เมื่อเราได้สวดมนต์ , แผ่ขยายความรักความปรารถนาดี ,
After we have chanted and spread love and well wishes
当我们诵经的同时,向世间散发,慈爱和善愿,
ให้โลกสงบร่มเย็น , พ้นจากโรคภัยไข้เจ็บทั้งปวงแล้ว
for peace and relief from all diseases,
愿众生 / 和合安乐,远离种种 疾病灾难之后,
ต่อจากนี้ไป , เราจะได้ร่วมกันอธิษฐานจิต
we will now make an earnest resolution
接下来,我们一起发愿
เป็นผังสำเร็จของชีวิต , ในการสร้างบารมีของพวกเราต่อไป.
in our pursuit of Perfections.
成就修波罗蜜的生命蓝图。
หันทะ มะยัง พุทธัสสะ ภะคะวะโต
Handa mayaṃ buddhassa bhagavato
汉他嘛央 菩他撒 葩咖哇兜
ปุพพะภาคะนะมะการัง กะโรมะเส
pubbabhāganamakāraṃ karoma se
补啪啪卡那吗嘎朗 嘎喽吗 塞
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต
Namo tassa bhagavato
那摩达萨 啪卡哇兜
อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ. (๓ ครั้ง)
arahato sammāsambuddhassa (3 times)
阿啦哈兜 三吗三菩他萨
ด้วยบุญกุศล, ที่ข้าพเจ้าทั้งหลาย,
May the fruit of merit from
愿我们虔诚
ได้จุดประทีปโคมไฟ , เพื่อน้อมถวายเป็นพุทธบูชา,
lighting lanterns in homage to the Buddha,
点灯供养诸佛
และกลั่นใจให้ใส , ด้วยการทำสมาธิเจริญภาวนา,
meditating to purify our minds,
修行打坐、净化身心
อีกทั้งได้ร่วมใจกัน , เจริญพระพุทธมนต์
and chanting the Buddhist Paritta
并齐心诵经
ขออานิสงส์แห่งบุญนี้ , จงดลบันดาลให้,
enable all human beings
愿以此功德祈愿
ประชาชนทุกคนทั่วโลก ,
and everyone around the world
世界各国人民
รอดพ้นและปลอดภัย , จากโรคโควิด ๑๙
to be safe from COVID-19.
早日远离新冠病毒
ขอให้ข้าพเจ้าทั้งหลาย , มีชีวิตที่รุ่งเรืองสว่างไสว,
May all of us have a prosperous bright life
愿我们拥有智慧之光
ดุจแสงแห่งประทีปโคมไฟ ,
like to the brightness of these lanterns.
生命平安吉祥
ให้ประสบความสำเร็จในชีวิต ,
May we have a successful life
功成名就
ในภารกิจหน้าที่การงาน , และสิ่งที่พึงปรารถนา,
and work and achieve what we desire.
生意兴隆 善愿易成
ให้มีสุขภาพแข็งแรง , อายุขัยยืนยาว,
May we have strong health and a long life,
生命健康长寿
ได้สร้างบารมีไปนานๆ,
being able to pursue Perfections for a long time.
勤修功德波罗蜜
จะเดินทางไปที่ใด , ให้ปลอดภัยในทุกที่ทุกสถาน,
May we have safe trips wherever we go.
无论身在何处 安全无恙
มีความสุขสำราญ , ในการสร้างบารมี,
May we have happiness and joy in the pursuit of Perfections.
快乐的修功德波罗蜜
ได้รับการต้อนรับเป็นอย่างดี,
May we be welcomed everywhere we go
去往何地 都被盛情款待
เป็นที่เคารพยกย่อง ของมนุษย์และเทวดาทั้งหลาย
and be respected by human and celestial beings.
人天爱戴
ขอให้ได้เกิดในตระกูลสูง ,
May we be reborn into a noble class
愿我们出生在 佛教兴盛的国家
ในประเทศที่รุ่งเรืองด้วยพระพุทธศาสนา,
in a country in which Buddhism prospers
高贵的家族
ในครอบครัวบัณฑิต นักปราชญ์,
into a scholarly family
圣贤的家族
ครอบครัวมหาเศรษฐีผู้ใจบุญ ,
that is well to do and virtuous,
富贵的家族
ค้ำจุนพระพุทธศาสนา
being able to support Buddhism.
护持佛教
ได้บรรลุธรรมตั้งแต่เยาว์วัย,
May we attain Dhammakaya at young age,
从小就能证悟佛法
รักษาได้มั่นคงจนสิ้นอายุขัย,
and be able to maintain the attained state until the last
心清净明亮 直至往生
ให้ได้ที่สุดแห่งรูปสมบัติ , ที่สุดแห่งทรัพย์สมบัติ,
May we be endowed with the supreme physical attributes, supreme wealth,
圆满色身财、财富财、
ที่สุดแห่งคุณสมบัติ ,
and supreme character,
德行财,
ลาภ ยศ สรรเสริญ สุข,
fortune, social status, praise, and happiness.
具足幸运、荣誉、赞美、快乐
และมรรคผลนิพพาน,
May we know the path to Nibbana.
和道果涅槃
มีสมบัติมหาศาล , บังเกิดขึ้นทุกภพทุกชาติ,
May we be blessed with great wealth in every future lifetime.
生生世世拥有 取之不尽用之不竭的财富
ขอความปรารถนา , ของข้าพเจ้าทั้งปวงนี้,
May our earnest resolution
愿我们所有为善的愿望,
จงเป็นผลสำเร็จ , จงเป็นผลสำเร็จ , จงเป็นผลสำเร็จ,
come to fruition expediently
圆满成就,圆满成就,圆满成就。
จงทุกประการ เทอญฯ
by the power of all the Buddha’s Dhammakaya.
在诸佛法身的威德力庇佑下
นิพพานะปัจจะโย โหตุ.
May all of this become the foundation for the attainment of Nibbana.
愿所修功德成为趣向涅槃之善缘
Nibbāna paccayo hotu