หมวด 6 รักษาสุขภาพและการปฏิบัติธรรม
Chapter 6: Maintain Our Physical Health and Meditation Practice
身体健康与打坐修行
- วัยแข็งแรง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ในวัยนี้ ลูกยังอยู่ในวัยที่แข็งแรง สดชื่น เหมาะสมในการที่จะทำความเพียรอย่างถูกหลักวิชชา ก็ให้ทุ่มเทชีวิตจิตใจศึกษาฝึกฝนตัวเองเรื่อยไป จนกระทั่งถึงจุด ๆ หนึ่ง เราก็จะได้ไปศึกษาวิชชาธรรมกายด้วยตัวของเราเอง ถ้าไปถึงตรงนั้นได้ มโนปณิธานของเราจะแน่วแน่ แล้วจะเข้าใจว่า ทำไมพระเดชพระคุณหลวงปู่ฯ ท่านอุทิศชีวิตมุ่งปราบมาร จะมีเหตุมีผลรองรับตรงนี้
2 พฤศจิกายน พ.ศ.2551
- Period of good health (When You Don’t Know What to Read 2)
During this stage, you are healthy and full of zest and are suited for earnestly practicing meditation correctly. So, devote your life to developing and learning about yourself until you reach a point where you can study Vijja Dhammakaya for yourself. If you get there, your aspiration will become steadfast, and you will understand why the Great Master dedicated his life to defeating Mara. The reasons will become apparent to you.
2 November 2008.
1.年轻力壮
你们正处在年轻力壮的时期,
这段时期应是精进修行的时期,
你们应该投入全部的身心锻炼自己,
使自身的修为达到一定的程度,
然后就可以自行修习法身法门了。
如果能够达到该阶段,
我们的理念就会坚定不移,
且明白祖师为什么会以生命为赌注与魔罗作斗争,
那时将会得到有力的依据。
2008年11月2日
- ชิงช่วงวัยแข็งแรง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
เราจะอาศัยกายมนุษย์นี้อยู่เพียงชั่วคราว ให้รีบชิงช่วงความแข็งแรงและสดชื่นของร่างกายนี้ ก่อนที่จะถูกช่วงชิงความแข็งแรงความสดชื่นไป หมั่นฝึกฝนอบรมจิตใจของเราให้หยุดนิ่ง ให้ทำอย่างจริงจัง ทำใจให้ใส ๆ ไม่ห่วงใยอาลัยอาวรณ์กับสังขารร่างกาย จะเป็นอย่างไรก็ช่าง เฉย ๆ ไม่สนใจ กำหนดใจลงไปที่ศูนย์กลางกาย ให้ตรึงใจติดอยู่ตรงนั้น เหมือนเอากาวชั้นดีตรึงใจให้ติดกับศูนย์กลางกาย แล้วภาวนา “สัมมา อะระหัง” ตรึกนึกถึงดวงใส ใจหยุดอยู่ในกลางดวงใส ต้องทำให้ได้อย่างนี้ทุกคน
5 มีนาคม พ.ศ.2545
- Seize the opportunity (When You Are Not Sure What to Read 2)
We can use this human body only for a limited time. Hastily maximize your health and vibrancy before your health is snatched away. Continue to earnestly cultivate the stillness and purity of the mind. Do not be too worried about your body. Whatever happens, just disregard it and remain neutral. Place your mind at the center of your body, as if using premium glue to anchor the mind at your center. Recite the mantra “Samma Arahang” and place your mind at the center of the clear crystal sphere. Everyone must be able to do it like this.
