อัชชายัง
Ajajāyaṃ
阿差央
ธัมมะกายะเจติยะปูชา
dhammakāya cetiyapūjā
汤玛嘎亚接底亚扑差
สัมปัตตา , มะยัง
sampattā, mayaṃ
善把搭,玛央
วิปะสันเนหิ , จิตเตหิ
Vipasannehi , cittehi
魏把善捏喜,几爹喜
อะนุสสะริมหา
Anussarimhā
阿努撒拎哈
อะระหะโต , สัมมาสัมพุทธัสสะ
arahato, sammāsambuddhassa
阿腊哈多,善吗善菩塔撒
ภะคะวะโต , วะระคุณัง ฯ
bhagavato, varaguṇaṃ .
帕卡瓦多,瓦腊库囊
มะหาโพธิรุกเข , ธัมมะกาเยนะ
mahābodhirukkhe, dhammakāyena
玛哈颇替入雷,汤玛嘎耶那
อะนุตตะรัง , สัมมาสัมโพธิง
Anuttaraṃ , sammāsambodhiṃ
阿努达啷,善吗善颇厅
อะภิสัมพุทโธ , อัคโค เสฏโฐ
abhisambuddho, aggo seṭṭho
阿匹善菩陀,阿阔 谁陀
เชฏโฐ ภะคะวา , เวเนยยะสัตตานัง
jeṭṭho bhagavā, veneyyasattānaṃ
惬陀 帕卡瓦,威奶亚撒嗒囊
โมหันธะการัง , วิโนเทสิ
mohandhakāraṃ , vinodesi
摸航踏嘎啷,魏挪帖喜
โสกะปะริเทเวหิ , วิโมเจตุง
Sokaparidevehi , vimocetuṃ
索嘎把利推威喜,魏么接吨
ธัมมัง เทเสสิ ฯ
dhammaṃ desesi
汤芒 帖谁喜
อะนุปาทิเสสายะ
anupādisesāya,
阿努吧替谁撒亚
นิพพานะธาตุยา
nibbānadhātuyā ,
匿啪那他睹呀
ปะรินิพพายิ ฯ
Parinibbāyi
把利匿啪易
ยาวัชชะตะนา
Yāvajjatanā
呀瓦恰打呐
สุจิระปะรินิพพุโตปิ ,
Suciraparinibbutopi ,
暑吉腊把利匿菩陀比,
อัจฉะริยะภูโต , อัปปะมาโณ ,
acchariyabhūto , Appamāṇo ,
阿察利亚菩陀,阿把吗挪
พุทโธ , เทวะมะนุสสานัง ,
buddho , devamanussānaṃ ,
菩陀,帖瓦玛努撒囊,
มะหาคุโณ , โหติ ฯ,
Mahāguṇo , hoti .
玛哈库挪,活底
มะยันทานิ , ภะคะวันตัง,
mayandāni, bhagavantaṃ ,
玛央他匿,帕卡湾当
สะระณัง คะตา , ปะทีเปหิ,
saraṇaṃ gatā, padīpehi,
撒腊囊 卡嗒,把梯杯喜,
อะภิปูชะยามะ , ตัสสะ ภะคะวะโต ,
abhipūjayāma, tassa bhagavato ,
阿匹菩恰呀玛,答撒 帕卡瓦多
สักขิภูตัสสะ
Sakkhibhūtassa
撒起菩达撒
ธัมมะกายะเจติยัสสะ
Dhammakāya cetiyassa
汤玛嘎亚接底亚撒
สะมันตะโต ปะทักขิณัง
Samantato Padakkhiṇaṃ
撒蛮达多 把踏起囊
กัตตะวา , สักกะโรมะ ฯ
Kattavā sakkaroma
嘎达瓦 撒嘎啰玛
สาธุ โน ภันเต , ภะคะวา
sādhu no bhante bhagavā
萨图 挪 潘爹 帕卡瓦
สุจิระปะรินิพพุโตปิ
Suciraparinibbutopi
暑吉腊把利匿菩陀比
อิเม สักกาเร , ปะฏิคคัณหาตุ ,
ime sakkāre , paṭiggaṇhātu ,
乙咩 撒嘎咧,把底刊哈睹,
อัมหากัง , ทีฆะรัตตัง
amhākaṃ Dīgharattaṃ ,
安哈刚,梯卡腊当,
หิตายะ , สุขายะ
hitāya , sukhāya ,
喜达亚,暑卡亚,
นิพพานายะ จะ ฯ.
