คำกล่าวถวายปัจจัยไทยธรรม
อิมานิ มะยัง ภันเต, กัปปิยะภัณฑานิ, สะปะริวารานิ,
ภิกขุสังฆัสสะ, โอโณชะยามะ, สาธุ โน ภันเต,
ภิกขุสังโฆ, อิมานิ, กัปปิยะภัณฑานิ, สะปะริวารานิ,
ปะฎิคคัณหาตุ, อัมหากัง, ฑีฆะรัตตัง, หิตายะ,
สุขายะ, นิพพานายะ จะฯ
คำแปล
ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ , ข้าพเจ้าทั้งหลาย,
ขอน้อมถวาย, ปัจจัยไทยธรรม,
พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้, แด่พระภิกษุสงฆ์,
ขอพระภิกษุสงฆ์, จงรับ, ปัจจัยไทยธรรม,
พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้,
ของข้าพเจ้าทั้งหลาย, เพื่อประโยชน์, เพื่อความสุข,
เพื่อมรรคผลนิพพาน, แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ตลอดกาลนานเทอญ.
imāni mayaṃ bhante, kappiyabhaṇḍāni, saparivārāni,
bhikkhusaṅghassa, oṇojayāma, sādhu no bhante,
bhikkhusaṅgho, imāni, kappiyabhaṇḍāni, saparivārāni,
paṭiggaṇhātu, amhākaṃ, ḍīgharattaṃ, hitāya,
sukhāya, nibbānāya ca.
Imani mayang bhante, Kappiya bhantani, Saparivarani, Bhikkhu sangghassa, Onochayama, Sadhu no bhante, Bhikkhu sanggho,
Imani, Kappiya bhantani, Saparivarrani, Patigganhatu, Amhakang, Digharattang, Hitaya, Sukhaya, Nibbanaya ca.
Kha tae pra pik su song phoo ja rern, Kha pa jao tang lai, Khor nom ta whai, Pad jai thai ya dham, Prom duay bo ri wan tang lai lao nee, Dae pra pik su song,
Khor pra pik su song, Jong rub, Pad jai thai ya dham, Prom duay bo ri wan tang lai lao nee, Khong kha pa jao tang lai, Peur pra yoj, Peur kwam sook, Peur mak phon nip pan, Kae kha pa jao tang lai, Ta lod ka la nan turn.
Venerable Sirs, we would like to offer, our necessities and offerings of a bhikkhu, to the Bhik-khu-saṅ-gha,
May the Bhik-khu-saṅ-gha accept our necessities and offerings of a bhikkhu, for our lasting benefit, happiness, and attainment of Nibbāna.
乙玛尼 玛央 潘爹,嘎匹亚潘哒尼,
洒把力哇拉尼,辟库桑卡洒,
喔啰恰呀玛,萨兔 啰 潘爹,辟库桑抠,
乙玛尼,嘎匹亚潘哒尼,洒把力哇拉尼,
把迪刊蛤睹,安蛤刚,梯卡腊当,喜搭呀,
属卡呀,匿潘哪亚 甲
卡爹帕批数诵铺佳冷,卡帕照唐来,
抠农塔外,把斋苔呀滩,朋对波哩湾唐来老尼,
叠帕辟属耸,抠帕辟属耸,中腊,把斋苔呀滩,
朋对波哩湾唐来老尼,孔喀帕照唐来,
佩巴有,佩宽属,佩玛盆涅槃,
给卡帕照唐来,达啰嘎腊南特
尊敬的长者比丘,我们愿以四事,以及供养品,
虔诚供养比丘僧众;为了我们的幸福,快乐,
以及证入涅槃,请比丘僧众接受我们的四事,
以及供养品。