หมวด 10 เสริมเทคนิค เพื่อเข้าถึงธรรม
Chapter 10 : Additional Techniques for Attaining the Dhamma
增加技能,为了证入佛法
- นี้ชื่อว่า…ปฏิบัติธรรม (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
การเอาใจมาอยู่ที่ศูนย์กลางกาย ฐานที่ 7 ในอิริยาบถทั้ง 4 ในทุก ๆ กิจกรรม ไม่ว่าเราจะทำหน้าที่อะไรก็ตาม
ถ้าใจอยู่ตรงนี้ ได้ชื่อว่า เราปฏิบัติธรรม เราไม่ห่างจากธรรมะของพระพุทธเจ้า เราได้เข้าไปใกล้กับธรรมะของพระพุทธเจ้า
- กรกฎาคม พ.ศ. 2535
- This is Dhamma Practice (When You Don’t Know What to Read 1)
Keeping the mind at the seventh base at the center of the body during daily activities is a way to practice the Dhamma, keeping yourself close to the Dhamma of the Lord Buddha.
July 27, 1992
- 这称为…修行
在四大威仪,在每个活动中,不管有什么责任,或在做什么事情,可把心放在身体中心的第七点。这样,我们随时都在修行了。我们要时时不离佛法,我们要时时亲近佛法。
1992年7月27日 ( 佛历2542年7月27日 )
- ผลิใบอ่อน (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ถ้าใครใจติดอยู่ที่ศูนย์กลางกาย มันเหมือนต้นไม้ที่กำลังผลิใบอ่อน มียอดอันแย้มแล้วไม่ช้าก็จะมีผล สิ่งนี้ก็เหมือนกันเมื่อใจเราติดอยู่ที่ศูนย์กลางกายไม่ช้าก็จะมีผล คือ จะเข้าถึงมรรคผลได้
3 เมษายน พ.ศ. 2535
- New Leaves (When You Don’t Know What to Read 1)
If your mind is always kept at the center of the body, soon you will be able to attain enlightenment like a tree that has already produced new leaves and is ready to bear fruit in no time.
April 3, 1992
- 长叶子
如果把心粘贴在身体中心点,好像树木长出叶子。树梢有了嫩叶, 不久会结果实。跟树一样,当心安住在身体中心点 ,不久就会结果实,就可证入涅槃。
1992年 4 月 3 日 ( 佛历2535 年 4 月 3 日 )
- รักตัวของเรา (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
รักตัวของเราเอง รักตัวของเราไม่ใช่เห็นแก่ตัว แต่ต้องทำตัวของเราให้บริสุทธิ์ ให้มีความสุขตลอดเวลา
สิ่งที่ผ่านมาทางตา หู จมูก ลิ้น กาย ใจ มีทั้งดีและชั่ว เราจะต้องเลือกเอาแต่สิ่งที่ดี ๆ ให้เข้ามารวมอยู่ภายในศูนย์กลางกาย ฐานที่ 7
22 กันยายน พ.ศ. 2545
- Love Yourself (When You Don’t Know What to Read 1)
Loving yourself is not the same as being selfish. If you love yourself, you have to purify yourself to attain happiness. What comes through the eyes, ears, nose, tongue, body, and mind is good and bad. We must choose only the good ones and keep them at the seventh base of the mind at the center of the body.
September 22, 2002
- 爱自己
爱自己,爱自己不是自私,而是使自己清净、时时愉快。经过眼、耳、鼻、舌、身、意的东西,有好有坏 ,我们只要选择善的,结合集中在身体中心点的第七点。
2002年 9月 22 日 ( 佛历2545年 9 月 22 日 )
- ดวงธรรม (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ดวงธรรมที่ทำให้เป็นกายมนุษย์หยาบใสบริสุทธิ์ โตเท่ากับฟองไข่แดงของไก่ ดวงธรรมดวงนี้สำคัญมาก ถ้าผ่องใสไม่เศร้าหมอง ชีวิตของเราก็รุ่งเรือง ถ้าเศร้าหมองไม่ผ่องใส ชีวิตก็ร่วงโรย ถ้าดวงธรรมดวงนี้ดับ กายมนุษย์ก็อยู่ไม่ได้ ชีวิตก็ดับตามไปด้วย ดวงธรรมดวงนี้ มีอยู่ในตัวของพวกเราทุกคน เพราะฉะนั้น จึงเป็นเครื่องยืนยันว่า ถ้าใครเอาใจมาหยุดนิ่งได้ถูกส่วน ที่ศูนย์กลางกาย ฐานที่ 7 จะต้องเข้าถึงธรรมอย่างแน่นอนทุกคนเลย
23 กรกฎาคม พ.ศ. 2545
- The Dhamma Sphere (When You Don’t Know What to Read 1)
The Dhamma Sphere that makes the human body pure and bright is about the size of a chicken’s egg yolk. This Dhamma Sphere is very important. If it is bright and clear, one’s life is prosperous. If it is cloudy, one’s life is miserable. If it is in total darkness, one will pass away. This Dhamma Sphere exists within all of us. If a person can still his mind at the right balance at the seventh base at the center of the body, he will be able to attain the Dhamma.
