อานิสงส์ของการสวดมนต์
The Fruits of Chanting
诵经的功德利益
1.มีสติปัญญา รู้แจ้งแทงตลอดทั้งทางโลกและทางธรรม
- Be endowed with superior worldly and non-secular knowledge.
1.具足如实知见世间和出世间之法的智慧。
2.เป็นที่นับถือของของมนุษย์และเทวาทั้งหลาย ไม่ว่าจะไปสถานที่ใดก็จะมีผู้ดูแลต้อนรับเป็นอย่างดี
- Be admired by both human and celestial beings and graciously welcomed wherever one goes.
2.受人天敬仰,无论去到何处,都会得到热情地接待。
3.เป็นผู้อาจหาญในทุกสถาน ได้รับความช่วยเหลือจากมหาชน
- Have courage and always receive help from others.
3.成为勇敢之人,深受民众拥戴。
4.มีเสียงที่ไพเราะ ไม่แหบแห้ง เป็นที่รักที่เคารพของชนทั้งหลาย
- Be blessed with a sweet and melodic voice and is greatly respected and loved by others.
4.声音甜美动听,不沙哑,深受民众的尊敬和爱戴。
- เกิดในตระกูลที่มีสัมมาทิฏฐิ รักในการสร้างบุญบารมี
5.Be born into a lineage possessing Right View and dedicated to the pursuit of the Perfections.
5.出生于具足正见、乐善好施的家族。
6.เป็นผู้มีจิตใจสดชื่นเบิกบานอยู่เสมอ หน้าตายิ้มแย้ม ผิวพรรณผ่องใส มีความสุข เป็นที่รักใคร่ของผู้พบเห็น
- Be endowed with an ever cheerful and smiling nature; happiness; radiant skin; and is loved by others.
6.内心恒常喜悅开朗,笑容满面,肤色洁白光亮,精神抖擞,令所见之人心生爱慕。
7.จิตใจเมตตาอ่อนโยน ศัตรูกลายเป็นมิตร ผู้เป็นมิตรยิ่งรักใคร่ ชื่อเสียงที่ดีงามขจรขจาย
- Be a kindhearted person who easily turns foes into friends; has a great reputation; and is beloved by friends.
7.心地善良,化仇敌为朋友,朋友变知己,声名远扬。
8.ทำให้แคล้วคลาดจากอันตรายทั้งปวง ห่างไกลคนพาล บัณฑิตเข้าใกล้ ชีวิตมีความสุข
- Be safeguarded from all dangers; shielded from fools and troublemakers; surrounded by the wise; and lead a happy life.
8.远离险境,亲贤者,远小人,成就幸福的人生。
9.จะเกิดในตระกูลสูง สมบูรณ์พร้อมด้วย ลาภ ยศ สรรเสริญ สุข
- Be born into a noble family that is endowed with great wealth, reputation, and happiness.
9.出生在高贵的家族,具足财富、荣誉、赞美、幸福。
10.ขณะสวด จิตจดจ่อ ไม่วอกแวกฟุ้งซ่านไปที่อื่น จึงทำให้จิตสงบและเกิดสมาธิมั่นคง
- While chanting, one’s mind is stable and undistracted, allowing one to be calm, sharp, and focused.
10.诵经时,心安定,不散乱;打坐时,心易入定。
11.เมื่อถึงคราวปฏิบัติธรรม สามารถเข้าถึงธรรมได้โดยง่ายโดยเร็วพลัน ทุกภพทุกชาติ ตราบกระทั่งเข้าสู่นิพพานบุญ
- Be able to attain the inner Dhamma easily and quickly in every lifetime until reaching the Uttermost of Dhamma.
11.生生世世修行,皆速证佛法,直至法的究竟。