5 March 2002
- 珍惜年轻力壮
我们拥有人身的时间很短暂,
所以应趁着现在年轻力壮的时期,
精进修习心静定,
要认真修习使心透明,
不要担心情绪与身体的状况,
无论怎样都由它去,
无需过分地担心,
让心回归身体中央,
让心安定在那里,
就如同用胶水将心粘住了一般,
然后默念“三玛阿罗汉”,
意念透明球,
然后让心静止在透明球中,
每个人都应该能够这样做。
2002年3月5日
- การให้กำลังใจ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
การให้มีอานุภาพมาก เพราะเป็นต้นทางแห่งความสุขทั้งมวล อันดับแรก…ต้องให้แก่ตัวเราก่อน ให้ความคิดที่ถูกต้องว่า เราจะสร้างบารมีให้เต็มที่ ให้ทุกเวลานาทีเป็นประโยชน์ต่อการสร้างบารมี แม้จะต้องทำมาหากินหรือศึกษาเล่าเรียน ก็ไม่ทิ้งการสร้างบารมีและแม้หนทางสายนี้จะไม่ราบเรียบ เหมือนถนนซุปเปอร์ไฮเวย์ เป็นเหมือนถนนลูกรังที่มีหลุมบ่อก็ตาม เมื่อพบอุปสรรค เราต้องให้กำลังใจตัวเอง ให้ใจของเรามีกำลัง เราจะได้ไม่ท้อแท้ ไม่หวาดหวั่นต่ออุปสรรคใด ๆ ผู้ที่มีกำลังใจสูงส่งนั้น ย่อมมองไม่เห็นสิ่งใดเป็นอุปสรรค ฉะนั้น อุปสรรคทั้งหลายจึงไม่เกิดขึ้นกับผู้ที่มีกำลังใจ และเราให้กำลังใจตัวเองอย่างไร เราก็นำวิธีการเช่นนี้ไปให้กำลังใจแก่เพื่อนมนุษย์ด้วยกัน ให้คิดว่า ท่านเหล่านั้นเป็นเหมือนญาติสนิทมิตรสหาย ประดุจครอบครัวเดียวกัน แล้วให้กำลังใจในการสร้างบารมีต่อ ๆ กันไป การให้เป็นสิ่งสำคัญอย่างนี้หลังจากนั้นเราก็รักษาศีลอย่างเต็มกำลัง เจริญภาวนาอย่างจริงจัง แล้วทั้งสามอย่างนี้ จะทำให้เราเข้าถึงพระรัตนตรัยได้ดังที่เราตั้งใจ
24 กันยายน พ.ศ. 2531
- Encouragement (When You Are Not Sure What to Read 2)
Giving is powerful because it is the source of all happiness. First, we must give to ourselves by having the right thinking that we will pursue the Perfections fully and use every minute towards it. Even if we have to study or earn a living, we must not abandon the pursuit of the Perfections, even if the road is not smooth like a super highway but more like a gravel road filled with potholes. When we encounter obstacles, we have to motivate and give ourselves the willpower. We will not be afraid of or discouraged by any obstacles. Anyone with willpower will not see anything as an obstacle, so obstacles do not arise for them. How do we motivate ourselves, we could also use it to encourage our fellow friends. Think of them as our family, close relatives, or friends, and encourage them to continue to pursue the Perfections. This act of giving is significant. After that, we must earnestly observe the Precepts and truly meditate. These three steps will allow us to reach the Triple Gem as we intend.
24 September 1988
- 鼓励
布施的威德力很大,因为他是所有幸福的源泉。第一步,要先对自己付出。让我们具足正见:我们要全力以赴的修波罗蜜,每分每秒都在倾尽全力修波罗蜜。即使我们要谋生,要学习,也不会放弃修波罗蜜。尽管这条道路不像高速公路一样顺畅,而是一条坑坑洼洼的石子路。当我们遇到困难,我们必须鼓励自己,让心坚定,就不会气馁,也不害怕任何障碍。那些坚如磐石的人,就不会将任何事情视为障碍。因此,这些障碍对于有勇气的人没有作用。而且,我们如何鼓励自己,也用这个方法鼓励一起的人类朋友。这些人如同我们的亲人、朋友、家人一样,相互鼓励,一起修波罗蜜。这就是布施的重要性。之后,我们将全力的持戒,认真的打坐修行。因此,我们就能够如愿的证入内在三宝。
1988年9月24日
- โอวาทวันเกิด (When You Don’t Know What to Read 2)
อายุเพิ่มขึ้นอีก 1 ปี ก็ต้องสร้างบารมีกันต่อไป ปีนี้…ต้องสร้างให้ดียิ่งกว่าปีที่ผ่านมา เพราะเวลาของชีวิตเหลือน้อยลงทุกทีเวลาของกายมนุษย์หยาบ เดี๋ยวก็วัน เดี๋ยวก็คืน เดี๋ยวก็หมดเวลาแล้ว กายมนุษย์หยาบเท่านั้นที่จะสร้างบารมีได้อย่างเต็มที่ เพราะฉะนั้น เราจึงควรใช้กายมนุษย์หยาบ สร้างบารมีให้เต็มที่
30 พฤศจิกายน พ.ศ. 2549
- A Birthday Message (When You Are Not Sure What to Read 2)
You are a year older now, so you must continue to pursue the Perfections. This year, you have to make it even better than the previous years because your time on Earth gets shorter and shorter every day. It is day and then it is night. Soon, your time will run out. Only the physical human body can be used to fully accumulate merit. Therefore, you should make the most of this body to pursue the Perfections.
