บทอาราธนาคณะสงฆ์ และสาธุชนสวดมนต์
Invitation Speech to Monks and Laypeople to Chant the Buddhist Paritta
on Memorial Day for the Rediscovery of Dhammakaya Knowledge, September 21, 2021.
邀请僧团和善信诵经
เนื่องในวันครูผู้ค้นพบวิชชาธรรมกาย
Today is a memorial day for the rediscovery of Dhammakaya Knowledge.
法身法门发现者纪念日
ซึ่งเป็นวันที่, พระเดชพระคุณหลวงปู่,
It is the day that Luangpu,
是一个缅怀和感恩帕蒙昆贴牟尼祖师
พระมงคลเทพมุนี, สด จนฺทสโร, พระผู้ปราบมาร
Phra Mongkolthepmuni (Sodh Candasaro), the Mara Vanquisher,
从伟大恩情之日子
ท่านได้เอาชีวิตเป็นเดิมพันในการทำสมาธิ, เจริญภาวนา
had put his life on the line and meditated
祖师曾以生命为赌注,精进打坐
จนเข้าถึงพระธรรมกายและได้นำความรู้เหล่านี้
until he attained Dhammakaya.
直至证悟法身,并慈悲将所有知识
มาแนะนำสั่งสอน, แก่ศิษย์ทั้งหลาย,
The knowledge that Luangpu obtained has been passed on to us,
向众弟子倾囊相授
ทำให้พวกเราได้รู้วิชชาชีวิต
enabling us to understand the true meaning of life
让我们如实了知生命的目标
รู้ว่าจะดำเนินชีวิตอย่างไรจึงจะถูกต้อง
and how to live our lives righteously.
过上如法的生活
ด้วยเหตุนี้, เหล่าศิษยานุศิษย์ทั่วโลก
For this reason, all of us around the world
基于此因,全世界的僧信弟子
จึงได้พร้อมใจกัน, มาตามระลึกถึง
gather to recollect the significance of the rediscovery of Dhammakaya Knowledge
齐聚一堂,共同铭记
ความสำคัญของวันนี้และแสดงความกตัญญู
and show our gratitude to Luangpu
今日的重要性
ด้วยการปฏิบัติบูชาทั้งการทำสมาธิเจริญภาวนา
by meditating and lighting lanterns.
同时一起透过打坐和点灯
ในโอกาสนี้ ขอเรียนเชิญสาธุชนทั่วโลก
At this point, I would like to invite everyone
在此 诚邀全世界的信众
และการจุดประทีปถวายเป็นพุทธบูชา
to light lanterns in homage to the Lord Buddha
以此功德虔诚供养
เพื่อน้อมนำบุญกุศลถวายแด่มหาปูชนียาจารย์
to humbly offer the merit to Luangpu,
我们最敬爱的导师
หลวงปู่ พระผู้ปราบมาร,
the Mara Vanquisher,
北榄寺祖师,降魔尊者
ผู้เป็นที่เคารพรักยิ่งของพวกเราทั้งหลาย
our revered Great Master.
并以此表达我们的感恩之情
และขอถือโอกาส, ปรารภเหตุ,
Today is a good opportunity
希望借此机会
เนื่องในวันครู ผู้ค้นพบวิชชาธรรมกาย,
Today is a good opportunity
即在法身法门发现者纪念日这一天
สั่งสมบุญ,ให้ยิ่งๆ ขึ้นไป,
for us all to accumulate more merits
同修殊胜功德
ด้วยการน้อมนำธรรมะขององค์สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้า
by propagating the Dhamma of the Lord Buddha
向世人弘扬
แผ่ขยายไปสู่ใจของชาวโลก
to the hearts of all people
佛陀的教法
ด้วยการเจริญพระพุทธมนต์,
by chanting the Buddhist Paritta
透过诵经
เพื่อให้เกิดบุญกุศลและความเป็นสิริมงคล
in order to create merit and auspiciousness
生起的功德和吉祥
ที่จะทำให้ประชาชนทุกคนทั่วโลก
for everyone
祈愿世人能够
อยู่ร่วมกันอย่างมีความสุข สงบ ร่มเย็น และปลอดภัย
to live in peace and harmony
和谐共处 幸福安康
จากภยันตรายทั้งปวง ไม่ว่าจะเป็น ภัยจากสงคราม
and be safeguarded from all kinds of danger whether it is war,
远离一切灾难 例如战争威胁
โรคภัยไข้เจ็บ และภัยจากธรรมชาติ ทั้งหลาย
illness or natural disaster.
疾病和自然危害
กระผม ขอกราบอาราธนาคณะสงฆ์ทั้งในและต่างประเทศ
I would like to respectfully invite all the monks in Thailand and abroad
在此 我恭请海内外僧团
และเรียนเชิญสาธุชนทุกท่าน
and laypeople
诚邀全世界的信众
ได้ร่วมกันเจริญพระพุทธมนต์ โดยพร้อมเพรียงกัน
to chant the Buddhist Paritta simultaneously
一起齐心诵经
ขอกราบอาราธนาครับ, และขอเรียนเชิญ
Please kindly accept this invitation.
谢谢大家!