อิมา ทะเว
imā dave
乙吗 塔威
มะยัง ภันเต , ปะมุขา
mayaṃ bhante , pamukhā
玛杨 潘爹 把目卡
ธัมมะกายะปะฏิมา
dhammakāyapaṭimā
汤玛嘎雅把迪吗
สะปะริวารา , ทุติเย
saparivārā , dutiye
萨把利哇拉 图迪耶
จินตามะณิคัพเภ จะ
cintāmaṇigabbhe ca
亲达玛尼卡胚 甲
ปะติฏฐานายะ
patiṭṭhānāya
把迪塔哪雅
ภิกขุสังฆัสสะ , นียาเทมะ
bhikkhusaṅghassa , nīyādema
辟库桑卡洒 尼雅帖蚂
สาธุ โน ภันเต , ภิกขุสังโฆ
sādhu no bhante , bhikkhusaṅgho
萨图挪 潘爹 辟库桑抠
อิมา ทะเว , ปะมุขา
imā dave , pamukhā
乙吗 塔威 把目卡
ธัมมะกายะปะฏิมา
dhammakāyapaṭimā
汤玛嘎雅把迪吗
สะปะริวารา , ปะฏิคคัณหาตุ
saparivārā , paṭiggaṇhātu
萨把利哇拉 把迪刊哈度
หิตายะ , สุขายะ
hitāya , sukhāya
喜搭雅 , 属卡雅
นิพพานายะจะ
nibbānāya ca.
尼潘哪雅 甲
ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ
Kha tae pra pik su song phoo ja rern
卡爹帕辟属耸铺佳冷
ข้าพเจ้าทั้งหลาย , ขอมอบถวาย
Kha pa jao tang lai, Khor nom ta whai
卡帕照唐来 抠农塔外
รูปหล่อองค์พระธรรมกาย
Roop lor ong phra dham ma kaya
鹿罗翁帕昙玛该
อันเป็นพระประธาน , ทั้งสององค์นี้
Un pen phra pra tarn , tang song ong nee
安本帕把滩 唐宋翁尼
พร้อมด้วยของบริวาร ,
Prom duay Khong bor ri waan
朋对孔波哩湾
แด่พระภิกษุสงฆ์ , เพื่อประดิษฐาน
Dae pra pik su song, peur pra did sa than
叠帕辟属耸 佩把迪洒昙
ณ ห้องแก้วสารพัดนึก ๒
Na hong kaew sa ra pat noug song
那 宏教萨拉帕讷宋
และ ณ มหารัตนวิหารคด
Lae na ma ha rat ta na vi harn kot
赖 那 玛哈腊达娜魏函叩
ขอพระภิกษุสงฆ์จงรับ
hor pra pik su song , Jong rub
抠帕辟属耸 中腊
รูปหล่อองค์พระธรรมกาย
Roop lor ong phra dham ma kaya
鹿罗翁帕昙玛该
อันเป็นพระประธาน , ทั้งสององค์นี้
Un pen phra pra tarn , tang song ong nee
安本帕把滩 唐宋翁尼
พร้อมด้วยของบริวาร
Prom duay Khong bor ri waan
朋对孔波哩湾
ของข้าพเจ้าทั้งหลาย , เพื่อประโยชน์
Khong kha pa jao tang lai , Peur pra yoj
孔喀帕照唐来 , 佩巴有
เพื่อความสุข , เพื่อมรรคผลนิพพาน
Peur kwam sook , Peur mak pon nip paan
佩宽属 , 佩玛盆涅槃
แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย
Kae kha pa jao tang lai
改卡帕照唐来
ตลอดกาลนาน เทอญ.
Ta lod kan la nan turn
达啰嘎腊南特