30 November 2006
- 生日的告诫
每增长一岁都要积极修波罗蜜,
今年要比去年更好,
因为生命剩余的时间在减少,
肉身所拥有的时间,
随着时光的流逝在慢慢地变少,
只有肉身才适合修圆满的波罗蜜,
因此,我们应该利用肉身修圆满的波罗蜜。
2006年11月30日
- เรียนรู้สู้มะเร็ง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
การฝึกใจให้หยุดนิ่งเป็นสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต อย่าให้มีสิ่งใดมาเป็นอุปสรรคต่อการฝึกใจให้หยุดนิ่ง ไม่ว่าจะเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้า เจ็บไข้ได้ป่วย หรืออ่อนเพลียเพียงไรก็ตาม ให้ลงมือนั่งสมาธิ กำหนดจิตลงไปว่า เราจะหยุดนิ่งให้ได้ พอเราตั้งใจแน่วแน่ ไม่ช้าความเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้าก็จะหายไป เปลี่ยนมาเป็นความสุข แม้ความทุกข์ทรมานที่เกิดจากโรคภัยก็จะเลือนหายไป เหมือนผู้ป่วยโรคมะเร็งท่านหนึ่ง คุณหมอบอกว่า จะมีชีวิตอยู่อีกไม่กี่เดือน ให้ร่ำลาหมู่ญาติ เพื่อเตรียมตัวเตรียมใจให้พร้อม คนป่วยฟังแล้วใจเศร้าหมอง ทุกข์ทั้งกาย ทุกข์ทั้งใจ แต่เมื่อได้ยอดกัลยาณมิตรไปแนะนำ ให้เขาปล่อยวางเรื่องความเจ็บไข้ได้ป่วย เรื่องที่หมอบอก และให้กำหนดจิตตัดใจ ทำใจให้แน่วแน่อยู่ตรงกลางของกลาง ให้หยุดให้นิ่งอยู่ภายในตัว เมื่อตั้งใจทำอย่างจริงจังแล้ว ผลแห่งการปฏิบัติอย่างจริงจังย่อมปรากฏ แม้สังขารจะไม่อำนวย กำลังป่วยไข้ด้วยโรคภัยที่ร้ายแรง แต่ก็สู้กำลังใจที่เข้มแข็งแน่วแน่ ที่จะฝึกใจให้หยุดนิ่งไม่ได้ ในที่สุดก็เอาชนะทุกขเวทนานั้นได้ ใจอยู่เหนือทุกขเวทนา ใจหลุดจากสังขารแห่งความทุกข์ทรมาน หยุดนิ่งเข้าถึงแสงสว่างภายใน เห็นดวงปฐมมรรค เห็นกายมนุษย์ละเอียด และในที่สุดก็ได้เข้าถึงองค์พระธรรมกายในตัว ความสุขก็พรั่งพรูออกมา จนลืมไปว่า ตัวเองเจ็บไข้ได้ป่วยลืมไปว่า หมอบอกว่า จะมีชีวิตอยู่ในโลกนี้อีกไม่นาน ลืมทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นความทุกข์ทรมาน มีแต่สุขอย่างเดียว สุขอยู่ในพระธรรมกายที่สว่างไสว ไม่หวาดหวั่นต่อมรณภัย มีจิตใจที่เข้มแข็ง มีปีติเบิกบาน สิ่งที่เหนือธรรมชาติก็เกิดขึ้น ทำให้คำพยากรณ์ของคุณหมอคลาดเคลื่อนไป จากความรู้ความชำนาญและประสบการณ์ของหมอ ที่บอกว่า คนป่วยจะมีชีวิตอยู่ได้อีกไม่กี่เดือน กลับกลายเป็นว่า มีอายุยืนยาวต่อมาได้อีก 10 ปี ทำให้หมออัศจรรย์ใจว่า ทำไมคนไข้คนนี้มีหน้าตาเบิกบาน เกลี้ยงเกลา เนื้อตัวสะอาดสะอ้าน ดวงตาสดใส ผิวพรรณเปล่งปลั่ง มีน้ำมีนวล ผู้ที่มาเยี่ยมไข้ก็ได้กำลังใจจากผู้ไข้ ผู้ไข้ก็มีความสุขอยู่ในกลางพระธรรมกายที่ชัดใสแจ่ม ดังนั้น พระธรรมกายจึงเป็นที่พึ่งที่ระลึกอย่างสำคัญ ที่ช่วยขจัดทุกข์โศกโรคภัยได้อย่างน่าอัศจรรย์
