บทพิธีกรพิธีวันทาเจดีย์
(เมื่อนาคธรรมทายาท เข้ามาในพื้นที่วันทาเจดีย์ ให้ยืนหยุดอยู่กับที่เมื่อพร้อม)
พิธีกร : เรียนเชิญนาคธรรมทายาททุกท่าน/หันหน้าเข้าหา/พระมหาธรรมกายเจดีย์/
และขอความกรุณา/นาคธรรมทายาททุกท่าน/ จัดแถวให้ตรงคอคนหน้าด้วยนะครับ.
Presenter : May the ordinands please turn around to face the Maha Dhammakaya Cetiya. May the ordinands please make sure your head is in line with the head of the ordinand in front of you.
请每位佛法薪传者面向佛塔,整理队形,保持整齐。
(ให้นาคธรรมทายาทขวาหัน)
พิธีกร : เรียนเชิญนาคธรรมทายาททุกท่าน…/..ส่งดอกบัวไปทางด้านหน้า /
แล้ววาง-ดอกบัวบนพาน../เพื่อบูชา-พระมหาธรรมกายเจดีย์/ในโอกาสนี้ครับ.
Presenter : May the ordinands pass your lotus flowers to the person in front you so they can pass it along to the front of the line to offer the Maha Dhammakaya Cetiya.
请每位佛法薪传者将手中的莲花,传到前面,然后最前排的那位佛法薪传者将莲花放在金盘上,供养百万尊佛的大法身塔。
(แถวหน้ารวบรวมดอกบัว…ทยอยวางบนพาน )
พิธีกร : เรียนเชิญ-ผู้แทน-นาคธรรมทายาท/จุดธูป-เทียนบูชา/
พระมหาธรรมกายเจดีย์../..เรียนเชิญครับ.
Presenter : May the representative ordinand please come forward to light the incense and candles to offer to the Maha Dhammakaya Cetiya.
请佛法薪传者代表点香烛,供养诸佛。
(จากนั้นให้ผู้แทนรับเทียนชนวนจากอุบาสก จุดเทียนธูปบูชาเจดีย์ จุดเสร็จ)
พิธีกร : ขอเชิญตัวแทน-กลับเข้าประจำที่ครับ.
Presenter : May the representative ordinand please return to your original position.
请佛法薪传者代表回到原位。
(กลับมายืน ประจำตำแหน่งเดิม)
พิธีกร :เรียนเชิญนาคธรรมทายาททุกท่าน/นั่งคุกเข่า ประนมมือ/
ตั้งใจ/กราบพระมหาธรรมกายเจดีย์/โดยพร้อมเพรียงกัน…นะครับ
Presenter : May the ordinands kneel down with hands in a gesture of prayer to pay respect to the Maha Dhammakaya Cetiya together.
请佛法薪传者跪坐,双手合十,齐心向大法身塔顶礼三拜。
(ตัวแทนนาคธรรมทายาททั้งหมด กลับหลังหัน เดินเข้าประจำตำแหน่งเดิม)
พิธีกร : …กราบ…กราบ…กราบ
Presenter : …Bow…Bow…Bow
一顶礼,再顶礼,三顶礼
พิธีกร …เรียนเชิญนาคธรรมทายาททุกท่าน/ตั้งใจกล่าวคำวันทาเจดีย์/
โดยพร้อมเพรียงกันนะครับ…
Presenter : …May all the ordinands recite the verse together to pay respect to the Maha Dhammakaya Cetiya.
请佛法薪传者齐心诵念礼敬佛塔词
บทคำกล่าววันทาเจดีย์礼敬佛塔词
หันทะ มะยัง พุทธัสสะ ภะคะวะโต ปุพพะภาคะนะมะการัง กะโรมะ เส ฯ
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ ( ๓ ครั้ง)
วันทามิ เจติยัง /
สัพพัง สัพพัด-ฐาเน / สุปะติด-ฐิตัง /
พุทธะรูปัง / สะกะลัง สะทาฯ
ทุติยัมปิ วันทามิ เจติยัง /
สัพพัง สัพพัด-ฐาเน / สุปะติด-ฐิตัง /
พุทธะรูปัง / สะกะลัง สะทาฯ
ตะติยัมปิ วันทามิ เจติยัง /
สัพพัง สัพพัด-ฐาเน / สุปะติด-ฐิตัง /
พุทธะรูปัง / สะกะลัง สะทาฯ
เมื่อนาคธรรมทายาทกล่าวจบ
พิธีกร :เรียนเชิญนาคธรรมทายาททุกท่าน/ตั้งใจกราบ/พระมหาธรรมกายเจดีย์/
โดยพร้อมเพรียงกัน…นะครับ
Presenter : May all the ordinands pay respect to the Maha Dhammakaya Cetiya together.
请佛法薪传者跪坐,齐心向大法身塔顶礼三拜。
พิธีกร …Bow…Bow…Bow一顶礼,再顶礼,三顶礼
เรียนเชิญนาคธรรมทายาททุกท่าน…เตรียม…ลุก (ให้นาคลุกขึ้นยืน)
May all the ordinands…prepare…to stand up
请佛法薪传者起立。
หันไปทางด้านขวา….และเดินไปข้างหน้า…
Please turn to your right…and walk straight ahead…
向右转,往前走
(ปล่อยให้เดิน จนหัวแถวพ้นจุดหักแถวเพื่อเข้าถนนหลัก)
..แถว…หยุด
..line…stops 列队走,停
พิธีกร : เรียนเชิญธรรมทายาทหันมาทางด้านหลัง..
Presenter : May all the ordinands turn around.
请佛法薪传者往后转
(นาคธรรมทายาท หน้าตับสุดท้ายเดินไปจุดที่ได้นัดหมายไว้ เมื่อพร้อมกันแล้ว)
พิธีกร : เรียนเชิญนาคธรรมทายาททุกท่าน /แปรแถวเข้าพื้นที่ /
ณ บ้านแก้วเรือนทองคุณยายฯ/สภาธรรมกายสากล./..เพื่อเตรียมประกอบพิธีขอขมา/
และมอบผ้าไตร/เป็นลำดับต่อไป…
Presenter : May all the ordinands stand in line in front of the Master Nun Chand Khonnokyoong’s Golden Relic Chamber in the Great Dhammakaya Meditation Hall. May all the ordinands prepare for the asking for forgiveness and robe offering ceremony.
请佛法薪传者列队走去老奶奶金家/国际法身禅堂/,准备参与拜别仪式和供养袈裟仪式。
(นาคธรรมทายาทหน้าตับหน้าสุดเดินออกนอกเขตวันทาเจดีย์)