หันทะ มะยัง พุทธัสสะ ภะคะวะโต
Handa mayaṃ buddhassa bhagavato
汉他嘛央 菩他撒 葩咖哇兜
ปุพพะภาคะนะมะการัง กะโรมะเส
pubbabhāganamakāraṃ karoma se
补啪啪卡那吗嘎朗 嘎喽吗 塞
นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ. (๓ ครั้ง)
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (3 times)
那摩达萨 啪卡哇兜 阿啦哈兜 三吗三菩他萨
ด้วยบุญกุศล, ที่ข้าพเจ้าทั้งหลาย,
May the power of merit that all of us
我们在此
ได้ร่วมกันประกอบพิธี,
got together in this ceremony
以虔诚的心
จุดประทีป ๒ ล้านดวงทั่วโลก, ผ่านระบบออนไลน์
to light 2 million lanterns worldwide via online network
在线点亮两百万盏灯烛
น้อมถวายเป็นพุทธบูชา , ขออานิสงส์แห่งบุญนี้
to pay home to the Lord Buddha
供养佛陀
จงดลบันดาล, ให้ทุกประเทศ
enable every country
愿以此功德祈愿
และประชาชนทุกคนทั่วโลก
and everyone around the world
世界各国人民
รอดพ้นและปลอดภัย , จากโรคโควิด–๑๙
to be safe from COVID-19.
早日远离新冠病毒
ให้ถึงพร้อมด้วย, ที่สุดแห่งรูปสมบัติ
May we be endowed with the supreme physical attributes,
具足圆满美貌
ที่สุดแห่งทรัพย์สมบัติ, ที่สุดแห่งคุณสมบัติ,
wealth, character,
财富、德行
ที่สุดแห่งลาภ ยศ สรรเสริญ สุข
fortune, rank, praise, happiness,
利、誉、称、乐具足
และได้บรรลุมรรคผล–นิพพาน,
be able to attain enlightenment,
并顺利证入涅槃
เป็นผู้มีความบริสุทธิ์,
be virtuous,
身心清净
หลุดพ้นจากกิเลสอาสวะ,เอาชนะอุปสรรคทั้งมวล,
be free from defilements, overcome all obstacles,
断除烦恼,战胜一切障碍,
ให้ธุรกิจหน้าที่การงาน, เจริญรุ่งเรือง,
be prosperous in work and business,
功成名就,生意兴隆,
ประสบแต่โชคดี, มีสิริมงคล,
and meet only good things.
生命吉祥如意
ให้สัมฤทธิผล, ในสิ่งที่พึงปรารถนา,
May we achieve what we desire,
吉人天相,所求皆如愿,
ให้มีสุขภาพพลานามัยที่แข็งแรง,มีอายุขัยยืนยาว,
have good health and a long life,
身体健康,长命百岁,
ปราศจากทุกข์โศกโรคภัย,
be free from suffering, sorrow, and illness,
远离种种疾病和灾难。
มีดวงตาแจ่มใส, ทั้งมังสจักษุ
have excellent eye sight,
具足明亮之眼,包括肉眼
ทิพยจักษุ, ปัญญาจักษุ, สมันตจักษุ
divine eye, eye of wisdom, eye of all-round knowledge
天眼、慧眼、普眼,
และธรรมจักษุ
and eye of Dhamma,
和法眼
ให้รู้แจ้ง เห็นแจ้ง,แทงตลอดทั้งทางโลกและทางธรรม
excel both in the material world and Dhamma practice,
如实知见世间法和出世间法,
ได้สาเร็จวิชชา ๓, วิชชา ๘ ประการ
be able to attain the Threefold Knowledge, Supernormal Knowledge,
成就三明、八明、
อภิญญา ๖,
Six Higher Knowledge,
六神通
วิโมกข์ ๘, ปฏิสัมภิทาญาณ ๔
Eight Stages of Release, Four Analytic Insights,
八解脱、四无碍解
และจรณะ ๑๕,
and the Fifteen Course of Practice.
和十五德行。
ให้ได้บรรลุธรรม ของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า
May we be able to attain the Dhamma that the Buddha,
如愿证得佛陀
และพระเดชพระคุณหลวงปู่, พระมงคลเทพมุนี
the Great Master Phramongkolthepmuni
和降魔尊者 / 帕蒙坤贴牟尼祖师
สด จนฺทสโร, พระผู้ปราบมาร
(Sodh Candasaro), the Mara Vanquisher
唆 . 湛塔萨罗
และคุณยายอาจารย์, มหารัตนอุบาสิกาจันทร์ ขนนกยูง,
and Khun Yay Archaraya Chandra Khonnokyoong attained.
和詹孔诺雍老奶奶 / 所证之法,
ให้ความปรารถนาทั้งมวล, ของข้าพเจ้าทั้งหลาย
May our earnest resolution
愿我们所有为善的愿望,
จงเป็นผลสาเร็จ, จงเป็นผลสาเร็จ, จงเป็นผลสาเร็จ
come to fruition expediently
圆满成就,圆满成就,圆满成就。
ด้วยอานุภาพแห่งพระธรรมกาย,ของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า,
by the power of all the Buddha’s Dhammakaya.
在诸佛法身的威德力庇佑下
ทุกๆ พระองค์,จงทุกประการเทอญฯ,
by the power of all the Buddha’s Dhammakaya.
在诸佛法身的威德力庇佑下
นิพพานะ ปัจจะโย โหตุ.
May all of this become the foundation for the attainment of Nibbana.
愿所修功德/ 成为趣向涅槃之善缘