5 มีนาคม พ.ศ.2545
- Learn to fight cancer (When You Don’t Know What to Read 2)
Training our minds to be still is the most essential thing in life. Nothing should stand in the way of training our minds to come to a standstill. Whether we feel exhausted, sick, or weak, we have to meditate and still our minds. When we are committed to meditation, soon the exhaustion will disappear and happiness will replace it. Even the pain brought on by the illness will fade away. There was a cancer patient whom the doctor said had just a few months to live and was advised to bid farewell to his relatives and make the necessary arrangements. The patient listened glumly, feeling physically and psychologically depressed.
ให้เขาปล่อยวางเรื่องความเจ็บไข้ได้ป่วย เรื่องที่หมอบอก และให้กำหนดจิตตัดใจ ทำใจให้แน่วแน่อยู่ตรงกลางของกลาง ให้หยุดให้นิ่งอยู่ภายในตัว
A good friend visited and urged him to put his illness and what the doctor said behind him. He should keep his mind firmly at the center of his body, to stop and remain still inside.
มื่อตั้งใจทำอย่างจริงจังแล้ว ผลแห่งการปฏิบัติอย่างจริงจังย่อมปรากฏ แม้สังขารจะไม่อำนวย กำลังป่วยไข้ด้วยโรคภัยที่ร้ายแรง แต่ก็สู้กำลังใจที่เข้มแข็งแน่วแน่ ที่จะฝึกใจให้หยุดนิ่ง ไม่ได้ในที่สุดก็เอาชนะทุกขเวทนานั้นได้
With earnest intention, major results from meditation will appear. Even if the body is deteriorating due to a serious illness, it cannot contend with the incredible willpower to train the mind to come to a standstill. You will eventually overcome the pain.
ใจอยู่เหนือทุกขเวทนา ใจหลุดจากสังขารแห่งความทุกข์ทรมาน หยุดนิ่งเข้าถึงแสงสว่างภายใน เห็นดวงปฐมมรรค เห็นกายมนุษย์ละเอียด และในที่สุดก็ได้เข้าถึงองค์พระธรรมกายในตัว ความสุขก็พรั่งพรูออกมา จนลืมไปว่า ตัวเองเจ็บไข้ได้ป่วยลืมไปว่า หมอบอกว่า จะมีชีวิตอยู่ในโลกนี้อีกไม่นาน
Your mind is above the pain and free from the physical suffering. By stilling the mind, you attain the inner brightness. You attain the Pathamamagga Sphere, the inner bodies, and ultimately the Dhammakaya within. With happiness cascading from his center, the patient forgot about his illness and that the doctor had said he had only a little time left in this world.
ลืมทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นความทุกข์ทรมาน มีแต่สุขอย่างเดียว สุขอยู่ในพระธรรมกายที่สว่างไสว ไม่หวาดหวั่นต่อมรณภัย มีจิตใจที่เข้มแข็ง มีปีติเบิกบาน สิ่งที่เหนือธรรมชาติก็เกิดขึ้น ทำให้คำพยากรณ์ของคุณหมอคลาดเคลื่อนไป จากความรู้ความชำนาญและประสบการณ์ของหมอ ที่บอกว่า คนป่วยจะมีชีวิตอยู่ได้อีกไม่กี่เดือน กลับกลายเป็นว่า มีอายุยืนยาวต่อมาได้อีก 10 ปี ทำให้หมออัศจรรย์ใจว่า ทำไมคนไข้คนนี้มีหน้าตาเบิกบาน เกลี้ยงเกลา เนื้อตัวสะอาดสะอ้าน ดวงตาสดใส ผิวพรรณเปล่งปลั่ง มีน้ำมีนวล ผู้ที่มาเยี่ยมไข้ก็ได้กำลังใจจากผู้ไข้ ผู้ไข้ก็มีความสุขอยู่ในกลางพระธรรมกายที่ชัดใสแจ่ม ดังนั้น พระธรรมกายจึงเป็นที่พึ่งที่ระลึกอย่างสำคัญ ที่ช่วยขจัดทุกข์โศกโรคภัยได้อย่างน่าอัศจรรย์
He forgot all the pain and felt only happiness. He was happy within the bright Dhammakaya and had no fear of dying. His mind was strong and joyful. Something supernatural happened and caused the doctor’s diagnosis to be incorrect. Despite the knowledge, expertise, and experience of the doctor who said that he would only have a few months to live, the patient was able to enjoy an additional 10 years of life. It puzzled the doctor and made him wonder why his patient appeared so cheerful, stunning, radiant, and with eyes that sparkled. Everyone who came to see him was inspired by his strong and healthy appearance. He was happy at the center of the radiant Dhammakaya. Therefore, the Dhammakaya is an important refuge that can amazingly aid in eradicating suffering and disease.
5 March 2002
- 与癌症斗争
修习心静定是生命中最重要的事情,
不要让其他的事情成为其障碍,
无论是疲倦、生病或劳累,
都应该坚持修习打坐,
下决心去让心静定,
只要我们专心致志,
不久疲倦感就会消失,
转而生起快乐感。
แม้ความทุกข์ทรมานที่เกิดจากโรคภัยก็จะเลือนหายไป
เหมือนผู้ป่วยโรคมะเร็งท่านหนึ่ง
คุณหมอบอกว่า จะมีชีวิตอยู่อีกไม่กี่เดือน
ให้ร่ำลาหมู่ญาติ เพื่อเตรียมตัวเตรียมใจให้พร้อม
คนป่วยฟังแล้วใจเศร้าหมอง ทุกข์ทั้งกาย ทุกข์ทั้งใจ
แต่เมื่อได้ยอดกัลยาณมิตรไปแนะนำ
ให้เขาปล่อยวางเรื่องความเจ็บไข้ได้ป่วย เรื่องที่หมอบอก
และให้กำหนดจิตตัดใจ
就算是来自疾病的痛苦也会消失不见,
就像有一位癌症患者,
医生告知生命只剩下几个月了,
让其回去告知自己的亲戚,
并做好心理准备,
患者听完之后闷闷不乐,
身心非常痛苦。
后来有善知识指引,
ทำใจให้แน่วแน่อยู่ตรงกลางของกลาง
ให้หยุดให้นิ่งอยู่ภายในตัว
เมื่อตั้งใจทำอย่างจริงจังแล้ว
ผลแห่งการปฏิบัติอย่างจริงจังย่อมปรากฏ
แม้สังขารจะไม่อำนวย กำลังป่วยไข้ด้วยโรคภัยที่ร้ายแรง
แต่ก็สู้กำลังใจที่เข้มแข็งแน่วแน่
ที่จะฝึกใจให้หยุดนิ่งไม่ได้
ในที่สุดก็เอาชนะทุกขเวทนานั้นได้
让其收摄心念,
将心安放在身体中央,
静定于内在。
当其专心致志去实践时,
禅修的经验也就生起,
即便身患重病体力不支,
但是心却非常的坚定,
由开始的不能修习静定,
到最后在任何时刻都可以入定。
心战胜了痛苦,
脱离病痛静止于内在,
并让光亮生起,
得见初道光球与细人身,
再最后证得了内在的法身,
