วันนี้ เป็นวันที่มีความสำคัญ
Today is an important day
今天对于我们所有的弟子来说
ต่อพวกเราเหล่าศิษยานุศิษย์ทั่วโลก
for all of us around the world.
是一个极其重要的日子
เพราะเป็นวันที่ หลวงพ่อธัมมชโย ครูบาอาจารย์
It is the day that our teacher, Luangpor Dhammajayo,
因为今天是法胜师父
ผู้เป็นศูนย์รวมใจของพวกเราทุกคน
who is the center for all of us,
我们最敬爱的导师
ได้รับการอุปสมบทเป็นพระภิกษุ
was ordained as a monk.
剃度出家
ตลอด 54 พรรษา ในเพศสมณะของท่าน
For the past 54 years in the monkhood,
成为出家人的第五十四个戒腊
หลวงพ่อ ท่านได้ทำตามความตั้งใจ
Luangpor has been spending every second
师父秉持立下的志愿
ของการเข้ามาบวช ตลอดทุกอนุวินาที
to achieve his purpose of ordination
出家后无时不刻不在
นั่นก็คือ….การสร้างสันติสุข ให้เกิดขึ้นแก่โลก
which is to create peace for the world
透过佛陀的教法
ด้วยธรรมะของ องค์สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้า
via Dhamma of the Lord Buddha.
促进世界的和平
ในโอกาสนี้ ขอให้พวกเราทุกคนได้จุดประทีปให้สว่างไสว
For this occasion, we will light lanterns
借此机会我们一起点亮烛灯
น้อมถวายเป็นพุทธบูชา แด่พระพุทธเจ้าล้านพระองค์
in homage to millions of Lord Buddhas
虔诚供养安奉
ซึ่งประดิษฐานอยู่ ณ พระมหาธรรมกายเจดีย์
enshrined at the Great Dhammakaya Cetiya
在大法身塔的一百万尊佛
แล้วน้อมนำบุญกุศล ถวายแด่หลวงพ่อธัมมชโย
and humbly offer the merit to Luangpor Dhammajayo,
以此功德供养
ครูบาอาจารย์ ผู้เป็นที่เคารพรักยิ่ง ของพวกเราทั้งหลาย
our revered teacher.
我们最敬爱的导师法胜师父
พร้อมกันนี้ ขอกราบอาราธนาคณะสงฆ์ทั่วโลก
Also, we would like to invite monks around the world
与此同时恭请海内外僧团
ได้ร่วมกันเจริญพระพุทธมนต์
to chant the Buddhist Paritta
一起齐心诵经
เพื่อให้เกิดบุญกุศล และความเป็นสิริมงคล
to give rise to merit and auspiciousness
将生起的功德与吉祥
ถวายแด่หลวงพ่อธัมมชโย
to be offered to Luangpor Dhammajayo,
供养法身寺的僧团主席
ผู้เป็นประธานสงฆ์วัดพระธรรมกาย
the presiding monk of Wat Phra Dhammakaya
法胜师父
ขอให้ท่านมีสุขภาพแข็งแรง
and wish him a strong health
祝福法胜师父身体安康
มีอายุขัยยืนยาว สร้างบารมีไปได้นานนาน
and long life, being able to pursue Perfections for a long time.
寿命绵长 长久地修波罗蜜
อีกทั้ง จะได้น้อมนำบุญกุศลทั้งปวงที่เกิดขึ้น
Based on the arising merit, we would like to
同时愿所生起的一切功德
แผ่ขยายเป็นความรัก ความปรารถนาดี
extend love and well wishes
化成美好的祝愿向四面八方扩散
ไปยังประชาชนทุกคนทั่วโลก ให้ปลอดภัย
for everyone around the world to be safe
祝福世上所有的人安然无恙
จากโรคภัยไข้เจ็บ และภยันตรายทั้งปวง
from all kinds of illness and danger
远离一切疾病与危险
ขอให้ประชาชนทุกคนทั่วโลก
and for everyone around the world
愿世上所有的人
อยู่ร่วมกันอย่างมีความสุข สงบร่มเย็น
to live in harmony, peace, and happiness
和谐共处安居乐业
และไม่เบียดเบียนซึ่งกันและกัน
without harming one another.
不再相互伤害
กระผม ขอกราบอาราธนา คณะสงฆ์ ทั้งใน และต่างประเทศ
I would like to respectfully invite all the monks in Thailand and abroad
在此 我恭请海内外僧团
และเรียนเชิญสาธุชนทุกท่าน
and laypeople
诚邀全世界的信众
ได้ร่วมกันเจริญพระพุทธมนต์ โดยพร้อมเพรียงกัน
to chant the Buddhist Paritta simultaneously.
一起齐心诵经
ขอกราบอาราธนาครับ และขอเรียนเชิญ
Please kindly accept this invitation.
谢谢大家!