บทขอบคุณคณะสงฆ์ สำหรับวันสุดท้าย (Th En Ch)

ในโอกาสนี้ I would like to take this opportunity 在此   ขอกราบขอบพระคุณคณะสงฆ์ ทั้งในและต่างประเทศ to reverentially offer our utmost gratitude to all the monks, domestic and abroad, 感谢全世界的高僧大德   ที่ได้เมตตา ร่วมกันเจริญพระพุทธมนต์ ในครั้งนี้ for getting together to chant the Buddhist Paritta. 慈悲参与诵经祈福法会   ด้วยคุณแห่งพระรัตนตรัยอันไม่มีประมาณ May the boundless power of the Triple Gem 愿三宝无量之恩德   และด้วยอำนาจแห่งด้วยความเลื่อมใสศรัทธา and our unwavering…

กราบอาราธนาคณะสงฆ์ทั่วโลกสำหรับวันต่อไป (Th En Ch)

กราบอาราธนาคณะสงฆ์ทั่วโลก I would like to invite all monks around the world 诚挚邀请全世界的高僧大德   และเรียนเชิญสาธุชนทุกท่านทั่วโลก as well as laypeople around the world 全世界的善信   ร่วมกันเจริญพระพุทธมนต์อีกในวันพรุ่งนี้ to chant the Buddhist Paritta tomorrow 明天晚上继续一起诵经   จนถึงวันที่ 28 เมษายน until April 28 直到4月28日   เพื่อสร้างความเป็นสิริมงคล สร้างขวัญกำลังใจ for the auspiciousness and willpower 给人类带来吉祥如意   ต้านภัยโรค covid19 ให้หมดไปโดยเร็วพลัน in wiping out…

บทอธิษฐานจิต (Th En Ch)

“หันทะ มะยัง พุทธัสสะ ภะคะวะโต ปุพพะภา คะนะมะการัง กะโรมะ เส” “นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ” (๓ จบ) ด้วยบุญกุศล, ที่ข้าพเจ้าทั้งหลาย, May the fruit of merit from 愿我们在此   ได้มาร่วมเจริญพระพุทธมนต์, chanting the Buddhist Paritta, 齐心诵经   บูชาพระมหาธรรมกายเจดีย์, paying homage to the Great Dhammakaya Jetiya, 礼敬大法身塔   พระมหาเจดีย์พระพุทธเจ้าล้านพระองค์, the Jetiya of one million Buddha images, 百万佛塔   เพื่อความเป็นสิริมงคล, สร้างขวัญกำลังใจ, for…

บทอาราธนาคณะสงฆ์ทั่วโลก (Th En Ch)

กราบอาราธนาคณะสงฆ์ทั่วโลก I would like to invite all monks around the world 诚挚邀请全世界的高僧大德   และเรียนเชิญสาธุชนทุกท่านทั่วโลก as well as laypeople around the world 全世界的善信   ร่วมกันเจริญพระพุทธมนต์ to chant the Buddhist Paritta 齐心诵经   เพื่อสร้างความเป็นสิริมงคล สร้างขวัญกำลังใจ for the auspiciousness and willpower 给人类带来吉祥如意   ต้านภัย โควิด-19 ให้หมดไปโดยเร็วพลัน in wiping out COVID-19 as soon as possible 早日战胜新冠肺炎   และเพื่อให้โลกสงบสุข and…

บทขอบคุณคณะสงฆ์ (Th En Ch)

เนื่องในวันคุ้มครองโลก ในวันนี้ On the occasion of Earth Day today, 今天是世界地球日   พระเดชพระคุณท่าน ทุกท่าน เพื่อนสหธรรมิกทุกรูป venerable monks and fellow monks 各位高僧大德、同道僧友   รวมทั้งท่านสาธุชนผู้มีบุญทั่วโลก as well as laypeople all over the world 以及世界各地的善信   ได้ร่วมกันจุดประทีปถวายเป็นพุทธบูชา ทำสมาธิเจริญภาวนา came together to light lanterns in homage to the Lord Buddha, meditate, 诚心点灯供佛、打坐修行   และเจริญพระพุทธมนต์ แผ่เมตตาให้แก่สรรพชีวิตทั่วโลก chant the Buddhist Paritta, and…

คำแผ่เมตตา (Th En Ch)

คำแผ่เมตตา Words to Spread Loving Kindness  慈悲观   สัพเพ สัตตา Sabbe Sattā 洒撇洒搭   สัตว์ทั้งหลาย All living beings 三界的众生   ที่เป็นเพื่อนทุกข์ who have sufferings 在轮回苦海里   เกิดแก่เจ็บตาย who share this life cycle 生老病死   ด้วยกันหมดทั้งสิ้น all alike 无一例外   อะเวรา Averā 阿威拉   จงเป็นสุขเป็นสุขเถิด May you be happy 愿一切众生都快乐   อย่าได้มีเวรแก่กันและกันเลย Please don’t have retribution…

บทอาราธนาคณะสงฆ์ (Th En Ch)