全身满溢的快乐让其忘记了病痛,
忘记了自己的生命只剩下几个月的时间,
忘记了身上的一切痛苦,
只感受到无比的快乐,
沉浸在光亮佛像所产生的快乐中,
不畏惧死亡,
拥有坚强且愉悦的心,
神奇之事也就此生起,
医生以自身的学识与经验,
做出只能再活几个月的预测失去了准确性,
最后反而得以再活10年。
医生自己也觉得神奇,
看到这位患者的外表光彩明亮,
眼睛炯炯有神,
肌肤美白且健康爽朗,
来看望的人也从患者身上感受到了那份决心,
而患者则一直沉浸在法身所生起的喜悦之中,
因此法身是我们极为重要的依靠,
能神奇地让我们远离痛苦。
2002年3月5日
- ป่วยอย่างสง่างาม (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
เมื่อยามเจ็บป่วย ต้องทำใจให้เบิกบาน ให้อยู่เหนือความทุกข์ เหนือความวิตกกังวล ให้อยู่ในบุญ แล้วก็ทำใจให้หยุด นิ่ง เฉย ที่ศูนย์กลางกาย ถ้าได้ดวงธรรม เราก็ตรึกในกลางดวงธรรม ถ้าได้กายภายใน เราก็ตรึกในกลางกายภายใน ถ้าได้องค์พระ เราก็ตรึกในกลางองค์พระ ถ้ายังไม่ได้อะไรก็ภาวนา “สัมมา อะระหัง” เรื่อยไป ใจนิ่งอยู่ตรงกลางตรงนั้น นึกอาราธนาพระนิพพาน พระพุทธเจ้าทั้งหลาย พระอริยบุคคลทั้งหลาย ให้ลงมาปกปักรักษาเรา อธิษฐานให้หายเจ็บ หายป่วย หายไข้ขจัดสิ่งที่ไม่ดีภายในร่างกายให้หมดสิ้นไป ให้หลงเหลือแต่สิ่งที่ดี ๆ แล้วก็ทำใจให้ใส ๆ สบาย ๆ เบิกบาน แช่มชื่น ราวกับผู้นิรทุกข์ ไม่เคยเจ็บป่วยเลย หากทำได้อย่างนี้ ไม่ช้าเราจะเข้าถึงธรรม จะเป็นคนป่วยที่ องอาจ สง่างาม จะอยู่ในสายตาของชาวสวรรค์ เขาจะชื่นชมยินดีกับผู้ป่วยที่มีที่พึ่งทางใจ แม้ป่วยกายแต่รัศมีธรรมจากใจก็สว่างไสว เป็นคนป่วยที่ให้กำลังใจแก่หมอพยาบาลและผู้มาเยี่ยมไข้ อย่างนี้เรียกว่า “ป่วยอย่างสง่างาม”
5 มีนาคม พ.ศ.2545
- Being sick gracefully (When You Are Not Sure What to Read 2)
When you are ill, you must remain positive and rise above the distress and pain. You must accrue merit and still your mind at the center of your body. If you see a crystal sphere, keep your mind focused on the center of the sphere. If you see a Buddha image, keep your mind at the center of the image. If you do not see anything, just recite the words “Samma Arahang” and keep your mind at the center of your body. You can invite all the Buddhas in Nibbana and the Arahats to cure you of your ailments. Then make a wish to be well, have all the bad things inside eliminated, and only allow good things to remain. Finally, make your mind clear, comfortable, joyful, and rejuvenated like a person who has never experienced sorrow or sickness before. If you can do this, you will soon attain the Dhamma. You will be a sick person with grace and valor, and you will be in the eyes of celestial beings. They will rejoice with you who are sick but have a refuge. Even though you are sick physically, the aura from within your mind will be radiant. You will be a patient who motivates physicians, nurses, and visitors. This is called “being sick gracefully.”
