยความเลื่อมใสศรัทธาอย่างไม่มีประมาณ
and our unwavering faith
我们对正等正觉佛陀
ในองค์สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้า
in the Lord Buddha
虔诚信仰心
และผลานิสงส์ อันเกิดจากความกตัญญู
and the power of gratitude towards our teacher
以及感恩所生起的功德
จงดลบันดาลให้ทุกท่าน และสรรพชีวิตในโลก
enable everyone and all sentient beings
庇佑诸位和世间众生
พ้นจากโรคภัยทั้งหลายทั้งปวง
to be safe from all kinds of illness,
远离一切疾病
มีสุขภาพที่แข็งแรง และมีดวงตาเห็นธรรม
have a good health, comprehend the Dhamma thoroughly,
生命健康长寿,证得法眼
เข้าถึงพระธรรมกายได้อย่างง่ายดาย จงทุกท่านเทอญ
and attain the Dhamma and the Dhammakaya easily.
速证法身
กราบขอบพระคุณ และอนุโมทนาบุญ
I thank you and rejoice in the merit
由衷感恩和随喜诸位高僧大德
พระเดชพระคุณทุกท่านและเพื่อนสหธรรมมิกทุกรูป
of all the venerable monks and fellow monks.
和同道僧友的功德
ขออนุโมทนา สาธุชนทุกท่าน
I also rejoice in the merit of all the laypeople.
感谢诸位善信与会 随喜大家的功德