หมวด 1 บุญ พลังแห่งความสุข ความสำเร็จ
Chapter 1 Merit: Power of Happiness and Success
功德 是达成幸福和成功的力量
- เข็มทิศชีวิต (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
ในสังสารวัฏนี้ มีแต่บุญกับบาปเท่านั้นที่ปะทะกันอยู่ ทุกอย่างตัดสินกันที่บุญ-บาป พระสัมมาสัมพุทธเจ้าสรุปว่า ชีวิตในสังสารวัฏสิ่งที่ควรทำ คือ ละชั่ว ทำดี ทำใจให้ผ่องใส นี่คือคำสรุปของผู้รู้ ที่เป็นแผนผังชีวิต หรือแผนที่ที่เราจะเดินทางในสังสารวัฏได้ดีที่สุด
๑ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๔๗
- Life’s compass (When you don’t know what to read 3)
In the cycle of existence, only merit and sin matter and they always clash with one another. Everything is judged by merit and sin. The Lord Buddha concluded that a life in the cycle of existence must abstain from unwholesome deeds, perform wholesome deeds, and make the mind pure. This is the conclusion of the most knowledgeable person. It is a life plan or the best map to which we must adhere in the cycle of existence.
May 1, 2004
- 人生的指南针
在轮回之中,一切都只是善恶业之间的抗衡而已,所有事物都全部取决于善恶业。佛陀归纳道,在轮回之中,应该做的是:诸恶莫做,众善奉行,自净其意。这是世尊归纳出来,人生的准则,或是轮回中可以运用的最佳原则。
2004年5月1日
- ทำบุญให้ครบทุกหมู่ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
บุญ คือ พลังแห่งความดี พลังแห่งความบริสุทธิ์ ที่เรากระทำด้วยกาย วาจา ใจ ทางมาแห่งบุญก็มี ทาน ศีล ภาวนา เป็นต้น บุญแต่ละอย่างก็มีคุณสมบัติแตกต่างกัน ให้ผลไม่เหมือนกัน ทำทานทำให้รวย รักษาศีลทำให้สวย ให้หล่อ ภาวนาทำให้ฉลาด เราจะทำเพียงอย่างใดอย่างหนึ่งข้างต้น แล้วหวังให้ได้ผลครอบจักรวาลทั้งหมด…ย่อมเป็นไปไม่ได้ มันต้องทำให้ครบทุกอย่าง เหมือนการรับประทานอาหารก็ต้องรับประทานให้ครบทั้ง ๕ หมู่
๔ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๔๗
- Perform all types of merit. (When you don’t know what to read 3)
Merit is the power of good deeds and purity. We can perform merit via our action, speech, and mind, for example, offering alms, keeping the precepts, or meditating. Each merit bears different fruit. Giving leads to wealth. Keeping the precepts leads to physical beauty and health. Meditating leads to wisdom. It is not possible to perform one type of merit and expect all attributes. We must perform all types of merit like eating a balanced meal with all food groups.
July 4, 2004
2.各种功德都要修
功德是善的力量、纯净的力量,是透过我们的身口意修来的。修功德的方法主要有布施、持戒、静坐,各种功德有不同的特质,果报也不同。布施的功德使人富裕,持戒的功德使人美丽、英俊,静坐的功德使人聪明。我们只做以上的其中一项功德,却想要得到所有的善果,这是不可能的。一定要都做到才行,像是吃食物时,五种营养食物要平衡一样(谷类、水果蔬菜、蛋白质、脂肪、糖盐油)。
- อย่าปฏิเสธบุญ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
บุญ เป็นบ่อเกิดแห่งความสุขความสำเร็จในชีวิต ไม่ว่าจะเกิดเป็นปุถุชนจนกระทั่งเป็นพระอริยเจ้า ล้วนอาศัย บุญ เป็นหลัก การปฏิเสธบุญ คือ การปฏิเสธความสุขความสำเร็จในชีวิตของตัวเราเอง
๑๕ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๐
- Do not reject merit (When you don’t know what to read 3)
Merit is the source of happiness and success in life. Whether a layperson or an enlightened one, all rely mainly on merit. Rejecting merit is to refuse happiness and success in one’s own life.
July 15, 2007
- 不要拒绝功德
功德是达致幸福和成功的资粮,无论是生为凡人或是圣人,都要依靠功德,所以拒绝功德就是拒绝自己人生的幸福和成功。
2007年7月15日
- น้ำยาบุญล้างบาป (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
บุญที่เราทำ ส่วนหนึ่งจะไปแก้วิบากกรรม ซึ่งเป็นวิบัติบาปศักดิ์สิทธิ์ติดมา ให้เป็นบุญศักดิ์สิทธิ์ไปแก้กัน บุญเท่านั้นจึงจะไปขจัดบาปได้ ล้างบาปได้ และต้องทำด้วยตัวเอง บุญที่เราได้กระทำไว้จะไปตัดรอนวิบากกรรม วิบากมาร คำว่า “ตัด” ไม่ใช่เอามีดไปหั่น ไปตัดอย่างนั้น แต่จะเข้าไปขจัดวิบัติบาปศักดิ์สิทธิ์ เช่น มีโรคภัยไข้เจ็บร้ายแรง หรือตกทุกข์ได้ยาก เป็นต้น วิบากกรรมเหล่านี้ก็จะเบาบางเจือจางไป ที่หนักก็เป็นเบา ที่เบาก็หาย แล้วก็เซ็ตโปรแกรมใหม่ ให้เรามีรูปสมบัติ ทรัพย์สมบัติ คุณสมบัติ รูปสมบัติก็สวยสดงดงาม ทั้งสวย ทั้งหล่อ ทั้งแข็งแรง อายุยืนยาว ปราศจากโรคภัยไข้เจ็บ หรือมีโรคน้อย ทรัพย์สมบัติ ก็จะร่ำรวย มีทรัพย์มาก และได้มาอย่างสะดวกสบาย อย่างง่ายดายคุณสมบัติ ก็มีความรู้ดี ความสามารถดี มีความประพฤติดี เฉลียวฉลาด มีลาภ ยศ สรรเสริญ สุข มรรคผลนิพพานติดตามตัวเราไป
๔ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๔๗
- Merit washes away sin (When you don’t know what to read 3)
The merit we do, part of it goes to resolving karma, which is the result of past sin. Only merit will be able to absolve sin, wash away sin, and it must be our own merit. The merit that we have done will cut off the karma. The word “cut” is not cut with a knife. But, merit will go in to eliminate the woe of the sins such as having serious diseases or suffering hardships, etc. Karma will be lessened, from serious karma to become less serious and from small karma to disappear. Our life will be reset with a new program. We will be blessed with physical beauty, wealth, and great attributes. Physical beauty includes having a good look, strong health, longevity, and being free from disease or having only minor illness. In addition to having tremendous wealth, we can obtain wealth easily. Great attributes include having good knowledge, good abilities, good behavior, intelligence, wealth, rank, praise, happiness, and following the path of nirvana.
July 4, 2004
- 接引功德来冲淡恶业
我们所修的功德,一部分是拿来解决恶业报应的问题,即过去跟随着我们的恶业,要用功德来解决。只有功德可以消除、冲淡恶业。
功德必须要亲自修,亲自修的功德才能够帮助我们去断除恶业。所谓“断除”,并不是用刀去斩断,而是去消除恶障。例如:若有恶业要让我们生为女人 或人妖、有恶疾或是难以脱离痛苦等等,这些恶业将会被功德稀释掉,使得重业轻报、轻业消除。且如同重新设定一般,让我们拥有色身财、钱财和德行财。色身财让我们美丽、英俊、健康、长寿、远离疾病或是少有病痛;钱财让我们财富源源不绝,财富将会来得方便、轻松和容易;德行财让我们有知识、能力强,让我们举止有度、聪明伶俐……有财、权、誉、乐随身,而后证得涅槃。
2004年7月4日
- เราใช้บุญทุกวัน (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
เราใช้บุญเก่าทุกวัน ตั้งแต่ตื่นนอนกระทั่งเข้านอน จะเรียกว่า ทุกอนุวินาทีก็ได้ ที่ยังมีเรี่ยวมีแรงสูดลมหายใจเข้าออกอยู่ได้ ก็เพราะยังมีบุญเก่าปรนเปรอให้ชีวิตเป็นไป เราใช้บุญเก่าตลอดเวลา แต่บุญใหม่นาน ๆ ทำที มันจะไม่พอกัน ในฐานะที่เราได้มาถึงความรู้อันบริสุทธิ์ของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าแล้ว เข้าใจชีวิตได้ดีขึ้นกว่าเดิม ก็ควรจะใช้ชีวิตในการสร้างบุญบารมีให้เต็มที่ เพราะบุญคือทุกสิ่ง และบุญให้ผลเกินควรเกินคาด อย่างที่เราคาดไม่ถึง
๕ ตุลาคม พ.ศ. ๒๕๔๕
- We use our merit every day (When you don’t know what to read 3)
We use our old merit every day from waking up until going to bed. We use it every second. We still have the strength to breathe in and out because there are still old merits for our life to go on. We use our old merit all the time. But if we rarely make new merit, our merit will not last. Since we learn this wisdom from the Lord Buddha and now understand our life better than before, we should use our life to the fullest to make merit and reach for perfection. Because merit is everything and it can bear amazing fruits that can exceed our expectation.
October 5, 2002
- 我们每天都在使用功德
我们每天都在使用过去累积的功德,从起床到就寝,可以说是每分每秒都在使用。我们有精神、有力气、还能够呼吸,就是因为还有过去的功德来维持生命的存续。我们一直在使用消耗过去的功德,如果很久才修一次新功德,将会损益不平衡。
当我们了解了佛陀所传授的佛法之后,知道了如何提升自己的生命,就应该要竭尽所能地修功德波罗蜜。因为功德是一切, 功德的回报也将出乎意料。
2002年10月6日
- ทำบุญไม่สม่ำเสมอ สมบัติจึงขาดช่วง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
ถ้ามีบุญมาก ชีวิตเราก็จะดีกว่าที่เป็นอยู่ในปัจจุบันนี้มาก แต่ว่าภพที่ผ่านมา เราประมาทชะล่าใจ เวลาอารมณ์ดีเราก็ทำบุญ พอหงุดหงิดเราก็ไม่ทำ เพราะทำบุญไม่สม่ำเสมอ สมบัติจึงกะพร่องกะแพร่งชีวิตจึงมีอุปสรรคอย่างที่เราเจอ แต่ภพต่อไปเราจะมีชีวิตที่ดีขึ้น เพราะชีวิตในอนาคตขึ้นอยู่กับเราว่า จะออกแบบชีวิตอย่างไร ให้ดี ให้เลว ให้ประณีต ให้ทราม ให้ตกต่ำ หรือสูงส่ง ก็แล้วแต่เราจะลิขิตชีวิตเราเอง
๖ ตุลาคม พ.ศ. ๒๕๔๕
- Because of making merit irregularly, our good fortunes are intermittent (When you don’t know what to read 3)
If we have performed a great number of meritorious acts, our lives will be much better than what we are today. But in the past life, we were careless. When we were in a good mood, we made merit. When we were upset, we did not do it. Because of these irregular merits, their good consequences also occur irregularly in this life and we face obstacles from time to time. But in the next life we can strive for a better life. Because the future life depends on us. We can design how our destiny will look like. Better or worse or exquisite or crude or higher or lower. We write our own story.
October 6, 2002
- 没有持续地修功德,财富将断断续续
若功德具足,我们的人生将会比现在的情况好。可是前世的我们太过放逸,当心情好时就修功德,抑郁时就不修。因为不持续地修功德,导致财富断断续续,人生中就会出现障碍。
但是,未来世我们可以有更好的人生,因为未来世取决于现在。我们想要什么样的未来世人生,好的或坏的、精致的或粗劣的、高贵的或低下的,都在于我们现在如何刻划未来世的模样。
2002年10月6日
- บุญประจำ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
บุญทุกบุญเราต้องทำจึงจะได้ ไม่ทำก็ไม่ได้ ไม่ว่าจะเป็น บุญประจำเทศกาล บุญประจำปี บุญประจำเดือน บุญประจำอาทิตย์ บุญประจำวัน และบุญที่ต้องทำตลอดเวลา สำหรับบุญประจำวัน และบุญที่ต้องทำตลอดเวลา ก็อยู่ในการบ้าน ๑๐ ข้อ ที่ให้ไว้ มีทำทาน รักษาศีล เจริญภาวนา แล้วก็ทำหน้าที่ผู้นำบุญยอดกัลยาณมิตร บุญประจำอาทิตย์ อาทิตย์หนึ่งเราก็มาประพฤติปฏิบัติธรรมร่วมกันที่วัด ให้ทาน รักษาศีล เจริญภาวนา ไปวัดใกล้บ้าน ใครที่เป็นแฟนวัดพระธรรมกายก็มาวัดพระธรรมกาย บุญประจำเดือน อาทิตย์ต้นเดือนก็มาบูชาข้าวพระร่วมกัน บุญประจำปี ก็มีบุญทอดกฐินปีละครั้ง บุญตามเทศกาล มีงานพิเศษตอนไหน เราก็ทำกันตอนนั้น เราเกิดมาเพื่อทำพระนิพพานให้แจ้ง แสวงบุญ สร้างบารมี เพราะฉะนั้นทุก ๆ บุญเราต้องสร้างให้เต็มที่ เนื่องจากเราใช้บุญเก่าทุกวัน ก็มีวันหมด จึงต้องสั่งสมบุญใหม่ให้เกิดขึ้นทุกวัน เพราะบุญเป็นพลังงานพิเศษที่จะทำให้เรามีความสุขและความสำเร็จในชีวิต ทั้งในมนุษยโลก ในเทวโลก รวมทั้งในสังสารวัฏ
๑ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๔๗
- Regular merits (When you don’t know what to read 3)
To receive its fruit, we need to make merit. If we don’t do it, we won’t receive any of its good consequences. Whether it’s the merit of the season, annual merit, monthly merit, Sunday merit, daily merit, or merit that must be done all the time, which is in the ten-point homework that has been given. Some of the points are giving alms, keeping the precepts, meditating, and performing a good friend’s duty. For Sunday merit, we come to practice the Dharma together at the temple, and also give alms, keep the precepts, and pray. Go to a temple near our house or anyone who is a fan of Wat Phra Dhammakaya comes to Wat Phra Dhammakaya. For the merit of the month, we come together to practice the Dhamma on the first Sunday of the month. Annual merit-making is to offer Kathina robe to temples once a year. For seasonal or special merit, we perform merit whenever there are opportunities. We were born to achieve Nirvana, make merit, and pursue perfection. Hence, we must make merit to the fullest. Since we use the old merits every day, their fruits can be run out. We have to accumulate merit everyday. Because merit is a special energy that propels us to happy and successful life in the human world, in the celestial realms, and in this cycle of existence.
