อิมัง มะยัง ภันเต
Imang mayang bhante,
乙芒 玛央 潘爹
สิกขูปะถัมภะนะ , มูละนิธิง
Sikkhoopathampana, Moolaniting,
喜库巴昙帕娜 目腊尼厅
สะปะริวารัง , ภิกขุสังฆัสสะ
Saparivarang, Bhikkhu sangghassa,
洒把力哇然 辟库桑卡洒
โอโณชะยามะ , สาธุ โน ภันเต
Onojayama, Sadhu no bhante
喔啰恰呀玛 萨图 啰 潘爹
ภิกขุสังโฆ , อิมัง
Bhikkhu sanggho, Imang,
辟库桑抠 乙芒
สิกขูปะถัมภะนะ , มูละนิธิง
Sikkhoopathampana, Moolaniting,
喜库巴昙帕娜 目腊尼厅
สะปะริวารัง , ปฏิคคัณหาตุ
Saparivarang, Patigganhatu,
洒把力哇然 把迪刊哈度
อัมหากัง , ทีฆะรัตตัง
Amhakang, Digharattang,
安哈刚 梯卡腊当
หิตายะ , สุขายะ
Hitaya, Sukhaya,
喜搭呀 暑卡呀
นิพพานายะจะ ฯ
Nibbanaya ca.
尼潘哪雅 甲
ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ
Kha tae phra pik susong phoo ja rern,
卡爹帕批数耸铺佳冷
ข้าพเจ้าทั้งหลาย , ขอน้อมถวาย
Kha pa jao tang lai, Khor norm ta whai,
卡帕照唐来 抠农塔外
กองทุนการศึกษาพระบาลี
Gong Thoon gaan suksa Phra Pali,
公吞甘舍萨帕巴利
เพื่อมุทิตาสักการะ
Puer moothita sak gaa ra,
佩目替达萨嘎腊
แด่พระภิกษุสามเณรทั้งหลาย
Dae phra piksu saam ma naehn tang lai,
叠帕辟属萨玛涅唐来
ผู้สอบได้เปรียญธรรม , สามประโยค
Phu sop dai pa-rian-tham, saam pra-yoke,
铺首待巴联昙 三巴优
หกประโยค และเก้าประโยค
Hohk pra-yoke lae Gaao pra-yoke,
哈巴优 赖告巴优
ขอพระภิกษุสงฆ์,จงรับ
Khor phra pik su song, jong rub,
抠帕辟属耸 中腊
กองทุนการศึกษาพระบาลี
Gong Thoon gaan suksa Phra Pali,
公吞甘舍萨帕巴利
อันเป็นเครื่องมุทิตา-สักการะ
Un pen khreuang moothita-sak-gaaa-ra,
安本肯目替达萨嘎腊
พระภิกษุสามเณรเปรียญธรรม
Phra pik su saam ma naehn pa-rian-dham,
帕辟属萨玛涅巴联昙
ของข้าพเจ้าทั้งหลาย
Khong kha pa jao tang lai,
孔卡帕照唐来
เพื่อประโยชน์ , เพื่อความสุข
Peur prayoj, Puer kwam sook,
佩巴有 佩宽暑
และเพื่อมรรคผลนิพพาน
Lae Puer mak phon nip paan,
赖佩玛盆涅槃
แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย
Khae kha pa jao tang lai,
给卡帕照唐来
ตลอดกาลนานเทอญ ฯ
Talod ka la naan turn.
达啰嘎腊南特