คำสอนนาค ในพิธีบรรพชาอุปสมบทธรรมทายาท
SERMON FOR ‘NAGA’— DHAMMADAYADA ORDINATION
佛法薪传者出家仪式——教导戒子之言
บัดนี้เธอได้น้อมนำผ้ากาสายะ ผ้าย้อมด้วยน้ำฝาดอันเป็นเครื่องนุ่งห่มของบรรพชิต เข้ามาในท่ามกลางสงฆ์ เปล่งวาจาของถึงพระรัตนตรัยว่าเป็นที่พึ่งที่ระลึกและได้กล่าวคำขอบรรพชาเป็นสามเณรในพระพุทธศาสนา โดยมีเป้าหมายเพื่อสลัดจากกองทุกข์ทั้งปวงและทำพระนิพพานให้แจ้ง ด้วยความศรัทธาและความเลื่อมใสในพระรัตนตรัย คือ พระพุทธเจ้า พระธรรม และพระสงฆ์
Now that you have presented the saffron robes, the garments of an ordained person, to the Sangha, and you have uttered the words requesting the Triple Gem to be your refuge; and through the faith and confidence in the Buddha, the Dhamma and the Sangha, you have requested to be ordained as a (novice) monk in the Buddhist religion in order to fulfill your goal of liberation from suffering and for attaining Nibbana.
此时,你披上用布染成的袈裟,站在僧团中间,并且请求皈依三宝。因虔诚信仰佛法僧三宝,为了自我解脱和证悟涅槃,请求受戒为佛教的沙弥。
พระพุทธเจ้านั้น เป็นผู้ตรัสรู้แล้วโดยพระองค์เอง ทรงบำเพ็ญบารมีทั้ง ๓๐ ทัศ เต็มเปี่ยมบริบูรณ์ มีพระคุณสุดจะพรรณาได้หมดสิ้น หากจะยกข้อสำคัญมากล่าวได้ ๓ ประการ คือ พระปัญญาคุณ พระบริสุทธิคุณ และพระกรุณาธิคุณ
The Buddha, the Self-Enlightened One, has fulfilled all thirty levels of Perfection. His virtues are so numerous that no words can adequately describe them. They can, however, be summarized as the three supreme virtues: virtue of wisdom, virtue of purity, and virtue of compassion.
佛陀是真正圆满觉悟的圣者,历经累世,勤修30波罗蜜直至成熟,最终解脱烦恼,成就佛果。世尊圆满具足三德,即智慧、清净与慈悲。
พระธรรม คือ คำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้ามี แปดหมื่นสี่พันพระธรรมขันธ์ ผู้ใดปฏิบัติตามคำสอนของพระองค์ ย่อมล่วงพ้นจากทุกข์ในวัฎฎสังสารได้
Dhamma encompasses the teachings of the Lord Buddha. They consist of 84,000 sections of Dhamma. One who follows the teachings of the Buddha is bound to be free from the cycle of rebirth.
法是世尊的教导,蕴含八万四千法门,如法修行之人,必然能离苦得乐,脱离生死轮回。
พระสงฆ์ คือ สาวกผู้สืบทอดอายุพระศาสนา ผู้ฟังธรรม ปฏิบัติธรรม และสั่งสอนธรรมแก่ชาวโลกทั้งหลาย
The Sangha, the community of monks, help to extend the longevity of the Buddhist religion. They study and practice the Dhamma and teach the Dhamma to the world.
僧是正法薪火相传之人,是闻法者,是若如法修行者,以普度众生为己任。
พระรัตนตรัยนั้น เป็นหลักสำคัญของพระพุทธศาสนา เธอพึงศรัทธาเชื่อมั่นในพระพุทธ พระธรรม และพระสงฆ์อย่างมั่นคง
The Triple Gem is the pillar of the Buddhist religion. You should instill in you with full resolve the faith and confidence in the Buddha, the Dhamma and the Sangha.