May 1, 2004
- 定期的功德
所有功德都是修了才能得到,没有修就得不到,无论是特定节日的功德、每年的功德、每月的功德、每周的功德、每日的功德或是分分秒秒的功德。
关于每日的功德或是分分秒秒的功德,都包含在十项作业中,有布施、持戒、静坐,还有尽到身为优秀的善知识的责任。每周的功德,是指每周我们都到寺院修功德,到邻近的寺院布施、持戒、静坐,谁喜爱法身寺也欢迎大家莅临。每月的功德,是在每个月月初来参加荟供法会的功德。每年的功德,有一年一度的功德衣法会的功德。特定时间的功德,当何时有特殊的法会就在那时候修此种功德。
生而为人是为了究竟涅槃和修功德波罗蜜,所以我们要竭尽所能地修各种功德。若每天仅使用过去的功德,将有一天会耗尽,所以要每天修新的功德。因为功德是特殊的力量,是可以使得在人间和天界甚至是轮回中生命幸福和成功的力量。
2004年5月1日
- การบ้าน ๑๐ ข้อ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
1. เมื่อกลับไปถึงบ้าน เอาบุญไปฝากคนที่บ้าน
2. จดบันทึกผลของการปฏิบัติธรรม
3. ก่อนนอนให้นึกถึงบุญ ที่ได้สั่งสมมาทั้งหมด
4. เวลานอนหลับให้หลับในอู่ทะเลบุญ
5. เวลาตื่นนอนให้ตื่นในอู่ทะเลบุญ
6. เมื่อตื่นแล้วรวมใจเป็นหนึ่งกับองค์พระ ๑ นาที ใน ๑ นาทีนั้น ให้เรานึกว่า เราโชคดีที่รอดมาอีก ๑ วัน ขอให้สรรพสัตว์ทั้งหลายจงมีความสุข อันตัวเรานั้น ตายแน่ ตายแน่
7. ทั้งวันให้ทำความรู้สึกว่า ตัวเราอยู่ในองค์พระ องค์พระอยู่ในตัวเรา ตัวเราเป็นองค์พระ องค์พระเป็นตัวเรา
8. ทุก ๑ ชั่วโมง ขอ ๑ นาที เพื่อหยุดใจนึกถึงดวง องค์พระ หรือทำใจนิ่ง ๆ ว่าง ๆ ที่ศูนย์กลางกายฐานที่ ๗
9. ทุกกิจกรรมตั้งแต่ตื่นนอน ไม่ว่าจะเป็นการล้างหน้า อาบน้ำ แต่งตัว รับประทานอาหาร ล้างจาน กวาดบ้าน ออกกำลังกาย ขับรถ ทำงาน ให้นึกถึงดวง นึกถึงองค์พระไปด้วย
10. สร้างบรรยากาศที่ดี สดชื่น ด้วยรอยยิ้ม และปิยวาจา
- 10 items homework (When you don’t know what to read 3)
1. When you go home from the temple, bring the merit earned to all in the family.
2. Write down daily the result of your meditation practice.
3. Before bedtime, think of all the merit that has been accumulated so far.
4. When you go to sleep, fall asleep in the sea of merit.
5. When you wake up, wake up in the sea of merit.
6. As soon as you are awake, unite your mind with the Dhammakaya for 1 minute. Within that minute, we must bear in mind how fortunate we are to be alive for another day. Wish all living beings happiness, but know that one day we must surely die.
7. All day long feel as though the Dhammakaya is within you, you are within the Dhammakaya. You are the Dhammakaya, and the Dhammakaya is you.
8. Every hour, take a minute to still your mind and think of the crystal sphere, the Dhammakaya or just keep your mind vacant and still at the seventh base of your body.
9. Every activity from the time you get up whether you are washing your face, taking a shower, getting dressed, eating, doing the dishes, cleaning house, doing exercise, driving, or working, keep your mind on the sphere or the Dhammakaya within you at all times.
10. Create a good and joyful atmosphere with smiles and endearing speech.
- 十项作业
1.回家后与家人分享所修的功德。
2.记录禅修经验。
3.睡前意念今天所修过的功德。
4.睡在功德福海中。
5.醒在功德福海中。
6.当睡醒时,将心静定于体内的佛一分钟。在这一分钟里,庆幸自己多活了一天,祈愿众生都快乐,也想到自己也会有死亡的一天。
7.整天都要感觉到:我在佛中,佛也在我身中;我是佛,佛是我。
8.每个小时抽出一分钟,将心静定于水晶球或者佛像中,或者将心静定在我们身体的中心点。
9.从起床开始,所做的每一项活动,不管是洗脸、洗澡、穿衣服、用餐、洗碗、打扫、运动、开车或者上班 ,都同时忆念到水晶球或者佛像。
10.营造良好的禅修气氛,要微笑和说悦语。
- บารมี ๑๐ ทัศ ต้องสร้างตอนมีกายมนุษย์ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
ความสมบูรณ์ของชีวิตจะเกิดขึ้นได้ก็ต้องอาศัยบุญอย่างเดียวเท่านั้นเมื่อเราทำบุญ ไม่ว่าจะเป็นการทำทาน รักษาศีล และเจริญภาวนา ก็ให้มาเทียบเคียงกับบารมี ๑๐ ทัศ มีทานบารมี ศีลบารมี เนกขัมมบารมี ปัญญาบารมี วิริยบารมี ขันติบารมี สัจจบารมี อธิษฐานบารมี เมตตาบารมี และอุเบกขาบารมี ค่อย ๆ ทบทวนทีละข้อว่า มีอะไรที่เรายังขาดตกบกพร่องบ้าง เพื่อจะได้เติมให้ครบถ้วนบริบูรณ์ระหว่างที่เรายังมีกายมนุษย์อยู่ ซึ่งจะส่งผลดีทั้งในปัจจุบันนี้ และเมื่อเราละโลกไปสู่ดุสิตบุรี วงบุญพิเศษแล้ว ซึ่งภูมินี้ไม่ใช่ไปกันง่าย ๆ แค่ไปสวรรค์ชั้นต้น ๆ ก็ยากแล้ว แต่ถ้าไปสวรรค์ชั้นดุสิตยิ่งยากกว่า แล้วดุสิตบุรี วงบุญพิเศษ ยิ่งยากมาก ๆ
๘ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๔๗
- The ten perfections must be pursued when having a human body. (When you don’t know what to read 3)
A full life can only be achieved through merit that we perform. Whether it is alms giving, keeping precepts, or meditating. All can be traced back to the ten perfections: generosity, precept, celibacy, wisdom, persistence, patience, truthfulness, resolution, loving-kindness, equanimity. Carefully review them one by one. What are we still missing? In order to pursue them while we still have this human body. This action will bear us a good consequence both today and when we leave the world to the special merit zone in Dusitburi. It is not easy to reach there. Even going to the first-level celestial realm is difficult. And going to Dusitburi is extremely difficult and going to the special merit zone in Dusitburi is even more difficult.
February 8, 2004
- 投生为人才能修十项波罗蜜
人生的成功与否都取决于功德。我们无论是布施、持戒还是静坐时,都要来审视自己的十项波罗蜜:布施波罗蜜、戒波罗蜜、出离波罗蜜、智慧波罗蜜、精进波罗蜜、忍辱波罗蜜、真言波罗蜜、愿波罗蜜、慈波罗蜜和舍波罗蜜。慢慢逐条审视自己还缺少哪些波罗蜜,就能够趁着生而为人时积极修行并圆满各项波罗蜜,现世亦将会有好的果报。
我们的目标是投生兜率天特殊功德圈,是很难到达的境界。毕竟各层天界都不是容易到达的,所以兜率天更是难以到达,而想到达兜率天特殊功德圈更加是难上加难。
2004年2月8日
- ทำบุญสงเคราะห์โลกกับทำบุญกับพระสงฆ์ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
ทำบุญสงเคราะห์โลก ได้อานิสงส์ น้อยกว่า การทำบุญในแหล่งเนื้อนาบุญ แต่ถามว่า ควรทำสิ่งใด ก็ต้องทำควบคู่กันทั้งสองอย่าง เพราะเราต้องอยู่กับคน ก็ต้องช่วยเหลือเกื้อกูลกันไป และบุญนี้จะช่วยให้เรามีรูปสมบัติ ทรัพย์สมบัติ คุณสมบัติ เป็นอุปกรณ์ให้เราสร้างบารมีได้อย่างสะดวกสบาย อย่างง่ายดายต่อไปในภพเบื้องหน้า
๑๕ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๐
- Make merit to help the world and make merit with monks (When you don’t know what to read 3)
Helping the world results in less merit than performing good deeds in the field of merit. But if asked what we should do, we should do both in parallel. Because we have to be with people and must help support each other. This meritorious action will help us to have physical beauty, wealth, desired attributes, which are instrumental in making us pursue perfections easier and more comfortably in the next lives.
July 15, 2007
- 帮助社会 V.S 与僧团修功德
帮助社会的福报较少于供养福田的福报。如果有人问应该做哪一种功德? 答案是两种都要做。因为与人相处就要互相帮助,这项功德能使我们具足色身财、财富财和德行财,是让我们可以容易且轻松地在未来世修功德的资粮。
2007年7月15日
11 ทำบุญถี่เหนียว (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
เราเกิดมาสร้างบารมี ก็ต้องทำบุญบ่อย ๆ เหมือนเราหายใจ ยังต้องหายใจบ่อย ๆ รับประทานอาหารกันบ่อย ๆ อาบน้ำกันบ่อย ๆ ฝนยังตกบ่อย ๆ ทุกอย่างบ่อย ๆ ทั้งนั้น บุญก็ต้องทำบ่อย ๆ ถ้านาน ๆ ทำที บุญเราก็น้อย บุญน้อย ๆ จะสู้กับบาปไม่ได้ เพราะบาปเราก็ทำบ่อย ๆ ถ้าไม่ทำบุญบ่อย ๆ เดี๋ยวบาปจะได้ช่อง ทรัพย์เขามีไว้สำหรับเป็นอุปกรณ์ในการสร้างบารมี ดังนั้นจะมาตระหนี่ถี่เหนียวเสียดายแล้วไม่ให้ ไม่ได้ จึงต้องทำบุญอย่างถี่เหนียว คือ ทำบุญบ่อย ๆ ทำบุญถี่ ๆ ให้บุญเหนียวแน่น บาปจะได้ไม่ได้ช่อง
๒๕ เมษายน พ.ศ. ๒๕๔๖
- Make merit often (When you don’t know what to read 3)
We are born to pursue perfections. We have to make merit often like we breathe. We have to breathe often, eat often, bathe often. It rains often. Everything is often done. Merit must be done often as well. If you do it once in a while, your merit is less and cannot beat sin. We commit sins often. If we don’t make merit often, those sins will have a chance to cause pain and suffering. Wealth is a tool to pursue perfection. Therefore, being stingy or not giving alms are unacceptable. Hence, we must make merit so often that our merit is sufficiently large to fend off all the sins.
