ในโอกาสนี้
I would like to take this opportunity
在此
ขอกราบขอบพระคุณคณะสงฆ์ ทั้งในและต่างประเทศ
to reverentially offer our utmost gratitude to all the monks, domestic and abroad,
感谢全世界的高僧大德
ที่ได้เมตตา ร่วมกันเจริญพระพุทธมนต์ ในครั้งนี้
for getting together to chant the Buddhist Paritta.
慈悲参与诵经祈福法会
ด้วยคุณแห่งพระรัตนตรัยอันไม่มีประมาณ
May the boundless power of the Triple Gem
愿三宝无量之恩德
และด้วยอำนาจแห่งด้วยความเลื่อมใสศรัทธา
and our unwavering faith
我们对正等正觉佛陀虔诚信仰心
ในองค์สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้า
in the Lord Buddha
并诚心供佛之威德力
และผลานิสงส์อันเกิดจากการเจริญพระพุทธมนต์
and power of merit originated from chanting the Buddhist Paritta
以及诵经祈福的功德
จงดลบันดาลให้ทุกท่าน และสรรพชีวิตในโลก
enable everyone and all sentient beings
庇佑诸位和世间众生
พ้นจากโรคภัยทั้งหลายทั้งปวง มีสุขภาพที่แข็งแรง
to be safe from all diseases, be endowed with good health,
远离一切疾病灾难 身心康乐
และมีดวงตาเห็นธรรม เข้าถึงพระธรรมกายได้อย่างง่ายดาย จงทุกท่านเทอญ
and be able to attain the Dhamma and the Dhammakaya easily.
证得法眼 速证法身
กราบขอบพระคุณ และอนุโมทนาบุญ
I thank you and rejoice in the merit
由衷感恩和随喜诸位高僧大德
พระเดชพระคุณท่าน และเพื่อนสหธรรมมิกทุกรูป
of all the venerable monks and fellow monks.
和同道僧友的功德
ขออนุโมทนา สาธุชนทุกท่าน
I also rejoice in the merit of all the laypeople.
感谢诸位善信与会 随喜大家的功德