三宝是佛教之根本,你们应对佛法僧三宝心怀净信,坚定不移。
การที่เธอมีความเลื่อมใสในพระรัตนตรัยนั้น ถือได้ว่าเป็นผู้มีลาภอันประเสริฐ เพราะได้เกิดมาในยุคที่มีพระพุทธศาสนาบังเกิดขึ้น ได้เกิดในปฏิรูปประเทศ ในตระกูลที่มีความเลื่อมใสในพระพุทธศาสนา อีกทั้งได้เกิดเป็นชาย มีอายุครบบวช ร่างกายไม่พิกลพิการ มีทิฎฐิสมบัติ คือ มีความเลื่อมใสศรัทธาในพระรัตนตรัย
Having faith and confidence in the Triple Gem signifies that you are in a fortunate position: fortunate for having been born in an era where Buddhism exists in this world; fortunate for having been born in a favorable environment, in a family that embraces Buddhism; fortunate for having been born as a male gender, one who has come of age for ordination, and your physical body is not deformed; and fortunate for having the right understanding.
你们对三宝心怀净信,可谓是十分幸运之人,因为能生在佛法依然住世的时代,生在佛国净土之地,生在信仰佛教的家庭中。同时具足男儿身,达到符合出家的年龄,拥有健全的身心,具足正见,即虔诚信仰三宝。
เธอพึงรักษาลาภอันประเสริฐนี้ และทำให้เกิดประโยชน์ยิ่งขึ้นไป ด้วยการตั้งใจประพฤติปฏิบัติธรรมด้วยวิริยะอุตสาหะ ประพฤติในสิ่งที่พระพุทธเจ้าสอน งดเว้นในสิ่งที่พระองค์ให้เว้น เพื่อบุญกุศลที่จะเกิดขึ้นจากการบรรพชาในครั้งนี้ จะได้เกิดขึ้นแก่ตัวเธอและบิดามารดา หมู่ญาติผู้ได้ร่วมอนุโมทนาบุญมา และจะเป็นบุญบารมีสั่งสมติดตามตัวไปในการทำพระนิพพานให้แจ้งสืบไป
You should value this privilege. Make good use of it. Be diligent in your practice of meditation. Abide by the teachings of the Buddha. Abstain from what the Buddha disapproves. By so doing, you will reap great benefit from your ordination. Your parents and your relatives who rejoice in your merit will also share in this benefit. Your virtues will remain with you throughout your journey to Nibbana.
你们应对此心怀感恩,通过遵循佛陀的教导,精进修行,远离佛陀所禁止的一切,让生命变得很有意义。愿这一次出家的功德,让自己、父母、亲朋好友和所有随喜之人都获益,生生世世累积福德资粮,直至证得涅槃。
ในการที่จะประพฤติปฎิบัติธรรมให้ได้ดีนั้น จะต้องทำจิตในสงบ ให้หยุดนิ่ง ที่ศูนย์กลางกายฐานที่ ๗ ตามที่มหาปูชนียาจารย์ได้สอน และพระอาจารย์ได้แนะนำเธอทั้งหลายแล้ว
In practicing meditation, train your mind to be still. Keep your mind at the seventh base at the center of your body. This is the method taught by our Great Master and our teaching monks.
要想在修行中进步,需要让心宁静,即遵循导师或教导法师的教诲,将心静定在身体中央第七点。
สำหรับโบราณาจารย์นั้นท่านสอนกรรมฐานชื่อว่า ตจปัญจกกรรมฐาน คือกรรมฐานอันกำหนดด้วยอาการ ๕ คือ กำหนด ผม ขน เล็บ ฟัน และหนัง ว่าเป็นสิ่งปฏิกูล น่าเกลียด หากไม่ได้รับการชำระทำความสะอาด ก็จะเน่าเหม็นไม่น่ายินดี ของเราเป็นเช่นไร ของบุคคลอื่นก็เป็นเช่นนั้นด้วย ต่อไปจะบอกกรรมฐานแก่เธอ พึงว่าตาม
Teachers in the olden days taught us tajjapanja-kammatthana, meditation on the unattractiveness of five parts of the body: the hair on the head, the bodily hair, the nails, the teeth, and the skin. These five objects, whether belonging to us or to others, are dirty and unattractive. They have to be kept clean and tidy at all times, or they will be unpleasant and repulsive.