April 25, 2003
- 频繁地修功德
生来是为了修波罗蜜,所以要时常修功德,如同呼吸一般,要不断地呼吸。人要每天吃饭、洗澡,雨也是要经常下,所有事物都是如此。功德也要时常修,许久修一次,功德会不足。功德太少将无法战胜恶业,因为我们经常造恶业,若功德修得少,恶业将趁隙而入。
有了财富是为了要修波罗蜜,所以不能吝啬、可惜或不行布施,要频繁地修功德,让功德很紧密,使得恶业无法趁隙而入。
2003年4月25日
- บุญหรือบาปส่งผล (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
ในช่วงที่บุญเก่าส่งผล บาปยังไม่ได้ช่อง อะไร ๆ ก็ดีไปหมด แม้ตอนนั้นเราทำสิ่งไม่ดีก็ตาม ตรงกันข้าม เวลาบาปส่งผล แม้เรากำลังทำสิ่งดี ๆ อยู่ก็ตาม แต่เรื่องไม่ดีก็เกิดขึ้นได้ ชีวิตนี้มีแต่บุญและบาปเท่านั้นที่ครอบครองมนุษย์อยู่ ขึ้นอยู่กับว่า ชีวิตช่วงนั้นอะไรได้ช่องส่งผลก่อน ก็จะเป็นอย่างนั้นก่อน แต่ช่วงต่อ ๆ ไป ชีวิตใหม่หลังจากตายแล้ว ทุกสิ่งที่เราทำในปัจจุบันจะติดตัวเราไป แม้ตอนนี้ยังไม่สำแดง
เพราะยังเป็นเหมือนต้นกล้าอ่อน ๆ ยังไม่มีผล แต่ที่ส่งผลในปัจจุบันนั้นคือผลจากการกระทำในอดีตก่อน ๆ โน้นของเรา ที่เป็นเหมือนต้นไม้ใหญ่ที่มีผลแล้ว เพราะฉะนั้นอย่าดูแค่สั้น ๆ ให้ดูกันยาว ๆ และให้หมั่นเพาะกล้าแห่งความดีไว้เยอะ ๆ เพื่อจะได้รับผลที่ดีในอนาคต
๑๔ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๕๕
- Merit or sin takes effect (When you don’t know what to read 3)
When the past merits take effect and sin does not have a chance to take effect, everything in our life is going great. Even when we do bad things. On the contrary, when sin takes effect and even when we are doing good things, bad things can happen to our life. In life, only merit and sin can dominate us. Depends on that moment whether merit or sin has a chance to take effect first. Then our life will go in that direction. In the future, in a new life after death, everything we do today will be with us. Now those past actions may have not shown their consequences. They are like young plants that are not ready to bear fruit. What we experience in life now is from fruits of our past actions, which are from large trees that grew from young trees we planted in the past. Hence, don’t judge your life with a short time span. We must look far into the past and the future. Keep cultivating good deeds often so that we will receive good fortunes in the future.
March 14, 2012
- 善恶业的回报
当功德回报而恶业无法趁隙而入时,一切都左右逢源,就算是在做恶也无妨。相反地,当恶业回报时,就算是正在行善,也会多灾多难。所有人的人生都是被善恶业所支配的,一切都取决于当时善恶业哪种先回报。
但是接下来,也就是往生之后,今生造作的一切善恶,就算现在还没有感觉,也都将跟随着我们。因为今生的善恶业像是初生之苗,尚未结果;而目前所回报的都是过去世所造作的业,已经长成大树,开花结果了。所以,不要短视近利,要长计远虑,要勤奋地种下善的种子,以让来世有用之不竭的善果。
2012年3月14日
- ทำบุญเยอะแล้ว ขอพักก่อน (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
อย่าเบื่อหน่ายในการสร้างบุญ อย่าเกียจคร้านในการทำความเพียร อย่าประมาทชะล่าใจว่า เราทำบุญมาเยอะแล้ว ขอพักก่อน แล้วค่อยไปทำบุญต่อไปในบุญข้างหน้า คิดอย่างนี้ถือว่า ประมาทเพราะวันพรุ่งนี้จะมีสำหรับเราหรือไม่ ยังไม่ทราบ มีตัวอย่างมากมายที่เกิดขึ้นกับมนุษย์ในโลกโดยเฉพาะเพื่อนสหธรรมิกที่จากพวกเราไปในวัยที่เรา คาดไม่ถึง เพราะฉะนั้นบุญทุกบุญทำไว้เถิด สิ่งที่เราทำนั่นแหละคือของเราอย่างแท้จริง สิ่งที่เรายังไม่ได้ทำ ก็ยังไม่ใช่ของเรา การชิงช่วงหรือช่วงชิงเกิดขึ้นอยู่ตลอดเวลา เราอาจจะถูกช่วงชิงไปทำอย่างอื่นให้หมดสิ้นไปก็ได้ หรือเราอาจจะตายก่อนก็ได้ เพราะฉะนั้น อย่าประมาท
๖ ตุลาคม พ.ศ. ๒๕๔๕
- Already made a lot of merits, I can rest now (When you don’t know what to read 3)
Don’t be weary of making merit. Do not be lazy in keeping perseverance. Do not underestimate that we have done a lot of merit making. Let’s take a break now and plan to make merit in the future. It is extremely careless to think like this because we don’t know if we have tomorrow or not. We don’t know. There are many examples that happen to people in the world, especially those of our good friends who have left us at an age that we do not expect. Therefore, make all the merits that you can. What we do now bears the fruits that are truly ours. What we haven’t done yet will not bear our fruits. It’s a war between merit and sin all the time. We may be hijacked to do something else or we might die first. So don’t be careless.
October 6, 2002
- 已经修了很多功德,休息一下吧
不要厌倦修功德,不要在勤奋时想到懒惰,不要放逸地想说“我们已经修了很多功德了,休息一下吧,之后再修功德吧。”这样是放逸的想法。
明天还活着吗?并不知道。身边就有许多例子,尤其是同龄的朋友,在我们想不到时就已经离我们而去。所以勤奋地修各种功德吧,只有我们所修的功德才真正属于我们,我们还未修的功德就还不属于我们。犹豫和挣扎将不断上演,我们可能会选择先完成其他事再说,或是我们可能会在那之前离世,所以不要放逸。
2002年10月6日
- หยุดพักสร้างบุญ บาปจะแทรก (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
เราจะต้องไม่ประมาทในการสร้างบารมี อย่าคิดว่า ทำบุญมาเยอะแล้ว ขอพักก่อน แค่ความคิดคำนึงว่า ขอพักก่อน แสดงว่าจิตของเราถูกพญามารเข้าแทรกแล้ว จึงทำให้เกิดความคิดวิปริตอย่างนี้ แต่เราไม่รู้ตัว ไม่รู้จัก และไม่เข้าใจว่า ความคิดอย่างนี้จะเป็นพิษเป็นภัยต่อตัวเรา เพราะเมื่อเราหยุดพัก บุญก็พักด้วย แล้วบุญบาปชิงช่วงช่วงชิงกันอยู่ตลอดเวลา เมื่อบุญพัก บาปได้ช่องเสียบเข้ามาทันที เดี๋ยวก็จะไปกันใหญ่ จะฉุดดึงเราไปทำบาปอกุศลต่ออีกมากมาย เพราะฉะนั้นวันหนึ่งคืนหนึ่งที่ผ่านไป อย่าประมาท เราต้องสร้างบุญกันให้เต็มที่ทุก ๆ วัน เพราะเราเกิดมาทำพระนิพพานให้แจ้ง แสวงบุญ และสร้างบารมี
๘ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๔๗
- If we stop making merit, sin will interfere (When you don’t know what to read 3)
We must not be careless in pursuing perfection. Don’t think that you have done a lot of merit. So, you can take a break. Just the thought that I want to rest first means that our mind has been intervened by Mara. Thus, causing this perverse idea. But we do not recognize or know or realize that thoughts like this are toxic to us. Because when we take a break, our merit also takes a break. Since merit and sin always compete to take effect, when merit takes a rest, sin will have a chance to show its effect. It might cause us to commit more sins. Therefore, as days and nights go by, do not be careless. We must make merit with our full ability every day because we were born to attain Nirvana, make merit, and pursue perfection.
February 8, 2004
- 停止修功德,恶业将趁隙而入
修功德波罗蜜不能放逸,不要想说“已经修很多功德了,休息一下吧。”一旦有了想要休息的想法,就代表我们的心已经被魔罗蒙蔽了,所以才会有这样反常的想法,而我们还没有觉察或不知道。这样的想法将是毒药或对生命的威胁,因为若我们休息,功德也跟着休息。然而善恶业是不断地相互竞争的关系,当功德休息了,恶业就会趁隙而入,将一发不可收拾,会接引我们去造更多的恶业。
所以,日夜更迭,不要放逸,我们要每天勤奋地修功德。我们生来就是为了修功德波罗蜜,为了证入涅槃。
2004年2月8日
- ทำบุญบ่อยๆ นึกถึงบ่อยๆ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
ต้องหมั่นทำบุญบ่อย ๆ ทำไปเรื่อย ๆ ทำด้วยใจที่ผ่องใสทั้งก่อนทำ กำลังทำ และหลังจากทำแล้วก็ต้องปลื้ม และให้นึกถึงบุญนั้นบ่อย ๆ นึกเรื่อย ๆ ใจจะได้คุ้นเคยอยู่กับบุญ และบุญก็จะเพิ่มพูน บุญเป็นธาตุสำเร็จเหมือนของกายสิทธิ์ ที่ยิ่งนึกยิ่งโต ยิ่งนึกยิ่งขยาย ยิ่งนึกยิ่งเพิ่มขึ้น เช่นเดียวกับบาป ยิ่งนึกยิ่งโต ยิ่งนึกยิ่งเพิ่มขึ้น ยิ่งนึกยิ่งขยาย ยิ่งนึกใจก็ยิ่งหมอง แต่บุญยิ่งนึกใจยิ่งใส และใสเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
๖ ตุลาคม พ.ศ. ๒๕๔๕
- Make merit often and think of merit often (When you don’t know what to read 3)
You have to keep making merits often. Do it again and again. Do it with a pure heart. Keep the mind clear before making merit, during the action, and after the action. After doing it, you should feel happy. Think of that merit often. Keep thinking about it so that your mind will get used to the merit and its effect will increase. Merit is a preternatural element that can grow when we think of it. The more we think of merit, the bigger it grows. Same as sin. The more we think of the sins we committed, the bigger they grow and the gloomier our mind is. But, the more we think of merit, the clearer our mind will be.
October 6, 2002
- 要经常修功德,也要常常意念功德
要持续且经常地修功德,要以清净的心在施前、施中和施后都感到法喜。然后持续且经常地意念功德,心将习惯于徜徉在功德福海之中,功德也会因此而增加。
功德是成功的要素,像是魔法一般,越意念越大,越意念越广,越意念越增加。恶业亦同,越意念越大,越意念越广,越意念越增加,越意念心越混浊,但功德则是越意念心越清净。
2002年10月6日
- วิธีแก้เมื่อเศรษฐกิจตกต่ำ(เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
การที่ภาพรวมเศรษฐกิจของประเทศตกต่ำ แปลว่า กระแสบุญในตัวของคนในประเทศหย่อน เราก็ต้องพยุงขึ้นด้วยการสั่งสมบุญให้มาก ๆ ถ้าบุญของทุกคนในประเทศมีมาก สิ่งต่าง ๆ ภายนอกมันก็ทำอะไรไม่ได้ เหมือนร่างกายเราแข็งแรง แม้เชื้อโรคร้ายจะระบาดเต็มอากาศ เต็มท้องฟ้า ร่างกายก็ไม่เป็นอะไร แต่ถ้าร่างกายอ่อนแอ แม้เชื้อโรคเล็ก ๆ น้อย ๆ ก็เป็นเรื่องใหญ่ บุญในตัวเราก็เหมือนกัน ถ้าหย่อนลง เรื่องไม่เป็นเรื่องก็เกิดขึ้นได้ แม้ตอนนี้ชาวโลกเขายังไม่เข้าใจ เราก็ต้องทำเป็นตัวอย่างไปก่อน อะไรจะเกิดขึ้นก็เป็นเรื่องปกติธรรมดา เราก็ลุยสร้างบารมีกันเรื่อยไป
๕ สิงหาคม พ.ศ. ๒๕๕๐
- 1 A way to solve the economic downturn (When you don’t know what to read 3) The overall economic decline of the country means that the overall merit of the people in the country is low. We have to raise it by accumulating a lot of merit. If the merit of everyone in the country is high, external factors can’t do anything. Like our bodies. If they are strong even if the germs spread through the air and fill the sky, our bodies are fine. But if the body is weak, even a tiny germ is a big deal. The merit within us is the same. If it’s low, a small problem can become a big problem. Even if the people of the world still don’t comprehend this truth, we must lead by example first. Whatever happens is normal. We continue to pursue perfection together.
August 5, 2007
- 经济不景气的解决方法
国家的经济不景气,说明该国公民的功德总量少,因此就要协助提升该国公民的功德。若国民的功德提升了,外部因素将无法造成影响。如同我们,若身强体健,即使空气中满是病菌,病毒充满整个天空,身体也不会受影响;但是当身体虚弱时,就算是微量的病毒,也是很危险的。功德也是一样,若萎靡不振,就有可能小事变大。
虽然现在世人并不明白,但我们要先做好典范,那么无论发生什么事情都会是小事。要持续且无畏地修功德波罗蜜。
2007年8月5日
- พลังบุญ–พลังบาป (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 3)
เรื่องบุญและบาป หลวงพ่อเชื่อมั่นล้าน ๆ เปอร์เซ็นต์เลยว่า อะไรก็เป็นไปได้ทั้งนั้น เวลาบุญส่งผล สิ่งที่เราคาดไม่ถึงก็เกิดขึ้นได้ ในทำนองเดียวกัน เวลาบาปส่งผลอะไร ๆ ก็เกิดขึ้นได้ อย่างเช่น ถ้าคนทำบาปเยอะ ๆ ในยุคศีลธรรมเสื่อม พญามารเขาก็จะเอาบาปของทุกคนมารวมกัน ส่งกลับมาทำให้กัปวินาศได้ นี่ไม่ใช่เรื่องธรรมดานะ
๑๒ มกราคม พ.ศ. ๒๕๕๕
- The power of merit – the power of sin (When you don’t know what to read 3)
About merit and sin. Luangpor believes millions of percent that when merit takes an effect, any good thing is possible. Unexpected good outcome is possible. In the same way, when sin takes an effect, any bad thing can happen. For example, people regularly commit sins in an era of moral decay. The Great Mara can connect everyone’s sins together so that their collective effects can bring down and destroy the world. It is extraordinary.
