คำอธิษฐานจิตหลังจุดโคมประทีป(อนุสรณ์สถาน 7 แห่งปีที่ 9)
Wishing Texts on Offering Light to Lord Buddha Ceremony
点灯供佛发愿文
ด้วยบุญกุศล , ที่ข้าพเจ้าทั้งหลาย , ได้ตั้งใจจุดประทีปโคมไฟ , เพื่อน้อมถวายเป็นพุทธบูชา, และบูชาธรรม, แด่มหาปูชนียาจารย์ , พระมงคลเทพมุนี , สด จันทสโร , พระผู้ปราบมาร ,ด้วยบุญแห่งการบูชานี้, ขอให้ทุกประเทศ ,และประชาชนทุกคนทั่วโลก , รอดพ้นและปลอดภัย, จากโรคโควิด-19 ,
May the merits that we devoutly light up the lanterns, offering to all great Buddhas, grand masters and the one who conquer the demon – Phra mongkolthepmuni. May all people in all countries of the world, be safe and healthy, not
jeopardize by the Covid-19 virus.
愿我们虔诚点灯,供养伟大诸佛,供养诸导师,供养降魔尊者——帕蒙坤贴牟尼祖师的功德,祈愿所有国家、全世界的人们,不受covid-19新冠状病毒的危害,平安健康。
ขอให้ข้าพเจ้าทั้งหลาย, มีชีวิตที่รุ่งเรืองสว่างไสว,ดุจแสงแห่งประทีปโคมไฟ , ให้ประสบความสำเร็จในชีวิต, ในภารกิจหน้าที่การงาน , และสิ่งที่พึงปรารถนา,ให้มีสุขภาพแข็งแรง , อายุขัยยืนยาว,ได้สร้างบารมีไปนานๆ , จะเดินทางไปที่ใด ,ให้ปลอดภัยในทุกที่ทุกสถาน , มีความสุขสำราญ ,ในการสร้างบารมี , ได้รับการต้อนรับเป็นอย่างดี ,เป็นที่เคารพยกย่อง, ของมนุษย์และเทวดาทั้งหลาย ,
May our life be glorious, bright as candlelight, with full fulfillment in life, success in career, with all good wishes come true , with good health, longevity, able to accumulate paramita for a long time.
Not matter where we go, we will be safe, prosperous, happy and with virtuous, be warmly welcome and love by mankind and the Celestia.
愿我们生命辉煌,就如烛光闪耀,生命圆满成就,事业有成,心想事成,身体健康,长命百岁,得以长久的修波罗蜜。
无论去到哪,都会平安顺利,快乐行善积德,得到热情款待,受到人类与诸天人的爱戴。
ขอให้ได้เกิดในตระกูลสูง ,ในประเทศที่รุ่งเรืองด้วยพระพุทธศาสนา ,ในครอบครัวบัณฑิตนักปราชญ์ ,ครอบครัวมหาเศรษฐีผู้ใจบุญค้ำจุนพระพุทธศาสนา,
May we be born in a family that the country where Buddhism is flourishing, in a noble race, be a righteous wise man, and also be a kind, rich man that support Buddhism.
愿能出生在佛教繁荣兴盛的国家,高贵的种族、正见的智者、护持佛教的善心大富翁之家。
ได้บรรลุธรรมตั้งแต่เยาว์วัย , รักษาได้มั่นคงจนสิ้นอายุขัย, ให้ได้ที่สุดแห่งรูปสมบัติ , ที่สุดแห่งทรัพย์สมบัติ , ที่สุดแห่งคุณสมบัติ, ลาภ ยศ สรรเสริญ สุข , และได้บรรลุมรรคผลนิพพาน , นิพพานะ ปัจจะโยโหตุ
Able to attain the inner Dharma since the childhood , and enable to maintain it throughout till the end of our life. And able to obtain prefect appearance, wealth, virtue, attendants, with happiness, wealthiness, reputation and fame, able to attain the enlightenment of Nirvana — Nibbana paccayo hotu
自小证得佛法,终身保持,直至往生。能圆满具足容貌、财富、德行、侍从、乐、利、称、誉,证得道果涅槃。Nibbana paccayo hotu