คำกล่าวถวายยานพาหนะ (บาลี)
อิมัง มะยัง ภันเต,
ระถะยานัง, สะปะริวารัง,
สังฆัสสะ, นียาเทมะ,
สาธุ โน ภันเต, ภิกขุสังโฆ,
อิมัง, ระถะยานัง,
สะปะริวารัง, ปะฏิคคัณหาตุ,
อัมหากัง, ทีฆะรัตตัง,
หิตายะ, สุขายะ,
นิพพานายะ จะฯ
คำกล่าวถวายยานพาหนะ (ไทย)
ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ,
ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ขอน้อมถวาย,
รถยนต์ยานพาหนะแก้ว,
พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้,
แด่พระภิกษุสงฆ์, ขอพระภิกษุสงฆ์,
จงรับ, รถยนต์ยานพาหนะแก้ว,
พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้,
ของข้าพเจ้าทั้งหลาย, เพื่อประโยชน์,
เพื่อความสุข, เพื่อมรรคผลนิพพาน,
แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ตลอดกาลนานเทอญ
Offering of Vihicle
imaṃ mayaṃ bhante, yānaṃ, saparivāraṃ, saṅghassa, nīyādema, sādhuno bhante, bhikkhusaṅgho, imaṃ, yānaṃ, saparivāraṃ, paṭiggaṇhātu, amhākaṃ, dīgharattaṃ, hitāya, sukhāya, nibbānāya ca.
供养车(巴利文翻译)
乙芒 玛央 潘爹,
拉塔呀囊,萨巴立哇啷,
桑喀洒,尼呀帖吗,
啥秃啰 潘爹,披苦桑抠,
乙芒, 拉塔呀囊,
萨巴立哇啷,把帝刊哈堵,
安哈刚,梯卡啦当,
喜搭呀,苏卡呀,
尼啪那呀乍。
供养车辆词 (华译)
尊敬的长者比丘,
我们愿以车辆以及供养品,
虔诚供养比丘僧众,
为了我们的永久
利益与安乐,
为了我们达成圣果,
证入究竟涅盘。
请比丘僧众,
接受我们供养的车辆
以及供养品。
Kha tae phra pik su song phoo ja rern,
Kha pa jao tang lai, Khor norm ta whaii,
Roht-yohn yaan phaa-ha-na gaaeo,
Prom duay bo-ri- waan tang lai lao nee,
Dae phra pik su song, Khor phra pik su song,
Johng rap, Roht-yohn yaan phaa-ha-na gaaeo,
Prom duay bo-ri-waan tang lai lao nee,
Khong Kha-pa-jao tang lai, Peur pra-yoj,
Peur kwam sook, Peur mak– phon nip-paan,
Kae kha-pa-jao tang lai, Ta-lord ka-la-naan turn.
คำกล่าวถวายยานพาหนะ (บาลี)
Imang ma-yang phan-tae,
Ra-tha ya nang, Sa pa ri va-rang,
Bhikkhu sang-ghas-sa, Nee ya tae-ma,
Sathu no phan-tae, Bhikkhu sang-gho,
I-mang, Ra-tha ya-nang,
Sa-pa-ri-va-rang, Pa-tig-khan-haa-tu,
Am-ha-kang, Thee-kha-rat- tang,
Hi-ta ya, Su-kha ya,
Nip-phaa-na-ya ca.