January 12, 2012
- 善恶业的威力
关于善恶业,法胜师父十分肯定,什么都是有可能的,当功德回报时,喜从天降是有可能的;恶业亦同,当恶业回报时飞来横祸也有可能。在道德衰败的时代,人们造许多恶业,魔罗将把每个人所造恶业汇集起来,以制造各种灾难,这是不容忽视的问题。
2012年1月12日
- ทำไมต้องทำบุญ ๗ วัน (คำสอนครูไม่ใหญ่ 1 )
๕๐ วัน ๑๐๐ วัน ประเพณีชาวพุทธ เมื่อมีผู้เสียชีวิต เรามักจะคุ้นเคยกับการทำบุญให้ผู้ตาย ๗ วัน ๕๐ วัน และ ๑๐๐ วัน เคยสงสัยไหมว่า ทำไมต้องเป็นอย่างนั้น การทำบุญ ๗ วัน คือ ช่วงที่ผู้ตายยังวนเวียนอยู่ในเมืองมนุษย์ นี่สำหรับผู้ที่ไม่ได้ไปมหานรก ก็จะได้มีโอกาส ๗ วันนั้นช่วยกันได้ การทำบุญ ๕๐ วัน คือ ช่วงที่กายละเอียดกำลังเข้าคิวรอคอยการพิพากษาจากพญายมราชในยมโลก การทำบุญ ๑๐๐ วัน คือ ช่วงระหว่าง ๕๐ – ๑๐๐ วัน คือ ช่วงพิพากษา และส่งไปเกิดเป็นอะไรต่ออะไร เช่น ไปเกิดในยมโลก ไปเป็นมนุษย์ เป็นเทวดา เป็นเปรต อสุรกาย สัตว์เดรัจฉาน เป็นต้น เพราะฉะนั้น ช่วง ๗ วัน ๕๐ วัน ๑๐๐ วัน จะเป็นช่วงที่กายละเอียดรับบุญได้ นี่คือหลักการนะ ส่วนใหญ่มักจะเป็นอย่างนี้ แต่ก็ไม่ใช่ทั้งหมด เพราะฉะนั้นภายใน ๗ วัน ๕๐ วัน และ ๑๐๐ วัน ก็ต้องทำบุญทุกบุญให้เต็มกำลัง แล้วอุทิศบุญไปให้กับผู้ที่เสียชีวิต
๕ สิงหาคม พ.ศ. ๒๕๔๖
- Why make merit for 7 days after the passing of someone (The Teaching of Khun Kru Mai Yai 1)
50 days, 100 days. In Buddhist tradition, when there is a deceased, we are often accustomed to making merit for the deceased for 7 days, 50 days, and 100 days. Why does it have to be like that? Making merit for 7 days, which is a duration when the deceased are still in this human world. This is for those who have not gone to Hell. There will be an opening window of 7 days for us to help the deceased with merit. 50 days of merit making is the period when the defined body of the deceased is queuing for the judgment from Lord Yama in the Underworld. Making 100-day merits (between day 50 to 100) coincides with the period of the judgment and the defined body is sent to be born. For example, being born in the underworld, becoming a human being, being a celestial being, being a hungry ghost, demon, or animal, etc. Therefore, the period of 7 days, 50 days, 100 days will be the time when the deceased can receive merit. This is the reason behind the tradition. Most but not all the deceased go through these stages mentioned. Therefore, within 7 days, 50 days, and 100 days of the passing, all possible merits must be made with full effort and then are dedicated to those who passed.
August 5, 2003
- 为什么要修七日、五十日、一百日的功德
依照佛教徒的传统,如果家中有人往生,家人会为逝者修七日、五十日、一百日的功德。可大家是否有疑问:为什么要这样做?
修七日功德是当逝者仍在人间期间,而且只针对没有堕入大地狱的人,如此将有七日的时间帮助他。
修五十日功德是细人身在阴间等待判官判决的期间。修一百日功德指五十日至一百日期间,即在审判和转世的时期,例如:转世阴间,或转世为人、天人、饿鬼、阿修罗或动物等。因此,在七日、五十日、一百日期间,细人身可以接受功德。这是基本原则,大部分都是如此,也有小部分例外。所以在七日、五十日、一百日之内,应尽力修种种功德回向给逝者。
2003年5月5日
- อย่าหวังให้ใครอุทิศบุญไปให้ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 4)
เราอย่าไปหวังให้ผู้ที่มีชีวิตอยู่เขาทำบุญอุทิศส่วนกุศลไปให้เลย ให้คิดว่า ถ้าเขาทำให้ นั่นเป็นผลพลอยได้ เพราะผู้ที่อยู่ในโลกมักจะถูกหล่อหลอมด้วยเรื่องราวที่ให้ข้องอยู่กับโลก ความรู้เกี่ยวกับเรื่องวิชชาของชีวิตไม่มี มีแต่วิชาหาเลี้ยงชีพเท่านั้น เพราะฉะนั้นเขาจะรู้เรื่องการทำบุญอุทิศส่วนกุศลไปให้นั้น อย่าพึงหวัง แม้เราเองก็เถอะ ก่อนที่จะมารู้เรื่องราวความจริงของชีวิต ก่อนนี้เราก็ยังไม่ค่อยเข้าใจเรื่องในปรโลก ปู่ย่าตายายบรรพบุรุษของเราละโลกไปแล้ว เรายังไม่ค่อยทำบุญอุทิศส่วนกุศลไปให้ท่านเลย ปีหนึ่งก็อาจจะทำกันครั้งหนึ่ง โดยอ้างว่า ไม่มีเวลา จะต้องทำมาหากิน ต้องทำมาค้าขาย ต้องเลี้ยงลูก เลี้ยงครอบครัวบ้าง อ้างกันไปอย่างนั้น หรือบางทีก็เพราะความไม่รู้จริง ๆ ชีวิตในปรโลก เป็นอยู่ได้ด้วยบุญ ด้วยบาป ด้วยตัวของเราเอง อตฺตา หิ อตฺตโน นาโถ คือ เราต้องพึ่งตัวเองด้วยการสั่งสมบุญทั้งทาน ศีล ภาวนาให้มาก ๆ ด้วยตัวเองตอนที่มีชีวิตอยู่
๓ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๕
19. Don’t expect anyone to donate merit to them (When you don’t know what to read 4)
Let’s not expect those who are alive to make merit for us when we pass. Think that if they do, it’s an extra. Because those who live in the world are often shaped by all worldly stories. They do not know the true knowledge of life. They only know how to do their job. Therefore, do not expect that our relatives will know about making merit and dedicating the merit to us. Even us. Before we knew the truth of life or understand life after death, we rarely made and dedicated merit to our ancestors and grandparents who have left the world. It may be done once a year. We claimed that we were busy with work, raising children and family. This was our reason, but for some people because they don’t know that life after death depends solely on our merit and sin. In Pali, “atta hi attano nato”. We have to rely on ourselves by accumulating merit, giving alms, keeping precepts, and meditating while we are still alive.
November 3, 2002,
- 不要期望让他人回向功德
不要去期望在世的人修功德回向,应该如此想,如果对方真的修功德回向,那也只能算是走运。因为人生在世,常被世间诸事束缚,不了解生命的真相,只懂得谋生之法,所以不要期望他们一定会修功德回向。
我们也是如此,在了解生命真相前,对来世的认知也很少,对于往生的祖先,我们也很少修功德回向给他们。有时一年一次,总找借口说没时间,为了生计,忙于生意,养育孩子,照顾家庭,总有各种各样的借口,或者有些人是真的不了解真相。
来世的生命取决于自己造作的善恶果报,所以在世的时候,我们应亲自勤修布施、持戒和打坐的功德。
2002年11月3日
20. “บุญ” ส่งถึงกันได้ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 4)
เมื่อเราทำบุญ แล้วอุทิศส่วนกุศลไปให้หมู่ญาติที่ละโลกไปแล้วหมู่ญาติเขาก็จะอนุโมทนาสาธุการ เมื่ออนุโมทนาสาธุการแล้ว จากทุกข์มาก ก็ทุกข์น้อย ทุกข์น้อย ก็พ้นทุกข์ สุขน้อย ก็สุขมาก สุขมากแล้ว ก็มากเพิ่มขึ้นไปเรื่อยๆ ญาติที่ละโลกไปแล้วเมื่อพ้นทุกข์และมีสุขด้วยบุญที่เราอุทิศไปให้เขาจะอนุโมทนาขอบคุณด้วยความซาบซึ้งที่พ้นจากทุกข์ พวกที่พ้นจากอบาย ก็จะดีใจมากเป็นพิเศษ จะลิงโลดใจตื่นเต้นอย่างออกนอกหน้า ที่เขาอยู่ในสุคติภพ ก็จะมีอาการปลื้มใจ อย่างสงบเสงี่ยมแต่สง่างาม อาการก็จะแตกต่างกันไป ส่วนผู้ที่ยังต้องเสวยวิบากเป็นสัตว์เดรัจฉานอยู่ ก็ต้องรอคอยจังหวะ แต่ก็ได้ลดหย่อนกระแสวิบากกรรมวิบัติบาปศักดิ์สิทธิ์ จากที่จะต้องใช้จำนวนมากชาติ ก็ลดหย่อนกันลงมา เพราะฉะนั้นบุญจึงเป็นทุกสิ่งในปรโลก ผู้รับที่อยู่ในปรโลก มีความปรารถนาบุญอย่างยิ่ง เพราะบุญเป็นทุกสิ่งในปรโลก เนื่องจากชีวิตในปรโลก ไม่มีการทำกิจแบบมนุษย์ ไม่ต้องทำมาหากิน ไม่มีการค้าขาย ไม่มีการทำไร่ ทำนา ทำสวน เป็นอยู่ได้ด้วยบุญและบาปที่กระทำไว้ตอนเป็นมนุษย์ เมื่อผู้มีชีวิตอยู่อุทิศส่วนกุศลไปให้ มันก็ตรงกับผู้ที่รับปรารถนา และก็ใช้ได้จริงด้วย และเนื่องจากเขาได้ไปเห็นผลแห่งการกระทำแล้ว เขาจะตั้งจิตอธิษฐานให้เราสั่งสมแต่กุศลธรรมตลอดชีวิต ให้เราเป็นผู้ไม่ประมาทในการสั่งสมบุญ ไม่ให้มีความตระหนี่ ให้ทำทาน ไม่หวงแหนทรัพย์ที่ได้มา แล้วอำนวยพรให้เราเจริญรุ่งเรืองในการประกอบสัมมาอาชีวะให้อยู่เย็นเป็นสุข ต่างก็มีความปรารถนาดีซึ่งกันและกันอย่างนี้
๖ ตุลาคม พ.ศ. ๒๕๔๕
20. “Merit” can be sent to each other (When you don’t know what to read 4)
When we make merit and then dedicate the merit to relatives who have left the world. The relatives will rejoice in the merit. Once they rejoice. If they suffer much in the present state, they will suffer less. If they suffer a little, their suffering will disappear. If their life is less happy, it will be happier. If they are already happy, they will be even happier. When relatives who have left this world are freed from suffering and are happy with the merit that we have bestowed upon them, they will thank us with the gratitude that they are freed from suffering. Those who are freed from hell realms will be especially happy and will express their happiness for others to see. Those who live in the celestial world will be pleased calmly and elegantly. The responses are different. For those who still have to suffer their karma like those who were reborn as beasts, they have to wait for merit to take effect. However, their karma will be reduced. The number of lives that they have to endure as a beast will be reduced. Therefore, merit is everything in the afterlife. Beings in the afterlife all wish for great merit. In the afterlife, there are no activities or work like in the human world. There is no job, no trading, no farming. One lives through the merits and sins that have been done as a human being. When those who live in the human world give or dedicate their merits to the people who have passed, that is what they wish for. The merit is what they can actually use. Since beings in the afterlife have seen the results of their past deeds. They will pray for us to accumulate merit throughout our life. Not being careless in accumulating merit. Not being stingy and not cherishing the wealth we have acquired, but giving charity amply. Beings that receive our merit will bless us to prosper in our work and live a happy life. We all have good wishes for each other like this.
