อิมานิ มะยัง ภันเต
Ima ni mayang bhante,
乙吗尼 玛央 潘爹
อะติเรกะจีวะรานิ,
A-ti-rae-ka jee va ra ni,
啊迪惹嘎吉瓦拉尼,
สะปะริวารานิ
Saparivarrani,
洒把力哇拉尼
ภิกขุสังฆัสสะ ,
Bhikkhu sangghassa,
辟库桑卡洒
โอโณชะยามะ
Onojayama,
喔啰恰雅玛
สาธุ โน ภันเต , ภิกขุสังโฆ
Sadhu no bhante, Bhikkhu sanggho,
萨图 啰 潘爹, 辟库桑抠
อิมานิ , อะติเรกะจีวะรานิ
Ima ni,A-ti-rae-ka jee va ra ni,
乙吗尼,啊迪惹嘎吉瓦拉尼
สะปะริวารานิ
Saparivarrani,
洒把力哇拉尼
ปะฏิคคัณหาตุ,
Patigganhatu,
把迪刊哈度
อัมหากัง, ทีฆะรัตตัง,
Amhakang, Digharattang,
安哈刚 梯卡腊当
หิตายะ, สุขายะ
Hitaya, Sukhaya,
喜搭呀 暑卡呀
นิพพานายะ จะฯ
Nibbanaya ca.
尼潘哪雅 甲
ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ
Kha tae pra pik su song phoo ja rern,
卡爹帕批数耸铺佳冷
ข้าพเจ้าทั้งหลาย,
Kha pa jao tang lai,
卡帕照唐来
ขอน้อมถวาย , ผ้าอติเรกจีวร
Khor nom ta whai, Paa A-ti-raek jee vorn,
抠农塔外,帕啊迪惹吉翁
พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้
Prom duay bo ri waan tang lai lao nee,
朋对波哩湾唐来老尼
แด่พระภิกษุสงฆ์ , ขอพระภิกษุสงฆ์
Dae pra pik su song, Khor pra pik su song,
叠帕辟属耸,抠帕辟属耸
จงรับ , ผ้าอติเรกจีวร
Jong rub, Paa A-ti-raek jee vorn,
中腊,帕啊迪惹吉翁
พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้
Prom duay bo ri waan tang lai lao nee,
朋对波哩湾唐来老尼
ของข้าพเจ้าทั้งหลาย
Khong kha pa jao tang lai,
孔卡帕照唐来
เพื่อประโยชน์ , เพื่อความสุข
Peur pra yoj, Peur kwam sook,
佩巴有, 佩宽暑
เพื่อมรรคผลนิพพาน
Peur mak pon nip paan,
佩玛盆涅槃
แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย
Kae kha pa jao tang lai,
给卡帕照唐来
ตลอดกาลนานเทอญ.
Ta lod ka la naan turn.
达啰嘎腊南特