คำถวายเครื่องกันหนาว
(ตั้ง นะโม 3 จบ)
อิมานิ มะยัง ภันเต, ปาปุระณานิ, สะปะริวารานิ, ภิกขุสังฆัสสะ,
โอโณชะยามะ, สาธุ โน ภันเต, ภิกขุสังโฆ, อิมานิ,ปาปุระณานิ, สะปะริวารานิ,
ปะฏิคัณหาตุ, อัม๎หากัง, ฑีฆะรัตตัง, หิตายะ, สุขายะ, นิพพานายะ จะฯ
คำแปล
ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ, ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ขอน้อมถวาย,
เครื่องห่มกันหนาว, พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้, แด่พระภิกษุสงฆ์,
ขอพระภิกษุสงฆ์, จงรับ, เครื่องห่มกันหนาว, พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้,
ของข้าพเจ้าทั้งหลาย, เพื่อประโยชน์, เพื่อความสุข, เพื่อมรรคผลนิพพาน, แก่ข้าพเจ้า
ทั้งหลาย, ตลอดกาลนานเทอญฯ
Offering Winter Essentials to Bhikkus
Recite “namo…” 3 times
Imaṃ mayaṃ bhante, pāpuranāni, saparivārāni,
bhikkhusaṅghassa, oṇojayāma, sādhu no bhante, bhikkhusaṅgho,
imaṃ, pāpuranāni, saparivārāni, paṭiggaṇhātu, amhākaṃ,
dīgharattaṃ, hitāya, sukhāya, nibbānāya ca.
All of us gathered here would like to humbly offer winter
essentials to Bhik-khu-saṅ-gha. May the venerable bhikkhus please
accept our offerings for the puñña, happiness and attainment of
Nibbāna of us all forevermore.
(kha-tae-pra-pik-su-song phoo-ja-rern, kha-pa-jao-tang-lai,
khor-nom ta-whai, kreung-kun-hnow, prom-duay-bo-ri-warn-tanglai
lao-nee, dae-pra-pik-su-song, khor-pra-pik-su-song, jong-rub,
kreung-kun-hnow, prom-duay-bo-ri-warn-tang-lai lao-nee, khongkha-
pa-jao-tang-lai, peur-pra-yoj, peur-kwam-sook, peur-makphon-
nip-pan, kae-kha-pa-jao-tang-lai, ta-lod-kan-la-nan-turn)