หันทะ มะยังพุทธัสละ ภะคะวะโต ปุพพะภาคะนะมะการัง กะโรมะ เส.
Handa mayaṃ buddhassa bhagavato
pubbabhāganamakāraṃ karoma se
“นะโมตัสตะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ. (๓ ครั้ง)
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa (3 times)
ข้าพเจ้าทั้งหลาย
All of us
我们在大法身塔前
ขอจุดประทีปนี้ น้อมสักการะบูชา
would like to light these lanterns to pay homage
点亮灯烛,虔诚供养
แด่สมเด็จพระบรมศาสดาสัมมาสัมพุทธเจ้า
to the Lord Buddha,
具有无边大智慧
ผู้ทรงพระคุณอันยิ่งใหญ่
being full of great virtues
伟大的恩德
ผู้เพียบพร้อมด้วยปัญญาธรรม
and completed with wisdom
คำแปลจีน量慈悲心的
ผ่านพระมหาธรรมกายเจดีย์
through the Great Dhammakaya Cetiya
正等正觉佛陀
และน้อมสักการะบูชา
and would like to pay homage to
并虔诚供养
พระมงคลเทพมุนี (สด จนุทสโร) พระผู้ปราบมาร
Phramongkolthepmuni (Sodh Candasaro), the Mara Vanquisher.
并虔诚供养降魔尊者 帕蒙坤帖牟尼祖师
บุญใด
May the merit
愿此点灯供佛
ที่เกิดจากการบูชา ด้วยโคมประทีปนี้
arose from paying homage
和导师的功德
ขอบุญนั้น, จงดลบันดาลให้
via illuminated lanterns enable
很神奇的回报
ข้าพเจ้าทั้งหลาย
all of us
让弟子们
ตลอดจนเพื่อนร่วมโลก
as well as others in the entire world
以及及同道僧信
จงมีดวงตาเห็นธรรม
to be enlightened,
在今生今世
เข้าถึงพระธรรมกาย
attaining Dhammakaya
早日证得法眼
ในกาลปัจจุบันนี้ เทอญ.
at this moment in time.
证入内在法身