บทนำกล่าวขอศีล5
Introduction to Requesting the Five Precepts
According to the wise, the keeping of precepts is the precursor, the foundation, and the origin of all goodness. It is the chief amongst the virtues. Keeping one’s precepts pure protects one from succumbing to all evil behaviours, brings joyfulness of mind, and is the safe harbor upon which one can rest from the ocean of Nirvana. Thus without further ado, all are now invited to proclaim the verses for requesting the Five Precepts together.
求授五戒
智者说,持戒是一切善与美的根源。戒律是个人生命的保护盾, 若大家有恒心地持守五戒,将会修得纯净的身 、 口、意。 所以我们 必需精进、努力地持守五戒,以提升及调整个人的言行举止。五戒包 括:1.不杀害生物;2.不偷盗;3.不邪淫;4.不妄语或不撒谎;5.不饮 酒或不吸毒。 任何人如果能够精进、努力地持守戒律,将会享有无穷 的欢乐。进而往觉悟的大道迈进,达到涅盘
{Mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha, pañca sīlāni yācāma .
Dutiyampi mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha, pañca sīlāni yācāma .
Tatiyampi mayaṃ bhante visuṃ visuṃ rakkhaṇatthāya tisaraṇena saha, pañca sīlāni yācāma .}
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (three times)
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi (I seek refuge in the Lord Buddha.)
Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi (I seek refuge in the Dhamma.)
Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi (I seek refuge in the Sangha.)
Dutiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi (For the second time, I seek refuge in the Lord Buddha.)
Dutiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi (For the second time, I seek refuge in the Dhamma.)
Dutiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi (For the second time, I seek refuge in the Sangha.)
Tatiyampi buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi (For the third time, I seek refuge in the Lord Buddha.)
Tatiyampi dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi (For the third time, I seek refuge in the Dhamma.)
Tatiyampi saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi (For the third time, I seek refuge in the Sangha.)
Bhikkhu: Tisaraṇagamaṇaṃ niṭṭhitaṃ (This is the end of the Threefold Refuge)
Layperson: āma bhante (Yes, Sir)
求五戒文
吗央 潘爹 威宋 威宋 啦卡那他呀,帝萨 啦内那萨哈 班乍习拉 尼呀乍吗
图帝央比 吗央 潘爹 威宋 威宋 啦卡那 他呀,帝萨啦内那萨哈 班乍习拉 尼呀乍吗
打帝央比 吗央 潘爹 威宋 威宋 啦卡那 他呀,帝萨啦内那萨哈 班乍习拉 尼呀乍吗
皈依三宝
那摩达萨 啪卡哇兜 阿啦哈兜 三吗三菩他萨 (三称)
扑唐 洒啦囔 卡查密
探芒 洒啦囔 卡查密
三康 洒啦囔 卡查密
图帝央比 扑唐 洒啦囔 卡查密
图帝央比 探芒 洒啦囔 卡查密
图帝央比 三康 洒啦囔 卡查密
打帝央比 扑唐 洒啦囔 卡查密
打帝央比 探芒 洒啦囔 卡查密
打帝央比 三康 洒啦囔 卡查密
(戒师说:帝萨啦那卡吗囔 尼提当)
(居士回答:阿吗 潘爹 )
华语翻译
尊者,我们向您祈求三皈 依及(为了各别守护受持 的)五戒。
尊者,我们第二次向您祈 求三皈依及(为了各别守 护受持的)五戒。
尊者,我们第三次向您祈 求三皈依及(为了各别守 护受持的)五戒。
皈依礼敬世尊,已离尘 垢,自证圆满正觉的大阿 罗汉。
我皈依佛
我皈依法
我皈依僧
第二次我皈依佛
第二次我皈依法
第二次我皈依法
第三次我皈依佛
第三次我皈依法
第三次我皈依僧
Pāṇātipātā veramaṇī, sikkhāpadaṃ samādiyāmi
(I vow to undertake the training of refraining from killing living beings.)
Adinnādānā veramaṇī, sikkhāpadaṃ samādiyāmi
(I vow to undertake the training of refraining from taking that which is not given.)
Kāmesu micchācārā veramaṇī, sikkhāpadaṃ samādiyāmi
(I vow to undertake the training of refraining from sexual misconduct.)
Musāvādā veramaṇī, sikkhāpadaṃ samādiyāmi
(I vow to undertake the training of refraining from telling lies.)
Surāmerayamajjapamādaṭṭhānā veramaṇī, sikkhāpadaṃ samādiyāmi
(I vow to undertake the training of refraining from consuming alcohol or substances that lead to recklessness.)
五戒
1. 巴那帝巴达 威啦吗尼, 习卡巴唐 三吗提 亚密。
2. 阿提恩那他那 威啦吗尼, 习卡巴唐 三吗提 亚密。
3. 嘎梅苏密查乍啦 威啦吗尼, 习卡巴唐 三吗 提亚密。
4. 木萨哇他 威啦吗尼, 习卡巴唐 三吗提亚密。
5. 苏啦梅啦呀 吗差巴吗他他那 威啦吗尼,习卡巴唐 三吗提亚密。
五戒 华语翻译
我受持不杀生戒(自己不 杀生和不指使他人杀生)
我受持不偷盗戒(自己不 偷盗亦不指使别人偷盗)
我受持不邪淫戒(非自己 夫妻和花街柳巷浴室按摩 都不许染)
我受持不妄语戒(妄语、 两舌、恶口、绮语)
我受持不饮用酒及其它毒 品戒(因酒及毒品能使人 失去理性)
Bhikkhu: Imāni pañca sikkhāpadāni (These 5 Precepts)
Sīlena sugatiṃ yanti (their practice brings happiness)
Sīlena bhogasampadā (their practice brings wealth)
Sīlena nibbutiṃ yanti (their practice leads to Nirvana.)
Tasmā sīlaṃ visodhaye (Therefore, it is beneficial for anyone to fully observe the Precepts.)
Layperson: “Sadhu” (Well said)