古代先师曾如是教诲:五业处,包括头发、毛、指甲、牙齿和皮肤,这些都是令人非常恶心讨厌的东西,如果没有清洁干净,就会发臭。不仅是我们自己会这样,别人也会这样,接下来,跟大家讲五业处。请跟着我读:
เกสา
โลมา นขา ทนฺตา ตโจ
ตโจ ทนฺตา นขา โลมา เกสา
Kesa, loma, naka, tanta, tajo
Tajo tanta, naka, loma, kesa,
เกสา คือ ผมทั้งหลาย
โลมา คือ ขนทั้งหลาย
นขา คือ เล็บทั้งหลาย
ทนฺตา คือ ฟันทั้งหลาย
ตโจ คือ หนังทั้งหลาย
Kesa means the hair on your head
Loma, the hair on your body
Naka, your nails
Tanta, your teeth,
Tajo, your skin
Kesa 是头发
Loma 是毛
Naka 是指甲
Tanta 是牙齿
Tajo 是皮肤
พึงเข้าใจว่า อาการทั้ง ๕ นี้ คือ ผม ขน เล็บ ฟัน และหนัง เป็นของปฏิกูล น่าเกลียด ดังนี้ จงว่าไปทั้งอนุโลม และปฏิโลม
Now I will tell you these kammatthana words in Pali. Please repeat after me, forward and then in reverse:
当你们知道五业处是头发、毛、指甲、牙齿和皮肤是及令人厌恶的东西之后,请你们自己按顺序说一遍,反顺序再说一遍。
Translated by Surin Chaturaphit
8.31.16
คำสอนนาค ในพิธีบรรพชาอุปสมบทธรรมทายาท
บัดนี้เธอได้น้อมนำผ้ากาสายะ ผ้าย้อมด้วยน้ำฝาดอันเป็นเครื่องนุ่งห่มของบรรพชิต เข้ามาในท่ามกลางสงฆ์ เปล่งวาจาของถึงพระรัตนตรัยว่าเป็นที่พึ่งที่ระลึก และได้กล่าวคำขอบรรพชา เป็นสามเณรในพระพุทธศาสนา โดยมีเป้าหมายเพื่อสลัดจากกองทุกข์ทั้งปวงและทำพระนิพพานให้แจ้ง ด้วยความศรัทธาและความเลื่อมใสในพระรัตนตรัย คือ พระพุทธเจ้า พระธรรม และพระสงฆ์
พระพุทธเจ้านั้น เป็นผู้ตรัสรู้แล้วโดยพระองค์เอง ทรงบำเพ็ญบารมีทั้ง ๓๐ ทัศ เต็มเปี่ยมบริบูรณ์ มีพระคุณสุดจะพรรณาได้หมดสิ้น หากจะยกข้อสำคัญมากล่าวได้ ๓ ประการ คือ พระปัญญาคุณ พระบริสุทธิคุณ และพระกรุณาธิคุณ
พระธรรม คือ คำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้ามี แปดหมื่นสี่พันพระธรรมขันธ์ ผู้ใดปฏิบัติตามคำสอนของพระองค์ ย่อมล่วงพ้นจากทุกข์ในวัฎฎสังสารได้
พระสงฆ์ คือ สาวกผู้สืบทอดอายุพระศาสนา ผู้ฟังธรรม ปฏิบัติธรรม และสั่งสอนธรรมแก่ชาวโลกทั้งหลาย
พระรัตนตรัยนั้น เป็นหลักสำคัญของพระพุทธศาสนา เธอพึงศรัทธาเชื่อมั่นในพระพุทธ พระธรรม และพระสงฆ์อย่างมั่นคง