October 6, 2002
- 回向功德
我们修功德回向已故的亲人,当他们随喜功德后,
由多苦变少苦,
由少苦变离苦,
由少乐变多乐,
有多乐变更乐。
已故的亲人因我们回向的功德而离苦得乐时,他们会随喜感谢我们的恩情。
他们能够远离恶道,心情无比兴奋,法喜之情溢于言表。
身处善道,欢欣微笑,内心安宁,状态完全不一样。
依然受业为畜生者,要继续等待机缘,但自身业力会相对减轻,受业的时间已由多变少,所以功德是来世的一切。
在来世的人,很渴望功德,因为功德是来世的一切。
来世的境况与人间的境况不同,不需要谋生,没有生意买卖,不用种树耕田,依照在人间造作的善业或恶业而活。已故者渴望在世者回向功德,同时善加利用功德。
当他们亲身验证因果业报后,会发自内心的期望我们众善奉行,勤修功德不放逸,广行布施不吝啬,同时也由衷的祝福我们事业有成,安居乐业。
2002年10月6日
- ทำไมคนเราถึงแตกต่างกัน? (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
ทาน…ทำให้ รวย ศีล…ทำให้ สวย หล่อ ภาวนา…ทำให้ ฉลาด มีปัญญา การที่เราเกิดมาเป็นหญิง หรือชายก็ดี เกิดในตระกูลที่ดีงาม สูงส่ง หรือต่ำทรามก็ดี มีความสำเร็จมากหรือน้อยก็ดี หล่อ สวย อัปลักษณ์ ขี้เหร่ก็ดี เฉลียวฉลาด เป็นบัณฑิตนักปราชญ์ หรือไม่ฉลาดก็ดี ล้วนเป็นผลจากการกระทำของเราในอดีตทั้งสิ้น เราปรารถนาอย่างไร เราก็เป็นอย่างนั้น แต่บางทีเราก็ไม่ได้ปรารถนา แต่เราไม่มีความรู้ว่า ทำอย่างไรจึงจะได้สิ่งดี ๆ เกิดขึ้น บางทีเราไม่เชื่อเรื่องการเวียนว่ายตายเกิดด้วยซ้ำไป
จึงไม่สั่งสมสิ่งที่ดีงาม ดังนั้น เราจึงไม่ควรหันหลังให้กับความดี และไม่ควรละทิ้งคำสอนของท่านผู้รู้
เพราะทุกสิ่งที่เราทำ ทุกคำที่เราพูด จนกระทั่งความคิดของเรา ทั้งหมดล้วนส่งผลปรับปรุงชีวิตของเรา
ให้ดีหรือเลวได้ทั้งสิ้น
๒๐ เมษายน พ.ศ. ๒๕๔๘
- Why are people different? (When you don’t know what to read 5)
Giving makes us rich. Keeping precepts makes us beautiful and handsome. Meditating makes us smart and wise. Being born as a woman or a man. Or born into a family that is noble or low. Or being more or less successful. Handsome, beautiful, ugly, intelligent, wise, or not smart. All are the results of our past actions. We become what we wish for. But some attributes we did not wish for. But we do not know how to get good attributes or how to make good things happen to us? Some of us don’t even believe in the cycle of rebirth. Therefore, we do not accumulate good deeds. Therefore, we should not turn our backs on doing good deeds and we should not abandon the teachings of those who possess this knowledge. Because everything we do, every word we say, and every thought we have will affect our lives in a good or bad way.
April 20, 2005
- 为什么人各有不同
布施导向富裕,持戒导向俊美,打坐导向智慧。
无论生为男或女,生于豪门或寒门,是否已功成名就,是俊美还是丑陋,是聪明还是愚笨,皆源于过去的业。
我们总想如愿以偿,但是往往事与愿违,我们甚至还不知道,如何能让好事发生,也不相信生死轮回,所以不常累积善业。
因此我们不应鄙弃善业,也不应舍离智者的教诲,因为所有身口意的业力,都直接影响生命的兴衰。
2005年4月20日
- มนุษย์เหมือนหุ่น (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
ให้บุญและบาปเชิด “บุญ” เป็นบ่อเกิดแห่งความสุข และความสำเร็จในชีวิตของเราทุกระดับเลย ตั้งแต่ระดับปุถุชนจนกระทั่งเป็นพระอริยเจ้า บุญจะติดตามส่งผลให้เราทั้งในมนุษยโลกและในเทวโลก แม้แต่ไปในอบาย ถ้าบุญได้ช่องจะแวบลงไปช่วยทันทีเลย แต่ว่าคนส่วนมากไม่ค่อยจะเข้าใจ เวลาอะไรไม่ได้ดังใจก็มักจะบ่นว่า “บุญไม่ช่วย” แต่จริง ๆ บุญช่วยตลอดเวลา ๒๔ น. อย่าลืมว่า มีแค่บุญกับบาปเท่านั้นที่กำลังประมวลฤทธิ์กันอยู่ ปะทะกันอยู่ มนุษย์เหมือนหุ่นเชิด ต่างก็ทำงานกันทุกอนุวินาที คือ ตลอดเวลาชิงช่วงช่วงชิงกันอยู่ ใครได้จังหวะช่วงชิงไปได้ก็เป็นหุ่นของเขา ถ้าบุญได้จังหวะ…ก็เป็นหุ่นของบุญ ถ้าบาปชิงช่วงได้…ก็เป็นหุ่นของบาป ถ้าเป็นหุ่นของบุญ ก็คิดดี พูดดี ทำดี ถ้าเป็นหุ่นของบาปก็ คิดไม่ดี พูดไม่ดี ทำไม่ดี ผลออกมามันก็ตรงกันข้าม นี่คือกฎแห่งกรรม Law of Kamma มันเป็นอย่างนี้ เราจะต้องศึกษาให้เข้าใจ แล้วก็ต้องเลือกทำแต่สิ่งที่ดี ที่จะนำพาชีวิตไปสู่ความสุขความสำเร็จในชีวิตทุกระดับ
๘ ธันวาคม พ.ศ. ๒๕๔๕
- Humans are like puppets (When you don’t know what to read 5)
We are puppeteered by merit and sin. “Merit” is the source of happiness and success in all stages of our life from ordinary people to enlightened monks. Merit will follow us and will bear its fruit for us in the human world and in the celestial world. Even in hell. If the merit gets the chance, it will help us immediately. But most people do not understand. When things don’t go as they wish, they often complain that “merit doesn’t help”. But in reality, merit is always helping us 24 hours a day. Don’t forget that merit and sin are competing and clashing with each other to possess us. Humans are like puppets. They are competing every second, that is, all the time vying for us. Whichever wins will puppeteer us. If merit wins, we are a puppet of merit. If sin takes over, we are a puppet of sin. If we are a puppet of merit, then we will think good, speak good, do good. If we are a puppet of sin, then we will think bad, speak bad, do bad. The result is the opposite. This is the law of karma. It is like this. Hence, we must learn to understand this and choose to do only good things that will lead our life to happiness and success in all stages of our life.
December 8, 2002
- 人类如同被善恶操纵的木偶
功德是所有人幸福和快乐的源泉,上至智者圣人,下至凡夫俗子。
功德在我们转世人间或天界时回报,就算转世地狱,若功德成熟也同样会回报,但很多人对此都不了解。每当不如意时,总抱怨没有福报,可事实功德一直在回报。
不要忘记,功德和罪恶正争相报应,人类就像任其操纵的木偶。功德和罪恶一直在报应,它们在相互斗争,看谁有机可乘。
如果功德获胜,就成为功德的木偶,如果罪恶获胜,就成为罪恶的木偶。
如果作为功德的木偶,就思善、言善和行善;如果作为罪恶的木偶,就思恶、言恶和做恶。这就是业果法则,我们要学习和了解,并且众善奉行,如此人生才会收获快乐和成功。
2002年12月8日
- อานิสงส์แห่งบุญ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
ทำบุญสงเคราะห์โลก อานิสงส์น้อยกว่าทำบุญในแหล่งเนื้อนาบุญแต่เราก็ต้องทำควบคู่กันทั้งสองอย่าง
แต่ถ้าถามว่า อย่างไหนได้มากกว่า? ก็ต้องในแหล่งเนื้อนาบุญ แต่ถามว่า ควรทำสิ่งใด? ก็ต้องทำทั้งสองอย่าง “บุญ” จะช่วยให้เรามีรูปสมบัติ ทรัพย์สมบัติ คุณสมบัติเป็นอุปกรณ์สร้างบารมีต่อไปในภพเบื้องหน้า เรายังต้องเวียนว่ายตายเกิดกันอีก โดยเฉพาะเรามีมโนปณิธานที่จะไปสู่ที่สุดแห่งธรรม ซึ่งการที่จะไปอยู่ตรงนั้นได้ต้องมีบุญบารมีมาก บารมี ๑๐ ทัศ หรือ ๓๐ ทัศ จะได้มาก็ต้องสร้างเอง ทำแทนกันไม่ได้บุญหล่นทับไม่มี และต้องทำตอนมีกายมนุษย์ เพราะกายมนุษย์เท่านั้นที่สร้างบารมีได้เต็มที่ ตอนนี้เรามาเกิดเป็นมนุษย์แล้ว แต่อุปกรณ์การสร้างบารมีของเรายังไม่พร้อม ให้เราสังเกตว่า ปัจจุบันครอบครัวของเราเป็นอย่างไรสิ่งแวดล้อมเป็นอย่างไร สมัครพรรคพวกพี่น้องเพื่อนฝูงเป็นอย่างไรเราขาดตกบกพร่องอะไร รูปสมบัติ ของเราในชาตินี้ ไม่เฉพาะแต่ความงาม แต่หมายถึงความแข็งแรงด้วย ยังพร่องกันอยู่ เราจะต้องเติมเต็มสิ่งเหล่านี้ให้สมบูรณ์ ทรัพย์สมบัติ ก็เช่นเดียวกัน มีเนื้อนาบุญ มีศรัทธา แต่ขาดโภคทรัพย์สมบัติ ความตั้งใจของเราก็จะไม่สมหวัง เพราะฉะนั้นการมีโภคทรัพย์สมบัติ จึงมีความจำเป็นกับเรามาก ที่จะทำให้เราสร้างบารมีอย่างสะดวกสบาย อย่างง่ายดาย
คุณสมบัติ คือ ดวงปัญญาที่จะเข้าใจชีวิตทั้งทางโลกและทางธรรมเข้าใจในศาสตร์ทุกศาสตร์
ดังนั้น บุญทุกบุญจึงต้องสั่งสมให้มาก ๆ เราจะได้ถึงพร้อมด้วยรูปสมบัติ ทรัพย์สมบัติ คุณสมบัติ ลาภ ยศ สรรเสริญ สุข และวิชชาธรรมกาย เป็นต้น
๑๕ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๐
- Virtues of merit (When you don’t know what to read 5)
Helping the world will earn less merit than performing good deeds in the field of merit. But we have to do both things together. But if you ask which one gives more merit, it has to be in the merit field. But if you ask what you should do? We have to do both. Merit will help us to have good health and beauty, wealth, all the good attributes. These will be tools to pursue perfection in the future. We still have to cycle through life and death. Especially since we have a determination to go to the end of the Dharma. In order to be able to get there, there must be a lot of merit, 10 and 30 perfections. To get merit, you have to perform it yourself. Others can’t perform it for you. No merit will just appear and fall onto you. We must perform good deeds while having a human body because only the human body is able to fully pursue perfection. We are now born as human beings. But our equipment to pursue perfection is not ready yet. We can see that from our family today. How is our environment? How are our brothers and sisters, friends, colleagues? What about our physical property? This does not mean beauty only but also means health. We are still missing perfect physique and health. We must fulfill these attributes. Wealth, likewise. We have faith and the field of merit exists, but we lack wealth to perform great charitable giving. Thus, our intention is not fulfilled. Therefore, having wealth is very necessary for us. It will allow us to pursue perfection easily and comfortably. Having good attributes is having the wisdom to understand both worldly and dharma life and understand knowledge in all fields. Therefore, we must accumulate a lot of merit. So, we will attain physical property, wealth, and all good attributes. Good fortune, prestige, compliment, fame, happiness and Vijja Dhammakaya, etc.
July 15, 2007
- 功德利益
虽然慈善济世的功德少于护持佛教的功德,但我们还是要两者兼顾。
若问哪种功德更殊胜?
那么应该是护持佛教。
若问应该修哪个功德?
