Paying Homage to The Triple Gem:
Yamaham Script
บัดนี้ ถึงเวลาธรรมกาย
Now, it’s Dhammakaya time,
คือเวลาปฏิบัติธรรม เพื่อให้เข้าถึงพระธรรมกาย
Time to practice meditation, in order to attain Dhammakaya
ซึ่งมีอยู่ในตัวของพวกเราทุกคน
Which already exists within all of us
เป็นที่พึ่งที่ระลึกอันสูงสุดของพวกเราทั้งหลาย
Dhammakaya is the supreme refuge for all of us
สิ่งอื่นที่จะเป็นที่พึ่งที่ระลึกยิ่งไปกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว
Nothing else is comparable
ดังนั้นต่อจากนี้ไป
Therefore, from now on
ขอเรียนเชิญทุกท่าน ตั้งใจสวดมนต์บูชาพระรัตนตรัย โดยพร้อมเพรียงกันนะจ้ะ
I would like to invite everyone to pay homage to the Triple Gem altogether.
ยะมะหัง สัมมาสัมพุทธัง
ภะคะวันตัง สะระณัง คะโต (คะตา)
อิมินา สักกาเรนะ
ตัง ภะคะวันตัง อะภิปูชะยามิ
ข้าพเจ้าบูชาบัดนี้ We all venerate
ซึ่งพระผู้มีพระภาคเจ้า the Lord Buddha
ผู้ตรัสรู้แล้วเองโดยชอบ the Fully Self-enlightened One
ซึ่งข้าพเจ้าถึง We all take him
ว่าเป็นที่พึ่ง as our refuge
กำจัดทุกข์ได้จริง who can end sufferings
ด้วยสักการะนี้ through this worship
ยะมะหัง สวากขาตัง
ภะคะวะตา ธัมมัง สะระณัง คะโต (คะตา)
อิมินา สักกาเรนะ
ตัง ธัมมัง อะภิปูชะยามิ
ข้าพเจ้าบูชาบัดนี้ We all venerate
ซึ่งพระธรรม the Dhamma
อันพระผู้มีพระภาคเจ้า well expounded
ตรัสดีแล้ว by the Lord Buddha
ซึ่งข้าพเจ้าถึง We all take Dhamma
ว่าเป็นที่พึ่ง as our refuge
กำจัดภัยได้จริง which can end dangers
ด้วยสักการะนี้ through this worship
ยะมะหัง สุปะฏิปันนัง
สังฆัง สะระณัง คะโต (คะตา)
อิมินา สักกาเรนะ
ตัง สังฆัง อะภิปูชะยามิ
ข้าพเจ้าบูชาบัดนี้ We all venerate Sangha
ซึ่งพระสงฆ์ผู้ปฏิบัติดี the well practicing monks
ซึ่งข้าพเจ้าถึง We all take Sangha
ว่าเป็นที่พึ่ง as our refuge
กำจัดโรคได้จริง which can end illness
ด้วยสักการะนี้ through this worship
อะระหัง สัมมาสัมพุทโธ ภะคะวา
พุทธัง ภะคะวันตัง อะภิวาเทมิ
(กราบ) (bow)
สวากขาโต ภะคะวะตา ธัมโม
ธัมมัง นะมัสสามิ
(กราบ) (bow)
สุปะฏิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ
สังฆัง นะมามิ
(กราบ) (bow)
หันทะ มะยัง พุทธัสสะ ภะคะวะโต ปุพพะภาคะนะมะการัง กะโรมะ เสฯ
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ (3 หน)
อุกาสะ, อัจจะโย โน ภันเต, อัจจัคคะมา, ยะถาพาเล, ยะถามุฬฬะเห, ยะถาอะกุสะเล, เย มะยัง กะรัมหา, เอวัง ภันเต มะยัง, อัจจะโย โน, ปะฏิคคัณหะถะ, อายะติง สังวะเรยยามะ.