การที่เธอมีความเลื่อมใสในพระรัตนตรัยนั้น ถือได้ว่าเป็นผู้มีลาภอันประเสริฐ เพราะได้เกิดมาในยุคที่มีพระพุทธศาสนาบังเกิดขึ้น ได้เกิดในปฏิรูปประเทศ ในตระกูลที่มีความเลื่อมใสในพระพุทธศาสนา อีกทั้งได้เกิดเป็นชาย มีอายุครบบวช ร่างกายไม่พิกลพิการ มีทิฎฐิสมบัติ คือ มีความเลื่อมใสศรัทธาในพระรัตนตรัย เธอพึงรักษาลาภอันประเสริฐนี้ และทำให้เกิดประโยชน์ยิ่งขึ้นไป ด้วยการตั้งใจประพฤติปฏิบัติธรรมด้วยวิริยะอุตสาหะ ประพฤติในสิ่งที่พระพุทธเจ้าสอน งดเว้นในสิ่งที่พระองค์ให้เว้น เพื่อบุญกุศลที่จะเกิดขึ้นจากการบรรพชาในครั้งนี้ จะได้เกิดขึ้นแก่ตัวเธอและบิดามารดา หมู่ญาติผู้ได้ร่วมอนุโมทนาบุญมา และจะเป็นบุญบารมีสั่งสมติดตามตัวไปในการทำพระนิพพานให้แจ้งสืบไป
ในการที่จะประพฤติปฎิบัติธรรมให้ได้ดีนั้น จะต้องทำจิตในสงบ ให้หยุดนิ่ง ที่ศูนย์กลางกายฐานที่ ๗ ตามที่มหาปูชนียาจารย์ได้สอน และพระอาจารย์ได้แนะนำเธอทั้งหลายแล้ว สำหรับโบราณาจารย์นั้นท่านสอนกรรมฐานชื่อว่า ตจปัญจกกรรมฐาน คือกรรมฐานอันกำหนดด้วยอาการ ๕ คือ กำหนด ผม ขน เล็บ ฟัน และหนัง ว่าเป็นสิ่งปฏิกูล น่าเกลียด หากไม่ได้รับการชำระทำความสะอาด ก็จะเน่าเหม็นไม่น่ายินดี ของเราเป็นเช่นไร ของบุคคลอื่นก็เป็นเช่นนั้นด้วย
ต่อไปจะบอกกรรมฐานแก่เธอ พึงว่าตาม
เกสา โลมา นขา ทนฺตา ตโจ
ตโจ ทนฺตา นขา โลมา เกสา
เกสา คือ ผมทั้งหลาย
โลมา คือ ขนทั้งหลาย
นขา คือ เล็บทั้งหลาย
ทนฺตา คือ ฟันทั้งหลาย
ตโจ คือ หนังทั้งหลาย
พึงเข้าใจว่า อาการทั้ง ๕ นี้ คือ ผม ขน เล็บ ฟัน และหนัง เป็นของปฏิกูล น่าเกลียด ดังนี้ จงว่าไปทั้งอนุโลม และปฏิโลม
แปลจีนแบบที่2
今天,你们为了在佛教中出家,送上了代表胜利旗帜的阿罗汉僧衣并诵念请求出家文,证明你们心怀信仰,明白佛、法、僧三宝的
恩德,并虔诚信仰佛教。
佛陀对世人蕴含伟大的恩德,世尊也是具足圆满智慧恩、清净恩与慈悲恩的圣人。
智慧恩是指为了度化众生脱离苦难与烦恼,佛陀累世修波罗蜜,并以自身的智慧得以远离烦恼。世尊得知生死轮回的苦,发掘了灭尽烦恼的之道。此发掘比任何的发现都更具价值,因为其他的发现只会增长舒服与便利,必然也会伴随着争夺、竞争,有利益也有损失,但是佛陀的发掘却只会为我们带来裨益与幸福。