那么应该是两者兼顾。
功德是我们具足相貌、财富和德行的助缘,是来世修波罗蜜的资粮。我们仍要经历生死轮回,也要立志证入法的究竟,而要实现这个目标,需要修习无量的波罗蜜。要想圆满十波罗蜜或三十波罗蜜,无法让别人代替,只能亲自修习。没有不劳而获的功德,且只能在生而为人时修习,六道轮回的众生中只有人身才能修习。我们如今生而为人,但修波罗蜜的机缘却不够完善。我们要省察家庭的状况、周围的环境、亲人的情况,看看哪方面还欠缺,哪方面已经万事俱备。我们今世的相貌,不单指外表俊美,还包含健康的身心。如若有不足的方面,就要努力填补。财富方面也是一样,若已具备福田和净信心,唯独缺少财富,也很难得偿所愿。因此,财富也非常重要,它有助于我们轻松舒适地修波罗蜜。德行指如实知见世间和出世间真相,以及精通各种经典的智慧。因此,我们要精进增长各种功德,如此才能圆满具足相貌、财富、德行、利、誉、称、乐和法身法门等。
2007年7月15日
- ถ้าบุญไม่ถึง ทำอะไรก็ไม่สำเร็จ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
ชีวิตขึ้นอยู่กับบุญบาปในตัว จะประสบความสำเร็จอะไรสักอย่างในชีวิต ก็ต้องมีบุญอยู่เบื้องหลัง
บุญทำให้เรามีรูปสมบัติ มีทรัพย์สมบัติ มีคุณสมบัติที่สมบูรณ์มีเหตุการณ์ดี สมองแจ่มใส ความคิดอ่านดี คาดการณ์อะไรต่าง ๆ ได้ดีแล้วความคิดนั้นถูกต้องเสียด้วย เมื่อขยายมาสู่คำพูด คำพูดก็มีพลัง แจ่มแจ้งใครฟังแล้วก็เชื่อตาม ทำตาม พอลงมือทำทางกายก็ประสบความสำเร็จ แต่พอถึงตรงนี้ ถ้าหากว่าขาดความรู้เรื่องบุญบาป เราก็มักจะคิดว่าเป็นเพราะความรู้ความสามารถของตัวเราเอง แล้วอติมานะก็จะเข้ามา จะมีทิฐิมานะว่า เราเก่งด้วยฝีมือของเรา เลยลืมคิดไปว่า คนเก่งกว่าเราก็เยอะ แต่เขาไม่ประสบผลสำเร็จ จริง ๆ แล้วเราก็ไม่ได้เก่งเกินกว่าเขาแต่เราประสบความสำเร็จ เพราะว่าบุญนี่แหละมันอยู่ฉากหลัง ต่อให้มือถึง ใจถึง ทีมถึง ทุนถึง แต่ถ้าบุญไม่ถึง ทำอะไรก็ไม่สำเร็จ แต่ถ้าบุญถึง…สำเร็จ ! บุญบาปนี่แหละคอยชักใยอยู่ข้างหลัง
๑ มิถุนายน พ.ศ. ๒๕๔๖
- If the merit is not sufficiently accumulated, nothing can be accomplished. (When you don’t know what to read 5)
Life depends on the merit and sin within us. To achieve something in life, we must have enough merit behind the scenes. Merit gives us physical beauty, wealth, good attributes, good fortune, bright brain, good thinking, good hunch, right thoughts. For speech, merit will make our words strong. Whoever listens to these words will believe and follow them. Any physical task will be accomplished. At this point, if we lack the knowledge of merit and sin, we tend to think that success and accomplishment are because of our own knowledge and abilities. Then Atimana will come. There will be a view that we are good because of our own ability or craftsmanship. We forget to think that there are a lot of people who are smarter than us, but they did not succeed. In fact, we are not better than them, but we succeed. This is because of our merit behind the curtain. Even our ability suffices, our mind is determined, our team is ready, and our budget is enough. But if our merit is not enough, the job will fail. If merit is enough, it will be a success! It’s merit and sin that keeps pulling the strings behind the curtain.
June 1, 2003,
- 功德不够很难取得成功
善与恶决定了人生,想收获成功的人生,需仰仗背后的功德。 功德使我们圆满具足相貌、财富和德行。当一个人头脑清醒、思维敏捷、高瞻远瞩和思想正直,延伸到语言方面,言辞有力,他人言听计从,鞍前马后,那么这个人做任何事都容易马到成功。可如果缺少对善恶的认知,以为成功取决于自身的能力,从而骄傲自大且固执己见。误认为仅凭一技之长便可卓越超群,殊不知比自己厉害的大有人在,可却不见其获得成功。事实上,虽然我们能力不及对方却获得成功,这是因为有功德在背后支持。
虽然尽心尽力,有团队和资金,但若功德不够,万事皆难成功,功德到自然成,这是善恶果报,在背后的作用。
2003年6月1日
- ให้รวยก่อนแล้วค่อยมาทำบุญ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
ตอนที่ยังลำบากยากจน มีทรัพย์น้อย ก็อย่าขาดบุญ ก็ทำไปเท่าที่เราจะทำได้ ด้วยใจที่เลื่อมใสในพระรัตนตรัยก็จะเป็นทางมาแห่งบุญจะนำเราไปสู่สุคติโลกสวรรค์ได้ หรือมีความสุขในปรโลกได้ บางคนเป็นมหาเศรษฐีด้วยซ้ำ มีทรัพย์ตั้งเยอะ เป็นหมื่นเป็นแสนล้านแต่ตอนเป็นมนุษย์สั่งสมแต่บาปอกุศล ตายแล้วไปตกมหานรกก็มีเพราะฉะนั้น จนแต่ทำบุญ ดีกว่ารวยแล้วทำบาป ดังนั้น อย่าไปคิดว่าขอให้เรารวยก่อน แล้วค่อยทำบุญ ทำไปเรื่อย ๆ เท่าที่เรามีนี่แหละ มีพระผ่านหน้าบ้าน เราก็ใส่บาตรพระ พระไม่ผ่านหน้าบ้าน เราก็ไปเลี้ยงพระที่วัด หรือไปปัดกวาดลานวัดอะไรต่าง ๆ ก็จะเป็นทางมาแห่งบุญของเราได้ บุญบางอย่างไม่ต้องใช้ทรัพย์ บางอย่างก็ใช้ทรัพย์ บางครั้งเราไม่มีทรัพย์ เราก็ใช้แรง หรือใช้สติปัญญาของเราไปชวนคนเขามาทำความดีมีวิธีการตั้งเยอะแยะ เพราะฉะนั้น อย่าคิดว่า ให้พร้อมก่อนแล้วจึงทำบุญความพร้อมหาได้ยากในโลก เราต้องพร้อมเสมอนะลูกนะ
๙ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๔๘
- Get rich first, then make merit. (When you don’t know what to read 5)
When we are in trouble, poor, have little wealth, don’t stop making merit. Do as much as we can. With a heart that is devoted to the Triple Gem, it will be the path of merit that will lead us to the celestial world or to happiness in the afterlife. Some people are even billionaires, and have a lot of wealth. Tens of thousands, hundreds of billions. But when they were human beings, they kept doing sinful acts. When they die, they go to the Great hell realms to suffer. It’s better to be poor and go to heaven than to be rich but go to hell. So don’t think that we will get rich first and then we will make merit. Make as much merit as we can with what we have. If monks on the alms route pass in front of our house, we give alms to them. Monks do not pass the front of our house, we go to offer the food to the monks at the temple. Or go to temples to sweep the yards. It will be our merit. Some merits do not require money. Sometimes we don’t have wealth, we use our strength or use our wits to invite people to do good deeds. There are many ways to do good deeds. Therefore, don’t think that we must be ready first and then make merit. Being ready in some facet of life rarely occurs in the world. We must always be ready to do good deeds, my son.
February 9, 2005
- 富裕后再修功德
虽然自己当下生活并不富裕,但还是应该根据实际情况量力而行,心怀净信地修功德。功德资粮将助我们趣向善道,在来世收获快乐。有的人身家千亿,富可敌国,可生前总是造作恶业,往生后同样会堕入地狱。因此,虽然一贫如洗却在行善积德,总好过家财万贯却在造作诸恶。所以不要总是想先富裕再修功德,而是应该持之以恒的量力行善。有出家人经过家门前托钵,我们应法喜供钵。若无出家人来托钵,我们就去寺院供僧,打扫护持寺院等,这些都是功德的源泉。有时累积功德不需要供养金钱,有的需要供养金钱。尽管我们有时虽身无分文,但也可以用体力和脑力邀请他人来行善,其实行善的方法不胜枚举。因此,不要等到万事俱备才行善积德,世间难寻万事俱备,人生无常,我们应该把握时机,时刻准备就绪。
2005年2月9日
- ทำบุญเยอะแล้ว..ขอพักแป๊บ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
อย่าเบื่อหน่ายในการสร้างบุญ อย่าเกียจคร้านในการทำความเพียร อย่าประมาทชะล่าใจว่า เราทำบุญมาเยอะแล้ว ขอพักก่อน แล้วค่อยไปทำบุญต่อไปในบุญข้างหน้า เพราะมีความคิดว่า จะทำทุก ๆ บุญเท่าที่ปัจจัยจะอำนวย ดังนั้นก็คอย project หน้า ถ้ามีบุญก็จะทำ อย่างนี้ถือว่าประมาท เพราะวันพรุ่งนี้จะมีสำหรับเราหรือไม่ ยังไม่ทราบ เพราะมีตัวอย่างมากมายที่เกิดขึ้นกับมนุษย์ในโลก โดยเฉพาะเพื่อนสหธรรมิกที่ได้จากพวกเราไปในวัยที่เราคาดไม่ถึง พบเห็นกันอยู่หลัด ๆ ก็มาพลัดพรากกันไป เพราะฉะนั้นทุกบุญที่เกิดขึ้นทำไว้เถิด สิ่งที่เราทำนั่นแหละ คือของ ๆ เราอย่างแท้จริง สิ่งที่เรายังไม่ได้ทำ ก็ยังไม่ใช่ของเรา การชิงช่วงช่วงชิงเกิดขึ้นอยู่ตลอดเวลา ทรัพย์อาจจะถูกช่วงชิงไปทำอย่างอื่นให้หมดสิ้นไปก็ได้ หรือ…เราอาจตายก่อนก็ได้ เพราะฉะนั้น…อย่าประมาท
๖ ตุลาคม พ.ศ. ๒๕๔๕
- Already made a ton of merits… Let me take a break (When you don’t know what to read 5)
Don’t be weary of making merit. Do not be lazy in practicing perseverance. Do not underestimate that we have done a lot of merit making. Let’s take a break before going to make merit in the future. Because we have the idea that we will do every merit as our ability allows. If we wait for a chance to make merit, this is considered careless. Because whether there will be a tomorrow for us or not is unknown. There are many examples, especially our good friends who have left us at an age that we did not expect. Some we just saw passed away unexpectedly. Therefore, we do all the merit that arises. What we do is truly ours. Merit we haven’t done is still not ours. Competition between merit and sin happens all the time. Our money may be hijacked to do something else completely. Or… we could die first. Therefore…don’t be careless.
October 6, 2002.
- 修了很多功德,先休息一下
不要对行善生厌倦,不要在精进中偷懒。
不要认为我们已经累积了很多功德,先休息一下,然后再继续。认为修完这份功德后,应该等有功德来了再修,这样也算是一种放逸。
我们不知道自己是否还有明天,因为这种案例比比皆是。特别是有时亲人会突然离开,我们始料未及,刚刚还见面,过后就离开了人世。所以,我们应该持续勤修各种功德。
我们做过的东西,才真正属于自己,那些还没有做的,都还不属于自己。因缘不断地生灭,财富随因缘而尽,可能自己先往生,必须精进不放逸。
2002年10月6日
- ทำไมต้องชวนทำบุญบ่อย ๆ (๑) (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
ทานเป็นบ่อเกิดแห่งโภคทรัพย์ ช่วงไหนทำ…ก็ได้ ช่วงไหนไม่ทำ…ก็ไม่ได้ ถ้าทำตลอดชาติ…ก็ได้ตลอดชาติ ตรงนี้สำคัญ เพราะฉะนั้น จึงต้องทำบุญบ่อย ๆ มีคนชอบมาถาม วัดพระธรรมกายทำไมต้องชวนทำบุญบ่อย อ้าว ! แล้วจะให้ชวนทำบาปหรือไง ชวนทำบุญ ก็เพราะอยากให้เขาได้บุญเยอะ ๆ เพราะบุญเท่านั้นถึงจะไปสู้กับบาปได้ เราจะไปเอารถถัง เครื่องบิน อาวุธยุทโธปกรณ์ไปสู้กับบาปไม่ได้ บุญกับบาปมันคู่ต่อสู้กัน เพราะฉะนั้น มันต้องหยิบอาวุธยุทโธปกรณ์ให้ถูกต้อง ที่จะสู้กับเขาไม่ใช่เขาถือปืนมา เราถือฟืนมาอย่างนี้ จะไปสู้กันได้อย่างไร
๖ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๔๖
- Why are we asked to make merit often? (1) (When you don’t know what to read 5)
Giving is a source of wealth. Any time you give…you will get the fruit of that merit. When you don’t do it… you won’t get anything. If you do it all your life…you will receive the fruit of your actions all your life. This is important, so you have to make merit often. People like to ask why Wat Phra Dhammakaya invites laypeople to make merit so often? Oh! Do you want us to ask people to do evil instead? We ask them to make merit because we want them to get a lot of merit. Only merit can fight against sin. We can’t get our tanks, planes, ordnance to fight sin. Only merit can. We must be equipped to fight against sin. Just like fighting an enemy with a gun, we need the right ammunition. If we were to use a piece of firewood, how would we fight against a gun?
6 November 2003
- 为何常邀请修功德(1)
布施是财富的源泉,因为施而得,不施而不得,施一生而获利一生,这点很重要。因此,要经常布施。有人问:为什么法身寺喜欢邀请别人修功德?要不然还邀请别人作恶不成?邀请修功德,是想让大家多累积善业,因为只有善业能抵抗恶业。我们就算用坦克、飞机或其他武器,也抵抗不了恶业,只有善业能抵抗罪业。基于此因,必须选择正确的武器,不是对方持枪,我们却手持木棍,这样怎能战胜他?