5 March 2002
6.庄严的病人
当我们生病时,一定要有愉快的心情。让心沉浸在功德中,超越痛苦、焦虑,之后在将心静定在身体中心处。如果证入法球,就将心安放在法球中;如果证入身内身,就将心安放在身内身的中心处;如果证入透明佛像,就将心安放在透明佛像的中心处;如果还没有证入,就持续的默念“Samma arahang”。祈请涅槃诸佛、诸圣人庇佑,愿我们疾病消除,痛苦消除,身体中不好的东西全部消除,只剩下善美的。然后让心清净、舒适、喜悦、清爽,如同没有疾病的病人一样。如果能够做到,不久就可以证入佛法,并成为庄严、勇敢的病人。这都被天人所看到,并被天人所赞叹,以自己的心为依靠:即使生病,但心灵之光却光芒万丈;虽然是病人,但是却能够鼓励医生、探病的朋友。这就是所谓的“庄严的病人”。
2002年3月5日
- ที่พึ่งในวันสุดท้ายของชีวิต (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ในวันสุดท้ายของชีวิต ตอนช่วงนั้นร่างกายเราจะอ่อนแอ ก่อนละโลกจะมีภาพประวัติศาสตร์ชีวิตของเรา เป็นบทสรุปงบดุลชีวิตเกิดขึ้นให้ดูเป็นกรรมนิมิต ซึ่งจะไปโยงกับคตินิมิต ถ้าหากเราฝึกใจหยุดนิ่งจนคุ้น เข้าถึงแสงสว่าง ดวงธรรม กายภายใน หรือองค์พระ พอถึงตอนนั้นเราก็จะมีแต่ภาพดี ๆ ให้ดู ทำให้จิตใจผ่องใส กรรมนิมิตใสสว่าง ทำให้คตินิมิตสว่างไสวชัดเจน ใจเราจะเบิกบานจนไม่มีความรู้สึกว่า กลัวตายหรือไม่กลัวตาย แล้วจะมีอีกอารมณ์หนึ่งคือ ความสุข ปีติ ปลื้มใจ แล้วก็มั่นคงอยู่ตรงนั้น อาการภายนอกของร่างกายจะเป็นอย่างไร ก็เป็นเรื่องของร่างกาย แต่ภายในใจจะเยือกเย็น สงบนิ่ง ตั้งมั่น และมีความสุข ถ้าฝึกใจบ่อย ๆ แม้อาการภายนอกก็ไม่มี และที่สำคัญจะมีสุคติเป็นที่ไป
24 ธันวาคม พ.ศ. 2549
- Refuge during the last days of your life (When You Are Not Sure What to Read 2)
In the final days of your life, your body will be frail. Before leaving this world, past memories from your life will flash before your eyes. It is a summary of past events in your life for you to see, and they will be connected to the next life you are about to enter. If you practice stilling your mind until it becomes a habit, or if you are able to attain the inner brightness, crystal sphere, inner body, or the Buddha image in the center of your body, on your final day you will be presented with only good memories or mental images. These images will further make your mind bright and clear, which, in turn, will lead you to a bright and favorable afterlife. Your mind will be so blissful that the fear of death and dying will be absent. There will be other emotions like happiness, joy, and confidence. Whatever may be ailing you is a matter of physicality, but your mind will be calm, cool, determined, and happy. If you practice stilling your mind regularly, you won’t have any physical symptoms, and most importantly, you will be destined for the favorable realm.
24 December 2006
- 生命最后一天的依靠
在生命的最后一天,
那时候我们的身体将非常虚弱,
在离世之前,我们一生的作为
会浓缩成一幅幅画面呈现出来,
成为我们往生前的趣相。
如果我们修习让心静定,
证得光亮、法球、内在身或佛像,
那时我们就会看见美好的画面,
让心清澈透明,
征兆光亮,
趣相也清晰明亮,
我们的心会感觉舒畅,
不会有害怕或不害怕死亡的感觉,
而会有另外一种心境,
即快乐、法喜与愉悦,
而且稳固在此情绪中,
无论外在如何,
那都是肉体上的感觉,
但内在却非常的平静、安宁、喜悦,
如果经常修习心,
就连外在的症状也会出现,
而且重要的是将会往生善道。
2006年12月24日