ยัคเฆ ภันเต สังโฆ
yagghe bhante saṅgho
雅科 潘爹 善阔
ปะฏิชานาตุ , มะยันตัง
paṭijānātu , mayantaṃ
巴迪恰哪度 玛杨当
สัคคะเจติยัง , สะปะริวารัง
saggacetiyaṃ, saparivāraṃ
洒卡皆迪杨 洒巴利哇然
พุทธะปูชะนัตถัง , ภิกขุสังฆัสสะ
buddhapūjanatthaṃ , bhikkhusaṅghassa
菩塔普恰那坛 辟库善卡洒
นียาเทมะ , สาธุ โน ภันเต
nīyādema , sādhu no bhante
尼雅贴玛 萨图 挪 潘爹
อิทัง มหาทานัง , สังวัตตะตัง
idaṃ mahādānaṃ, saṅvattataṃ
乙汤 玛蛤他南 善瓦达当
อัมหากัง , ทีฆะรัตตัง
amhākaṃ , dīgharattaṃ
安蛤刚 替卡拉当
หิตายะ , สุขายะ
hitāya , sukhāya
喜达雅 暑卡雅
นิพพานายะ จะ
nibbānāya ca
尼潘哪雅 甲
ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ
Kha taae phra phik-su-sohng phu cha-reern
卡爹帕辟属耸铺佳冷
ขอพระสงฆ์จงรับทราบ
Khaaw phra-sohng jong rap saap
阔帕送中腊洒
ข้าพเจ้าทั้งหลาย
Khaa-pha-jao thang-laai
卡帕照唐来
พร้อมใจกันสร้างถวาย
Phraawm-jai gan saang tha-waai
朋斋甘善塔外
เกาะแก้วเจดีย์สวรรค์
Gaw-gaaeo jaeh-dee sa-wan
果教皆迪洒丸
เพื่อถวายเป็นพุทธบูชา
Pheuua-tha-waai pen phoot-tha-buu-chaa
佩塔外本菩塔普恰
พร้อมด้วยเครื่องบริวารนี้
Phraawm-duay-khreuuang baaw-ri-waan nee
朋对肯波哩湾尼
แด่พระภิกษุสงฆ์
Daae Phra-phik-su-sohng
叠帕辟属耸
ขอมหาทานบารมี
Khaaw-maha-thaan-ba-ra-mi
阔玛蛤滩巴拉密
ที่ข้าพเจ้าทั้งหลาย , ได้พร้อมใจกันสร้าง
Tee- Khaa-pha-jao thang-laai, dai phraawm-jai gan saang
替卡帕照唐来 待朋斋甘善
เกาะแก้วเจดีย์สวรรค์ในครั้งนี้
Gaw-gaaeo jaeh-dee sa-wan nai khrang nee
果教皆迪洒丸乃康尼
จงเป็นไปเพื่อประโยชน์ , เพื่อความสุข
Jong-pen-pai pheuua pra-yoht, pheuua khwaam-sook
中本佩巴有 佩宽暑
เพื่อมรรคผลนิพพาน
Pheuua mak-phohn nip-phaan
佩玛盆涅槃
แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย
Gaae- khaa-pha-jao thang-laai
给卡帕照唐来
ตลอดกาลนานเทอญ ฯ.
Ta-laawt gaan-la-naan-teern
达啰嘎腊南特