2003年11月6日
- ทำไมต้องชวนทำบุญบ่อยๆ (๒) (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
เราเกิดมาสร้างบารมี ก็ต้องทำบุญบ่อย ๆ เหมือนเราหายใจ ยังต้องหายใจบ่อย ๆ รับประทานอาหารกันบ่อย ๆ อาบน้ำกันบ่อย ๆ ฝนยังตกบ่อย ๆ ทุกอย่างต้องทำบ่อย ๆ ทั้งนั้น บุญก็ต้องทำบ่อย ๆ ถ้านาน ๆ ทำที บุญเราก็น้อย บุญน้อย ๆ จะสู้กับบาปไม่ได้ เพราะบาปเราก็ทำบ่อย ๆ ถ้าไม่ทำบุญบ่อย ๆ เดี๋ยวบาปจะได้ช่อง ทรัพย์เขามีไว้สำหรับเป็นอุปกรณ์ในการสร้างบารมี ดังนั้นจะมาตระหนี่ถี่เหนียวเสียดายแล้วไม่ให้…ไม่ได้ จึงต้องทำบุญถี่เหนียว คือ ทำบุญบ่อย ๆ ทำบุญถี่ ๆ ให้บุญเหนียวแน่น บาปจะได้ไม่ได้ช่อง
๒๕ เมษายน พ.ศ. ๒๕๔๖
- Why are we asked to make merit often? (2) (When you don’t know what to read 5)
We were born to pursue perfection. We have to make merit often like we breathe. We have to breathe often, eat often, shower often. It rains often. Many things have to be done often. Merit must be performed often. If we do it once in a long time, our merit will be less. A little merit will not be able to fight sin. Since we commit our sins often. If we don’t make merit often, sin will get a chance to cause problems. Wealth is a tool for pursuing perfection. So we cannot be stingy or feel sorry for giving. Therefore, merit must be made frequently. That is, make merit often, as often as we can. So that sin will not be able to have a chance to give us karma.
April 25, 2003
- 为何常邀请修功德(2)
人生须修波罗蜜,勤修功德不放逸,日常呼吸般自然,进食沐浴少不得,甘露雨须经常洒,凡事更要久实践。 功德也须恒增长,若长干旱偶下雨,善苗如何能长大,弱小难挡冷风霜,不知风霜由己起。若不勤修来护持,恶风必有机可袭。财富乃是好助缘,莫要吝啬忘布施,勤修功德供三宝,施肥灌溉功德树,善果累累枝叶茂,恶风无处能容身。
2003年4月25日
- อย่าเบื่อสร้างบุญ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
บุญทุกบุญเราต้องทำ จึงจะได้ ไม่ทำก็ไม่ได้ บุญมีตั้งแต่ บุญประจำเทศกาล บุญประจำปี บุญประจำเดือน บุญประจำอาทิตย์ บุญประจำวัน และบุญที่ต้องทำตลอดเวลา บุญที่ต้องทำตลอดเวลา และบุญประจำวัน ก็อยู่ในการบ้าน ๑๐ ข้อที่ให้ บุญประจำอาทิตย์ อาทิตย์หนึ่งเราก็มารวมกันประพฤติปฏิบัติธรรมให้ทาน รักษาศีล เจริญภาวนา ไปวัดใกล้บ้าน ใครเป็นแฟนวัดพระธรรมกายก็มาวัดพระธรรมกาย บุญประจำเดือน อาทิตย์ต้นเดือนก็มาบูชาข้าวพระร่วมกัน บุญประจำปี ก็ทอดกฐินปีละครั้ง บุญตามเทศกาล มีงานบุญพิเศษตอนไหน เราก็ทำตอนนั้น นี่คือสิ่งที่เราจะต้องทำ เพราะเราเกิดมาทำพระนิพพานให้แจ้งแสวงบุญ สร้างบารมีก็ต้องสร้างกันให้เต็มที่ เพราะเราใช้บุญเก่าทุกวันก็ต้องสั่งสมบุญใหม่ให้เกิดขึ้นทุกวัน เช่นเดียวกับที่บุญเก่าหมดไปทุกวันเพราะบุญเป็นพลังงานพิเศษที่จะทำให้เรามีความสุขและความสำเร็จในชีวิตทั้งในมนุษยโลกและในเทวโลก รวมทั้งในสังสารวัฏนี้
๑ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๔๗
- Don’t be bored from making merit (When you don’t know what to read 5)
To receive its fruit, we need to make merit. If we don’t do it, we won’t receive any of its good consequences. Whether it’s the merit of the season, annual merit, monthly merit, Sunday merit, daily merit, or merit that must be done all the time, which is in the ten-point homework that has been given. Some of the points are giving alms, keeping the precepts, meditating, and performing a good friend’s duty. For Sunday merit, we come to practice the Dharma together at the temple, and also give alms, keep the precepts, and pray. Go to a temple near our house or anyone who is a fan of Wat Phra Dhammakaya comes to Wat Phra Dhammakaya. For the merit of the month, we come together to practice the Dhamma on the first Sunday of the month. Annual merit-making is to offer Kathin robe to temples once a year. For seasonal or special merit, we perform merit whenever there are opportunities. We were born to achieve Nirvana, make merit, and pursue perfection. Hence, we must make merit to the fullest. Since we use the old merits every day, their fruits can be run out. We have to accumulate merit everyday. Because merit is a special energy that propels us to happy and successful life in the human world, in the celestial realms, and in this cycle of existence.
May 1, 2004
- 不要厌倦修功德
种种功德勿忘修,不进而失悔莫及。功德分为许多种,日常节日的功德,一年一度的功德,每月固定的功德,每周固定的功德,每天固定的功德,时刻要修的功德。时刻要修的功德或每天固定的功德就算十项功课。每周固定的功德,就是周末去邻近寺院布施、持戒和打坐。亲近法身寺者,也可以来法身寺。每月固定的功德,就是月初荟供法会。一年一度的功德,就是功德衣法会。
日常节日的功德,就是一些特殊的功德。
这些都是应该要做的,因为我们生来就是为了修波罗蜜并证得涅槃,所以一定要尽力而为。我们每天都在消耗着往昔的旧功德,为了得到最究竟的佛果,我们还需要每天坚持累积新功德。因为功德不但是我们脱离生死轮回的资粮,而且还是今生和来世的生命导向快乐和成功的能量。
2004年5月1日
- เราใช้บุญเก่าทุกวัน (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
เราใช้บุญเก่าทุกวัน ตั้งแต่ตื่นนอนกระทั่งเข้านอน จะเรียกว่า ทุกอนุวินาทีก็ได้ ที่ยังมีเรี่ยวมีแรงสูดลมหายใจเข้าออกอยู่ได้ ก็เพราะยังมีบุญเก่าปรนเปรอให้ชีวิตเป็นไป เราใช้บุญเก่าตลอดเวลา แต่บุญใหม่นาน ๆ ทำที มันจะไม่พอกัน ในฐานะที่เราได้มาถึงความรู้อันบริสุทธิ์ ของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าแล้ว เข้าใจชีวิตได้ดีขึ้นกว่าเดิม ก็ควรจะใช้ชีวิตในการสร้างบุญบารมีให้เต็มที่ เพราะบุญคือทุกสิ่งที่เราปรารถนา และบุญให้ผลเกินควรเกินคาด อย่างที่เรานึกไม่ถึง
๖ ตุลาคม พ.ศ. ๒๕๔๕
- We use the old merits every day (When you don’t know what to read 5)
We use the old merit every day. From waking up until going to bed. Or every second. We still have the strength to breathe in and out because there are still our past merits that nourish our life to go on. We use the old merit all the time. But if we perform the new merit once in a long time. Our merit won’t be enough. Since we have come to learn this pure knowledge of the Lord Buddha and understand our life better than before, we should use our life to perform merit and pursue perfection to the fullest. Because merit is everything we desire. And the merit can yield more than what we expected or even imagine.
October 6, 2002
many years to grow and thus, cannot fight with sins. Therefore, when faced with the obstacles of life, even though we are merit makers, do not be troubled. We must persevere and endure this life and continue doing good deeds. We endure this life which in a few years will be over. In the next life when the tree of merit grows and bears the fruit. Karma will not catch us and then we will rejoice.
We were born to pursue perfection and to be a good model of merit making for the people of the world who still don’t possess the knowledge of life. We are already aware to some extent and have learned the teachings of the Lord Buddha. When suffering, we must not be shaken, not abandon the Dharma, not giving up perfection, not being disheartened, and not having the suffering of merit makers. And we will be graceful all the time even on the last day of my life. We will leave a good example for the world. Let those who come later follow. When we go to the afterlife, merit will lead us to happiness in the afterlife, which is much happier than in the human world.
Therefore, we must endure in times of suffering. But in the event of success and happiness in life, don’t be indignant and be careless in life by no longer performing merits. Don’t just enjoy the happiness and success of life that arise from the old merits. Because the old merit can be used up. We need to utilize the old merit to give us a chance to make a new merit. To accumulate a lot of merit. Because our goal is the end of Dharma. This is not a small target when compared to the normal life target of a layperson. We must aim higher than people who do not know the fact of life.
April 1, 2007
- 我们每天都在用旧功德
时刻耗散旧功德,晨起暮落至梦中,不眠不休不歇息,直至呼尽一口气,仍须功德来滋养。旧福如流水远逝,碌碌无为忘积福,金山银山终枯竭,法宝真言在心中,
美好人生由此起,功德乃成就源泉,竭尽全力去修习,善果不请自然来。
2002年10月6日
- ทำบุญแล้วอธิษฐาน.. (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
เป็นการค้ากำไรเกินควรหรือไม่? ทุกครั้งที่ทำบุญ เราต้องอธิษฐาน เป็นอธิษฐานบารมีของเรา อธิษฐานบารมี พระสัมมาสัมพุทธเจ้าทุกพระองค์ก็ทำมาตลอดนะจะทำบุญอะไร พระองค์ก็อธิษฐานขอเป็นพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ซึ่งเป็นภูมิที่ยิ่งใหญ่กว่าการเป็นพระเจ้าจักรพรรดิที่ปกครองทวีปทั้งสี่ รอบเขาพระสุเมรุอันเป็นที่ตั้งของสวรรค์ ฉะนั้น เราทำบุญอะไร เราต้องอธิษฐาน เซ็ตโปรแกรมภายในตัวเป็นเป้าหมายของชีวิตเอาไว้ จะทำบุญเล็ก บุญปานกลาง บุญใหญ่จะต้องอธิษฐานจิตให้ดี ทีนี้เราเคยได้ยินคำว่า “ค้ากำไรเกินควร” ขอทำความเข้าใจว่านี่ไม่ใช่การค้า ไม่ใช่ธุรกิจแต่เป็นเรื่องจิตใจ เราทำตามคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า สิ่งที่เราตั้งความปรารถนาที่จะเป็น จุลเศรษฐี มหาเศรษฐีบรมเศรษฐี ถ้าไปเทียบกับความปรารถนาที่จะเป็นพระสัมมาสัมพุทธเจ้ามันนิดเดียว เพราะฉะนั้นการอธิษฐานไม่ได้เป็นการค้ากำไรเกินควร ของพระองค์แม้ให้อาหารกับคนที่มีศีลเพียงเล็กน้อย หรือแม้ให้สัตว์เดรัจฉานก็ยังตั้งความปรารถนาเป็นพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ดังนั้นเราจะไปใช้คำว่า “ค้ากำไรเกินควร” ให้อาหารนกแต่ตั้งความปรารถนาเป็นพระสัมมาสัมพุทธเจ้า มันไม่ถูก ดังนั้น การที่เราทำบุญอะไรก็ตาม ไม่ว่าจะเป็นใส่บาตร นั่งสมาธิ เราอย่าดูหมิ่นว่า เป็นบุญเล็กบุญน้อย ให้เราตั้งเป้าไปเลยในสิ่งที่เราปรารถนาเช่น ไปสู่ที่สุดแห่งธรรม อธิษฐานให้ครบถ้วนครอบคลุมทั้งหมด คำว่า “ค้ากำไรเกินควร” ต้องไปใช้กับนักธุรกิจ จะมาใช้กับนักสร้างบารมี…ไม่ได้ เราไม่ได้ทำมาค้าขาย แต่เราทำมาสร้างบารมี
๑๕ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๐
- Make merit and pray.. (When you don’t know what to read 5)
Is it a trade with unjust profit? Every time we make merit, we have to pray. It is our strive for perfection in resolution. The Lord Buddha had pursued perfection in resolution all the time. Whatever merit he performed, he always prayed for the Lord Buddhaship. It was a realm that was greater than being a great emperor who ruled the four continents around Mount Phra Sumeru, which is the location of heaven. Therefore, whatever merit we do, we must pray and make resolutions. Set our internal program with the goal of life. Whether a small merit, a medium merit, or a big merit we perform, we must pray afterward. Now we have heard the term “trading with unjust profit”. Please understand that making merit and praying are not a trade. It’s not a business, it’s about our mind. We follow the teachings of the Lord Buddha. We set aspirations to be a billionaire with varying wealth. If we compare these aspirations to the desire to become a fully enlightened Buddha. They are infinitely smaller. Therefore, praying and aspiring are not a trade with unjust profit. The Bodhisattva even gave food to those who had little precepts or even beasts. With those wholesome acts, he made a wish to become the Lord Buddha. Therefore, we cannot apply this “trading with unjust profit” to these cases. We feed birds and we definitely can pray or make a wish to become Lord Buddha in the future. Whether it is offering food to monks, meditating. Do not think that they are small merits. Let us aim for what we desire, such as to the end of the Dharma. Making resolutions carefully. The term “trading with unjust profit” has to be applied to business people. It can’t be used with people who pursue perfection. It is not applicable. We are not trading, but we make merit to pursue perfection.