(2)清净恩是指佛陀发掘了脱离苦难与烦恼的中道,而世尊也是依此中道而消除烦恼与战胜魔王,成为了清净圆满的大圣人,无人能与其相比。
佛陀的慈悲恩则是卓越且无量的,为了利益众生,佛陀孜孜不倦的勤修波罗蜜,在自我觉悟之后,由于心怀大慈悲,度化了无尽的众生入涅槃。
基于此因,佛教能长存世间 2500 多年直至今日,成为了我们的依靠。
你们虔诚信仰佛教,于是今天请求了出家。
(3)出家不仅美好的行为,同时也是在报答父母的恩情,因此为了此美好的善行,你们应该努力训练自己,忍受饥饿,精进修行,成为一位名副其实的沙门,拥有庄严的仪态,使信众与自我都生起信仰心,以僧人的身份如实的想、说与做,精进钻研佛法戒律,如法的修行打坐。
忍受饥饿不仅是指饮食方面,还包括有忍受各种各样的欲望,如:食物、情欲、名望等,要忍受那些影响到我们心的一切事物。
精进修行是指当欲望或烦恼在心中生起时,你们应该懂得利用打坐来消除这些扰乱心之想法或行为。
如果能够做到上述这些,你们不仅能成为一位清净的出家人,父母也会因你们的出家而获得到圆满的功德,关闭恶道之门,通往天界之路,因为每次意念到你们出家的功德,心都会法喜充满,透明清净。
(4)因此,在短暂的出家时间里,你们都要用心修行,不要做有损出家的事情。既然已经出家,就要认真学习和锻炼自我,不要只看到好玩,要认识到能出家是一件很不容易的事情,一定要越做越好,为了我们自己、父母和所有支持我们的亲朋好友,这样才能圆满的获得出家的功德。
为了能让你们更快乐的修持梵行,除了要跟随指导法师学习让心宁静的方法之外,也就是现在我们每天练习的禅定,接下来,还要学习僧人的基本业处,你们跟着念:………….
Kesa loma nakha danta tajo tajo danta nakha loma kesa
(5)Kesa 是指头发 loma 是指汗毛danta 是指牙齿 tajo 是指皮当知道散乱是修持梵行的敌人时,让我们远离各种念头,谦恭的将身体各个器官作为所缘,最好是分为大大小小部分,因为头发、汗
毛、牙齿和皮,这些都是我们能看得到的,也很容易的想到。刚开始的时候就应该安放在身体中央,最好能清楚的看到画面。同时,也可以一边诵念 Kesa loma nakha danta tajo tajo danta nakha loma
kesa 如此反复的循环,不断地诵念,或者只选择其中的一种方式。
可以一直的诵念,直至心不再想其他的事情,心真正的宁静下来。如果能做到这些,这次的出家就不会欠下债务,对自身有益,对父母有益,以及所有支持你的人,包括供养食物给你的人等等,他们都会获得益处。因此,你们都要认真。
(6)接下来,我们授予你们袈裟,让你们披上,然后再进来请求皈依三宝。
所有的佛法薪传者(行者),你们先去穿上袈裟,然后回来请求皈依三宝,当请求皈依三宝完之后。请跟着念请求依靠词。
Patirupam… okasa sampatichami… sadhu bhante Opayikam Pasadikena sampadehi Acchatagge thero ,mayham bharo , ahampi therassa bharo
此时,你们已经诵念完请求依靠词,为了更好的学习佛法,所以请求成为佛弟子,研习美好的善行。我所诵念过的:
Patirupam 是指应该的
Opayikam 是指方法正确
Pasadikena sampadehi 是指要一直保持虔诚的心,精进修行
(7)你们所念的“Acchataggedani thero ”等等,意思就是:长老是我的责任,我是长老的责任。
也就是双方要履行相互的职责,要相互照顾,相互广怀,如同父子或师徒一般的彼此辅助。
因此,如果你们能够按照自己所念的如法实践,善法就会在你们的身上生起。而为了提升自身的心灵,你们应该谦虚谨慎,将辅导法师与指导法师所给予的教诲运用到日常的生活中,培养良好的性格,当回到世俗中时,不要再回到原初的性格。
今天,僧团将诵经祝福大家,请你们专心接受僧团的祝福。