วันที่ 22 เมษายน ของทุกปี April 22 每年的4月22日   เป็นวันที่ชาวโลกได้สมมุติขึ้นว่า is designated 被世人定为   เป็นวันคุ้มครองโลก as Earth Day. 世界地球日   เราในฐานะชาวพุทธ ก็ได้ใช้โอกาสนี้ As Buddhists, we take this opportunity 借此机会,我们佛教徒   สั่งสมบุญกุศลกันมาตั้งแต่เช้า to accumulate merit since morning 也在今天勤修功德   ทั้งการให้ทาน รักษาศีล by giving, observing the precepts, 如布施、持戒   จุดประทีปถวายเป็นพุทธบูชา lighting lanterns in homage to the Lord Buddha,…

คำอธิษฐานจิตโควิด (Th En Ch)

เมื่อเราได้สวดมนต์ , แผ่ขยายความรักความปรารถนาดี , After we have chanted and spread love and well wishes 当我们诵经的同时,向世间散发,慈爱和善愿   ให้โลกสงบร่มเย็น , พ้นจากโรคภัยไข้เจ็บทั้งปวงแล้ว for peace and relief from all diseases, 愿众生和合安乐,远离种种疾病灾难之后   ต่อจากนี้ไป , เราจะได้ร่วมกันอธิษฐานจิต we will now make an earnest resolution 接下来,我们一起发愿   เป็นผังสำเร็จของชีวิต , ในการสร้างบารมีของพวกเราต่อไป. in our pursuit of Perfections. 成就修波罗蜜的生命蓝图。            …

นำนั่งสมาธิช่วงค่ำ (Th Ch)

นำนั่งสมาธิภาคค่ำ จุดประทีปแปรอักษร 22 เม.ย. 2564 4月22日静坐引导 ต่อจากนี้ไป ให้ตั้งใจให้แน่แน่ว  มุ่งตรงต่อหนทางพระนิพพานกันทุกๆคนนะลูกนะ หลับตาของเราเบาๆ ค่อนลูก พอสบายๆ คล้ายกับตอนที่ เราใกล้จะหลับ อย่าไปบีบเปลือกตา อย่ากดลูกนัยน์ตาแล้วก็ผ่อนคลายกล้ามเนื้อทุกส่วนของร่างกายของเรา  ขยับเนื้อขยับตัวของเราให้ดี    ปรับท่านั่งให้ถูกส่วน แล้วก็ทำใจให้เบิกบานให้เเช่มชื่น ให้สะอาด บริสุทธิ์ผ่องใส ไร้กังวลในทุกสิ่ง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรก็ตาม ให้ปลด ให้ปล่อย ให้วาง ให้คลายความผูกพันจากทุกสิ่ง ทิ้งทุกอย่างปล่อยวางทุกสิ่ง เราจะต้องรักษากายวาจาใจของเราให้ใส ให้สะอาด ให้บริสุทธิ์ จะได้เหมาะสมที่จะเป็นภาชนะรองรับบุญใหญ่ที่จะเกิดขึ้น บุญของเราต้องไม่หกไม่หล่น   แล้วก็จะต้องทับทวีขึ้นไปเรื่อยๆ 接下来请大家专心一志,以趣向涅槃之道为目标。轻轻地闭上眼睛,就像睡着时一样放松。不要用力挤眼皮,也不要用力压眼珠。全身每一块肌肉都要放轻松,慢慢移动我们的身体,调整好坐姿。然后让心保持开朗、舒畅、纯洁、清净、明亮。放下所有担忧,不管是什么都先放下,不去攀缘任何东西,抛开一切,放下所有。要保持身口意的透明、纯洁与清净,使之成为适合承载大功德的容器,这样才不会漏掉功德,而且还会越积越多。 แล้วก็รวมใจกลับไปหยุดนิ่งๆ นุ่มๆที่ศูนย์กลางกายฐานที่ 7 อย่างเบาๆสบายๆ ศูนย์กลางกายฐานที่ 7 ซึ่งอยู่ในกลางท้องของเรา ในระดับที่เหนือจากสะดือขึ้นมา 2 นิ้วมือ  ซึ่งเป็นที่เกิดที่ดับที่หลับที่ตื่นของตัวเรา จะไปเกิดมาเกิดก็เริ่มจากที่ตรงนี้ ที่ศูนย์กลางกายฐานที่ 7 ตรงนี้  ทั้งของตัวเราของบิดามารดา  รวมเป็นจุดเดียวกันตรงนี้ แม้เราจะละจากโลกนี้ไปแล้ว ที่ตายของเราหรือที่ดับ  หมดอายุไขของเราก็อยู่ที่ตรงนี้…

คำกล่าวถวายประทีป (Th En Ch)

อัชชายัง Ajajāyaṃ 阿差央   ธัมมะกายะเจติยะปูชา dhammakāya cetiyapūjā 汤玛嘎亚接底亚扑差   สัมปัตตา , มะยัง sampattā, mayaṃ 善把搭,玛央   วิปะสันเนหิ , จิตเตหิ Vipasannehi , cittehi 魏把善捏喜,几爹喜   อะนุสสะริมหา Anussarimhā 阿努撒拎哈   อะระหะโต , สัมมาสัมพุทธัสสะ arahato, sammāsambuddhassa 阿腊哈多,善吗善菩塔撒   ภะคะวะโต , วะระคุณัง ฯ bhagavato, varaguṇaṃ . 帕卡瓦多,瓦腊库囊   มะหาโพธิรุกเข , ธัมมะกาเยนะ mahābodhirukkhe, dhammakāyena 玛哈颇替入雷,汤玛嘎耶那   อะนุตตะรัง , สัมมาสัมโพธิง Anuttaraṃ…