อานิสงส์การถวายภัตตาหารและจตุปัจจัยไทยธรรม
๑.เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยอายุ คือ มีอายุขัยยืนยาวปราศจากโรคภัยไข้เจ็บ
๒.เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยวรรณะ คือ มีผิวพรรณวรรณะ ผ่องใส เป็นที่ดึงดูดใจ เป็นทางมาแห่งโอกาสและโภคทรัพย์สมบัติทั้งหลาย
๓.เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยสุขะ คือ มีความสุขทั้งกายและใจ มีอารมณ์แจ่มใส ร่าเริง เบิกบานอยู่เป็นนิจ
๔.เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยพละ คือ มีเรี่ยวแรงมหาศาล เป็นที่เคารพยำเกรงของมหาชนทั้งหลาย
๕.เป็นผู้ที่ถึงพร้อมด้วยปฏิภาณ คือ มีสติปัญญาที่ฉลาด หลักแหลม รอบรู้ในสรรพวิชาทั้งปวง
๖.ทรัพย์สมบัติบังเกิดขึ้น โดยง่ายเพราะเมื่อสละความตระหนี่ออกจากใจและทำบุญถูกเนื้อนาบุญอย่างง่ายๆ
๗.เป็นที่รักและเคารพของมนุษย์และเทวดาทั้งหลาย
๘.เดินทางไป ณ สถานที่แห่งใดย่อมได้รับการต้อนรับอย่างดี
๙.เป็นผู้มีกำลังใจในการสร้างบารมีอย่างไม่สุด
๑๐.เป็นผู้ที่สมบูรณ์พร้อมในทุกๆด้านได้ที่สุดแห่งรูปสมบัติ ทรัพย์สมบัติ คุณสมบัติ บริวารสมบัติ
๑๑.เป็นผู้ที่ปฏิบัติธรรมได้สะดวกสบาย บรรลุธรรมได้โดยอย่างง่ายดาย
供养食物和布施品的功德利益
The Merits and Benefits on Offering Food and Alms
1.具足长寿,即长命百岁,远离病痛。
1.With longevity, such as away from all sickness and diseases.
2.具足容貌,即肤色光滑明亮,拥有美好的因缘和种种财富。
2.With appearance, such as bright complexion, possess good karma and all kinds of wealth
3.具足快乐,即身心安乐,心情爽朗、愉悦、舒畅。
3.With happiness, such as both body and mind fill with happiness, chipper mood, pleasant and comfortable.
4.具足力量,即力大无穷,受人尊敬。
4.With Strength, such as possess physical strength, respected by people.
5.具足智慧,即机智灵敏,聪明伶俐,精通各种技能。
5.With wisdom, such as quick-witted, intelligent, proficient in various skills.
6.财富易得,因为舍离吝啬,如法广种福田。
6.Wealth come easily, due to away from stinginess, correctly and widely cultivated field of merits.
7.受人天爱戴和敬仰。
7.Be Loved and admired by Celestia.
8.无论去到何处,都会得到热情的接待。
8.Not matters where you go, you will get a warm welcome.
9.在修波罗蜜时具足无穷的自信。
9.When accumulating paramita, would possess great confidence.
10.一应俱全,即具足美貌、财富、德行和侍从。
10.Possess everything, such as beauty, wealth, virtue and attendants
11.舒适修行,速证佛法。
11.Comfort in practice, with speedy attainment in Dhamma