Nibbānāya ca .
匿潘哪亚甲
วันนี้ วันดี , ถึงพร้อมวันนี้แล้ว
Today is another auspicious occasion.
今天是一个吉祥的日子
ข้าพเจ้าทั้งหลาย , ผู้มีจิตเลื่อมใส ,
All of us, who are faithful,
我们以虔诚的心
ขอน้อมบูชา , พระมหาธรรมกายเจดีย์
would like to pay homage to the Dhammakaya Jetiya
礼敬大法身塔
และมาตามระลึกถึง,
and recollect
以及忆念
พระคุณอันประเสริฐ ,
the virtues
佛陀的洪恩
ของพระผู้มีพระภาคเจ้า,
of the Lord Buddha,
佛陀
ผู้ห่างไกลจากกิเลส ,
who was free from all defilements,
于菩提树下
ทรงตรัสรู้เองโดยชอบ ,
who was perfectly self-awakened
自证得清净法身
ด้วยธรรมกายอันประเสริฐ ,
via noble Dhammakaya
证得无上正等正觉
ในขอบเขตพระศรีมหาโพธิ์ ,
under the Bodhi tree
远离诸烦恼
เป็นศาสดาเอกของโลก ,
being the founder of the world religion of Buddhism,
是人与天人的导师
ทรงแสดงอมตะธรรม,
who delivered timeless Dhamma
开示无上妙法,
กำจัดทุกข์โศกทั้งหลาย,
to eliminate suffering and sorrow
度化众生
และความสงสัยทั้งปวง,
and doubts
去除众生的烦恼
แก่เหล่าเวไนยสัตว์ ,
to all beings
痛苦、疑惑
จวบจนวาระสุดท้าย ,
until the last moment
直到进入涅槃
พระวรกายเสด็จดับขันธ์,
of his life.
即便佛陀
แม้ปรินิพพานนานแล้ว,
Even though the Buddha passed into Nibbana long ago,
已入涅槃
แต่พระคุณอันประเสริฐ ,
the great virtues
但佛陀的
และอานุภาพอันเลิศ,
and the great power
伟大恩德
ของพระศาสดาพระองค์นั้น ,
of the Lord Buddha
以及殊胜威德力
ยังคงแผ่ไพศาล,
still vastly exists,
仍然普照世间
เกื้อกูลมนุษย์และเทวา ,
benefiting human and celestial beings.
利益人天众生
ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ขอน้อมรำลึกถึง,
All of us would like to recollect
我们在此忆念佛陀
พระผู้มีพระภาคเจ้า,
the Lord Buddha
并以佛陀
ว่าเป็นที่พึ่ง, ที่ระลึกอันสูงสุด ,
as the supreme refuge, as the supreme regard
为我们最终的皈依
และขอสักการะบูชา,
and would like to pay homage
并点亮灯烛
ด้วยดวงประทีป, กระทำประทักษิณ,
via illuminated lanterns and make circumambulation
供养佛陀
รอบพระมหาธรรมกายเจดีย์,
around the Dhammakaya Jetiya
右绕大法身塔
อันมีพุทธปฏิมากร,
which enshrines Buddha images
百万佛像之塔
เป็นตัวแทนของพระองค์,
representing the Buddha.
佛陀在世间的代表
ขอพระผู้มีพระภาคเจ้า,
May the Buddha
佛陀在世间的代表
ทรงรับเครื่องสักการะ, ของข้าพเจ้าทั้งหลาย,
accept our offerings
为了我们的
เพื่อประโยชน์,
for the fruition of merit
幸福、快乐
เพื่อความสุข, เพื่อมรรคผลนิพพาน,
for the happiness, for the attainment of Nibbana
以及证入涅槃
แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ตลอดกาลนาน เทอญ.
for all of us everlastingly.
请接受我们虔诚的供养