July 15, 2007
- 修功德后发愿是否属于过度牟利
每次修功德后要发愿,那是我们的愿波罗蜜。菩萨在成佛前要修习愿波罗蜜,无论修什么功德,皆发愿未来成就佛果。那是比统治须弥山周围四大洲的转轮圣王,还要更殊胜的境界。因此,我们修任何功德都要发愿,并在内在树立一个生命目标。无论功德大小,都要虔诚发愿。我们可能听过“过度牟利”这个词,可要知道这并不是经济贸易。我们是在遵循佛陀的教诲如法实践,若用发愿成为富翁或大富翁,同发愿成佛作比较,可以说是小巫见大巫,所以发愿并非属于过度牟利。
因此,我们修任何功德,无论是布施或打坐,都不要轻视说是小功德。完全可以依照自己的期望发愿,例如证入法的究竟,总之发愿要做到策无遗算。
生意人才会用过度牟利这个词,不应将之用在修波罗蜜者身上,我们所作所为不是为了做生意,而是为了修波罗蜜。
2007年7月15日
32. ความทุกข์ของนักบุญ ! (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 5)
บุญในตัวจะคอยปรุงแต่งชีวิต ให้เราประสบความสุขความสำเร็จในชีวิต ในธุรกิจการงาน และในทุกสิ่งที่เราปรารถนา เคยสังเกตไหม ทำไมคนเราถึงต่างกัน บางคนประสบความสำเร็จในชีวิต แต่บางคนก็ไม่ประสบความสำเร็จในชีวิต ทั้ง ๆ ที่ใช้ความเพียรหนึ่งสมองสองมืออย่างมากเหมือนกัน ที่ประสบความสำเร็จ เพราะเขามีสายบุญที่ทำอย่างสม่ำเสมอต่อเนื่อง ไม่มีสายวิบัติมาคั่นระหว่างกลาง เพราะฉะนั้นทำอะไรก็ราบรื่นยิ่งขยัน ก็ยิ่งรวย แต่บางคนขยัน แต่ก็เหนื่อยฟรี เพราะสายสมบัติมันขาดตอน เหตุเพราะทำบุญไม่สม่ำเสมอนั่นเอง บุญจะเชื่อมติดกันอยู่ในกลางกายของเรา บางคนในอดีตทำบุญมาไม่สม่ำเสมอ ก็ต้องอาศัยบุญที่ทำในปัจจุบันนี้แหละ แต่บุญปัจจุบันก็เหมือนปลูกกล้าไม้ กว่าจะเจริญเติบโตออกดอกออกผลก็ต้องใช้เวลาต้องให้เวลาบุญได้ทำงานบ้าง บางทีมันก็ไม่ได้ดั่งใจ เช่น เรามีความรู้สึกว่าบุญไม่ช่วย แต่จริง ๆ บุญกับบาปทำงานอยู่ตลอด ๒๔ น. บาป ทำให้เราเกิดความทุกข์ทรมานในชีวิต อุปสรรคของชีวิต มีทุกข์โศกโรคภัย สิ่งที่ไม่ดีทั้งหลายเกิดขึ้น บุญ เขาก็แก้ไขอยู่ ๒๔ น. เหมือนกัน แต่ถ้าหากว่า กำลังบุญน้อย กำลังบาปเยอะ มันก็แก้ไขได้ยาก หรือบาปในอดีตเยอะ แต่บุญในปัจจุบันเราเพิ่งทำ ก็เหมือนกล้าไม้เพิ่งขึ้น ถึงแม้ทำเยอะ แต่ก็ค่อย ๆ ส่งผลไป แต่ถ้าบุญในอดีตเปรียบเหมือนต้นไม้ใหญ่ที่ออกดอกออกผลแล้ว มันก็ง่าย ถ้าบุญในอดีตก็มีเยอะ บุญปัจจุบันก็สร้างมาก ความสำเร็จก็เป็นอัศจรรย์ ชีวิตราบรื่นตลอด เรื่องของบาปบุญ มันชิงช่วงช่วงชิงกันอยู่ตลอดเวลา เพราะฉะนั้นยามใดที่เกิดอุปสรรคของชีวิต อย่าไปคิดว่า บุญไม่ช่วย เพราะเรามองไม่เห็นอดีตที่เราทำผ่านมา เราจึงคิดอย่างนั้น เราก็แสบเอาไว้เยอะเคยดำเนินชีวิตผิดพลาดมา กับมันไม่ได้ดั่งใจว่า ชีวิตนี้อุตส่าห์ทำความดีมาทั้งชีวิต แต่ทำไมประสบสิ่งที่ไม่เป็นที่รัก ไม่เป็นที่ปรารถนา เมื่อบาปส่งผลก่อน เหมือนต้นไม้ใหญ่มีดอกผลแล้ว ชีวิตจึงเป็นทุกข์เราเพิ่งสร้างบุญในปัจจุบันนี้ มันยังเป็นกล้าอ่อน ๆ เหมือนผู้ใหญ่กับเด็กจะไปสู้รบปรบมืออะไรไหว มันก็ค่อย ๆ ประทังกันไป เพราะฉะนั้น เมื่อประสบอุปสรรคของชีวิต ทั้ง ๆ ที่เราเป็นนักบุญก็อย่าไปทุกข์ใจ อดทนกันไปชาติหนึ่ง สร้างความดีกันต่อไป บุญเขาก็ทำงานไป บาปเขาก็ทำงานไป เมื่อเราอดทนกันชาตินี้ ซึ่งอีกไม่กี่ปีก็จะหมดเวลาแล้ว ภพชาติต่อไปเมื่อต้นไม้แห่งบุญเราเติบใหญ่ มันก็ให้ผลบาปก็ตามไม่ทัน เราก็จะปลื้มปีติกันในตอนนั้น
เราเกิดมาเพื่อสร้างบารมี และเป็นต้นบุญต้นแบบที่ดีของชาวโลกที่เขายังไม่รู้เรื่องราวอะไรอีกเยอะแยะ เราเป็นผู้รู้แล้วในระดับหนึ่ง ที่ได้เรียนรู้คำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า เมื่อประสบทุกข์ ต้องไม่หวั่นไหวไม่ทิ้งธรรมะ ไม่ทิ้งการสร้างบารมี ไม่ท้อถอย ไม่น้อยใจ ไม่มีความทุกข์ของนักบุญ แล้วเราจะได้สง่างามตลอดเวลา แม้กระทั่งวันสุดท้ายของชีวิต ทิ้งแบบอย่างที่ดีไว้กับโลกใบนี้ ให้ผู้ที่มาภายหลังดำเนินตาม เมื่อละโลกไปแล้ว บุญส่งผลไปเสวยสุขในเทวโลก ซึ่งเป็นสุขยิ่งกว่าในโลกมนุษย์มากมายนัก
ดังนั้น อดทนสู้ไปในยามที่ประสบทุกข์ แต่ในยามที่ประสบความสำเร็จ มีความสุขในชีวิต ก็อย่าหลงระเริงเหลิงตัว ประมาทในการดำเนินชีวิต ไม่สั่งสมบุญต่อไป มัวเพลินกับความสุขความสำเร็จของชีวิตที่เกิดขึ้นจากบุญเก่า เพราะบุญเก่าใช้ไปมันก็มีวันหมดสิ้นไปเรื่อย ๆ บุญเก่าเขามีเอาไว้เพื่อต่อบุญใหม่ เพื่อสั่งสมบุญให้เยอะ ๆ เพราะเป้าหมายของเราคือที่สุดแห่งธรรม ไม่ใช่เป้าหมายเล็ก ๆ ในเมืองมนุษย์เหมือนผู้ไม่รู้ทั้งหลายที่เขาข้องอยู่ ที่เขาติดอยู่ ความรู้สึกเราต้องสูงส่งเลยกว่าจุดตรงนั้นไป
๑ เมษายน พ.ศ. ๒๕๕๐
32. The suffering of a merit maker! (When you don’t know what to read 5)
The merit in us will enhance our life. Let us be happy and successful in life, in business, and in everything we desire. Have you ever noticed why people are different? Some people are successful in life. But some people are unsuccessful in life despite the same great effort with one brain and two hands. A person is successful because he has a flow of merit that continues to help consistently. There is no flow of sin that intervenes. Therefore, he can accomplish things smoothly. If he is diligent too, his wealth will be even larger. Some people are diligent, but not successful. Because the flow of wealth within them is broken. It is caused by uneven merit making. Merit will be connected with and will flow to our mind. Some people in the past did not make merit regularly. They must rely on the merits that are currently being done. But the present merit is like planting seedlings. Before it grows and blossoms, it takes time to grow and bear fruit. So, we have to give merit some time to take effect. Sometimes waiting is not what we want. For example, we have the feeling that merit doesn’t help. But in fact, merit and sin are always working at 24 hrs. Sin causes us suffering in life, obstructing life, suffering from disease, and all bad things that happen. Our merits are correcting those sufferings at 24 o’clock too. But if our merit is too small and our sin is a lot, the suffering is difficult to avert. Or we accumulated many past sins, but we just started making merit. It’s like a seedling that has just risen. Even if we do a lot, the effect will gradually show. If we accumulate merit regularly, the tree we had planted would bloom already and bear us the fruits. Life will be easy. If there were many merits in the past and the present merit is also performed a lot. The success we achieved will be astonishing. Our life will always be a smooth sailing. Merit and sin compete with each other all the time. Therefore, when there are obstacles in life, do not think that merit does not help us. We think this way because we cannot see the past that we have done. In the past, we may have performed many unwholesome deeds and have been wrong in our lives. But at present, we may do many good deeds and wonder why we do not get what we want. The sins we have done in the past have grown into a mature tree and bear the fruit first. That is why we suffer from many obstacles now. The merit we do presently is like a seedling, which still needs many years to grow and thus, cannot fight with sins. Therefore, when faced with the obstacles of life, even though we are merit makers, do not be troubled. We must persevere and endure this life and continue doing good deeds. We endure this life which in a few years will be over. In the next life when the tree of merit grows and bears the fruit. Karma will not catch us and then we will rejoice.
We were born to pursue perfection and to be a good model of merit making for the people of the world who still don’t possess the knowledge of life. We are already aware to some extent and have learned the teachings of the Lord Buddha. When suffering, we must not be shaken, not abandon the Dharma, not giving up perfection, not being disheartened, and not having the suffering of merit makers. And we will be graceful all the time even on the last day of my life. We will leave a good example for the world. Let those who come later follow. When we go to the afterlife, merit will lead us to happiness in the afterlife, which is much happier than in the human world.
Therefore, we must endure in times of suffering. But in the event of success and happiness in life, don’t be indignant and be careless in life by no longer performing merits. Don’t just enjoy the happiness and success of life that arise from the old merits. Because the old merit can be used up. We need to utilize the old merit to give us a chance to make a new merit. To accumulate a lot of merit. Because our goal is the end of Dharma. This is not a small target when compared to the normal life target of a layperson. We must aim higher than people who do not know the fact of life.
April 1, 2007
- 乐善者之苦
功德会改变我们的命运,令人生收获成功与快乐,事业有成以及得偿所愿。是否想过为何人各有不同,大家都有一双手和一个头脑,有的人拥有成功的人生,有的人却拥有失败的人生。
拥有成功的人生,是因为善业不断回报,且没有恶业的障碍,加上做事勤奋,所以越来越成功。可是有的人,虽然做事勤奋,却徒劳无功,这是因为善业中断回报,前世没有持之以恒勤修善业的缘故。功德会在我们体内聚集,有的人前世没有持续勤修善业,只寄望于今世所修的善业。可是今世所修的善业如同刚刚播种的树苗,要经历漫长的时间,才会开花结果。同样的道理,善业也需要等待因缘成熟才会回报。有时,我们觉得自己没有福报,可事实上,善业和恶业一直在不间断的回报。
恶业报应导致我们受苦,经历各种苦难,患上各种病痛,遭遇各种恶缘。这时,善业就会发挥作用,全天二十四小时与恶业斗争。
善报力弱又细小,恶报力强更凶猛,势单力薄难化解。前世恶业多又重,今世善业才刚种,犹如初生小树苗,虽有甘露常灌溉,仍得时机才参天。前生修得诸善业,花枝招展硕果累,善果随手便可摘。前世修来今生享,再续前缘诸善业,人生犹如日光照,辉煌灿烂伴一生。
善业与恶业一直在斗争,所以遇到障碍时,不要认为功德没有庇佑。因为自己不清楚前世的业,所以才会那样想。可能前世造了许多恶业,到了今世虽然修善业,但还是很难诸事顺遂。
当恶业先成熟报应,如同已经开花结果的大树,人生必然遭遇苦难。而我们今世所修的善业,只如同一颗小树苗。就好像大人和小孩之间的斗争,还要经过不断的历练和成长。
作为乐善好施者,当遇到障碍时,也不要心生痛苦,再忍耐一世,继续行善积德,善业和恶业会随因缘各自成熟回报。忍耐度过今世,到了下一世,当善业的树苗长成参天大树,自然会战胜恶业,那时我们将法喜充满。
我们生来是为了修波罗蜜,成为世人在行善路上的榜样。我们通过学习佛陀的教法,对人生真理有了一定的了解。当遇到困难时,不远离佛法,也不放弃修波罗蜜,更不会气馁和痛苦,而是充满斗志。在临终前,将所有的美好留给后人,让他们继续跟随我们前行。往生后当善业回报,将趣向天界享乐,那里的快乐将胜过人间无数。
因此,若遇到困难,要保持耐心和斗志。若正在享乐,也不要太过兴奋,或疏忽放逸忘记了继续累积善业。若沉迷于享乐,一直使用旧功德,终有一天旧功德会用完。
旧功德主要是为了吸引新功德,所以要继续累积善业。我们的目标是法的究竟,不同于一般人的小目标,我们的目标要更加远大。
2007年4月1日