ข้าพระพุทธเจ้าขอวโรกาส
We would like to take this opportunity
ที่ได้พลั้งพลาดด้วยกาย วาจา ใจ
Due to mental, verbal, and physical misdeeds
ในพระพุทธ พระธรรม พระสงฆ์
made upon the Buddha, Dhamma, and Sangha
เพียงไร,
In any cases
แต่ข้าพระพุทธเจ้า
As we all
เป็นคนพาลคนหลง
Were deluded
อกุศลเข้าสิงจิต
With defiled minds
ให้กระทำความผิด
To abuse of
ต่อพระพุทธ พระธรรม พระสงฆ์
the Buddha, Dhamma, and Sangha
ขอพระพุทธ พระธรรม พระสงฆ์
May the Buddha, Dhamma, and Sangha
จงงดความผิดทั้งหลายเหล่านั้น
Forgive all the abuses
แก่ข้าพระพุทธเจ้า
to all of us
จำเดิมแต่วันนี้เป็นต้นไป
From this day forth
ข้าพระพุทธเจ้า
All of us will be
จักขอสำรวมระวัง
more careful and considerate
ซึ่งกาย วาจา ใจ
With body, speech, and mind
สืบต่อไปในเบื้องหน้า
From this day onward
อุกาสะ
Ukasa
ข้าพระพุทธเจ้าขออาราธนา
We all humbly invite
สมเด็จพระพุทธเจ้า
the Lord Buddhas
ที่ได้ตรัสรู้ล่วงไปแล้ว
Who attained enlightenment
ในอดีตกาล
In the past
มากกว่าเม็ดทรายในท้องพระมหาสมุทรทั้ง ๔
More countless than the grains of sand in the Four Great Oceans
และสมเด็จพระพุทธเจ้า
And all the Lord Buddhas
อันจักได้ตรัสรู้
Yet to be enlightened
ในอนาคตกาลภายภาคเบื้องหน้า
In the future
และสมเด็จพระพุทธเจ้า
And all the Lord Buddhas
ที่ได้ตรัสรู้
Enlightened
ในปัจจุบันนี้
In the present time
ขอจงมาบังเกิด
May the Lords manifest themselves
ในจักขุทวาร โสตทวาร
Through eyes, ears
ฆานทวาร ชิวหาทวาร
Nose, mouth
กายทวาร มโนทวาร
Body, and mind
แห่งข้าพระพุทธเจ้า
Of ours
ในกาลบัดเดี๋ยวนี้เถิด
At this moment in time
อุกาสะ
Ukasa
ข้าพระพุทธเจ้าขออาราธนา
We all humbly invite
พระนพโลกุตตรธรรมเจ้า
The ninefold
๙ ประการ
Supramundane Dhammas
ในอดีตกาลที่ล่วงลับไปแล้ว
In the past
จะนับจะประมาณมิได้
Innumerable of them
และพระนพโลกุตรธรรมเจ้า
And The ninefold
๙ ประการ
Supramundane Dhammas
ในอนาคตกาลภายภาคเบื้องหน้า
In the future time
และพระนพโลกุตตรธรรมเจ้า
And the ninefold
๙ ประการ
Supramundane Dhammas
ในปัจจุบันนี้
In the present time
ขอจงมาบังเกิด
To manifest themselves
ในจักขุทวาร โสตทวาร
Through eyes, ears
ฆานทวาร ชิวหาทวาร
Nose, mouth
กายทวาร มโนทวาร
Body, and mind
แห่งข้าพระพุทธเจ้า
Of ours
ในกาลบัดเดี๋ยวนี้เถิด
At this moment in time
อุกาสะ
Ukasa
ข้าพระพุทธเจ้าขออาราธนา
We all humbly invite
พระอริยสงฆ์กับสมมติสงฆ์
The enlightened and mundane Sangha
ในอดีตกาลที่ล่วงลับไปแล้ว
In the past
จะนับจะประมาณมิได้
Innumerable of them
และพระอริยสงฆ์กับสมมติสงฆ์
And the enlightened and mundane Sangha
ในอนาคตกาลภายภาคเบื้องหน้า
In the future
และพระอริยสงฆ์กับสมมติสงฆ์
And the enlightened and mundane Sangha
ในปัจจุบันนี้
In the present time
ขอจงมาบังเกิด
To manifest themselves
ในจักขุทวาร โสตทวาร
Through eyes, ears
ฆานทวาร ชิวหาทวาร
Nose, mouth
กายทวาร มโนทวาร
Body, and mind
แห่งข้าพระพุทธเจ้า
Of ours
ในกาลบัดเดี๋ยวนี้เถิด
At this moment in time
ขอเดชคุณพระพุทธเจ้า
May the power of the Buddha
คุณพระธรรมเจ้า
The Dhamma
คุณพระสงฆ์เจ้า
The Sangha
คุณครูอุปัชฌาย์อาจารย์ (คุณครูบาอาจารย์)
Of my teachers and preceptors
อีกทั้งคุณมารดาบิดา
Of my parents
คุณทานบารมี ศีลบารมี
Of generosity and precepts
เนกขัมมบารมี ปัญญาบารมี
Of renunciation and wisdom
วิริยบารมี ขันติบารมี
Of perseverance and patience
สัจจบารมี อธิษฐานบารมี
Of truthfulness and resolve
เมตตาบารมี อุเบกขาบารมี
Of loving kindness and equanimity
ที่ข้าพเจ้าได้บำเพ็ญมา
That we have accumulated
นับตั้งแต่ร้อยชาติพันชาติ
Throughout
หมื่นชาติแสนชาติก็ดี
Countless lifetimes
ที่ข้าพเจ้าได้บำเพ็ญมา
That we have cultivated
ในปัจจุบันนี้
In the present time
ตั้งแต่เล็กแต่น้อย
From childhood
จะระลึกได้ก็ดี มิระลึกได้ก็ดี
Remembered or forgotten
ขอบุญบารมีทั้งหลายเหล่านั้น
May the power of merit and perfections
จงมาช่วยประคับประคองข้าพเจ้า
Secure all of us
ขอให้ข้าพระพุทธเจ้าได้สำเร็จมรรคและผล
May all of us Attain enlightenment.
ในกาลปัจจุบันนี้ เทอญฯ
At this present moment in time
นิพพานะ ปัจจะโย โหตุ ฯ
Nibbana Pajayo Hotu
(first bow), (second bow), (third bow)