July 2, 2002
- 法球
人身的法球是透明、 纯净的, 大如鸡蛋黄一样。这颗法球很重要, 如果清净不混浊,生活就富裕。如果混浊不清净,生活就贫苦。如果这颗法球灭了,人身就不能存在,生命就会随之而灭。
这颗法球在每个人的体内。所以,如果谁把心合适的止、定、静在身体中心点的第七点,每个人都可以证得佛法。
2002 年 7月 23 日 ( 佛历2545年 7 月 23 日 )
- จดจำคำนี้ไว้ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
คำว่า “หยุด” คำว่า “นิ่ง” คำว่า “เฉย ๆ” หรือคำว่า “เราเป็นเพียงผู้ดู ไม่ใช่ผู้กำกับ” นี้เป็นถ้อยคำสำคัญ เป็นถ้อยคำศักดิ์สิทธิ์ทีเดียว ที่จะช่วยปรับปรุงแก้ไขการปฏิบัติธรรมของเราให้ดีขึ้น จนกระทั่งประสบความสำเร็จในการเข้าถึงพระธรรมกาย อย่าดูเบากับถ้อยคำที่มีเพียงไม่กี่คำนี้ คำไม่กี่คำนี้ ที่ทำให้คนเข้าถึงความสุขภายในที่แท้จริง มานับแสนนับล้านคนแล้ว
27 มีนาคม พ.ศ. 2535
- Remember These Words (When You Don’t Know What to Read 1)
The word “stop”, “still”, “idle” or the phrase “you are just a viewer, not a director” are keys to help improve your meditation practice to attain the Dhammakaya. Do not underestimate these few words. These words have enabled millions of people to attain true inner happiness.
March 27, 1992
- 记住这句话。
〝止〞〝定〞〝静〞这些话,或〝我们仅是观众不是导演〞这句话,这是很重要的一句话,是很神圣的一句话。可以调整并进一步改善我们所修行的方法,直到证入法身之成就。别轻看这几句话,这几句话可以使几十万、几百万人,证入内在的快乐。只要轻松自然地看心的变化,而不是要去控制改变心的变化。
1992 年3 月27 日 ( 佛历2535 年3 月 27 日 )
- วิธีที่ลัดที่สุด (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
การเข้าถึงพระธรรมกายนั้น จะว่ายากก็ยาก จะว่าง่ายก็ง่าย เหมือนเส้นผมบังภูเขา จะเข้าถึงธรรมกายได้นั้น มีหลักอยู่ คือ ใจต้องหยุด นิ่ง เฉย อยู่ที่ศูนย์กลางกายฐานที่ 7 อย่างนี้เท่านั้น ดังนั้น อย่าไปแสวงหาวิธีการด้วยตัวเอง ไม่มีประโยชน์อะไร หลวงพ่อได้ผ่านความยากลำบากในการปฏิบัติธรรม เพื่อจะเข้าถึงธรรมกายมานานแล้ว
และในที่สุดก็ค้นพบว่า… วิธีที่ลัดที่สุดและเร็วที่สุด ไม่มีวิธีไหนที่ดีไปกว่านี้ คือ ทำตัวเราให้สบาย ๆ
แล้วก็ทำใจเราให้หยุดนิ่งเฉย อย่าไปบังคับใจของเรา ทำแค่นี้ เท่านั้น
13 เมษายน พ.ศ. 2535
- The Shortest Way (When You Don’t Know What to Read 1)
Attaining the Dhammakaya may be difficult for some but easy for others. To attain the Dhammakaya, there is only one principle, that is, the mind must remain still at the seventh base at the center of the body. It is useless to try any other methods. I had gone through hardships in meditation practice to attain the Dhammakaya for a long time and finally discovered that the shortest and fastest way is to make yourself relaxed and keep your mind still. Don’t use any force. Just that.
April 13, 1992
6.最便捷的方法。
证入法身说难也难,说容易也容易,如一叶障目,不见泰山。证入法身有个原则,就是心必需止、定、静,定在身体中心第七点。所以自己不必亲自去寻找方法。
师父为了证入法身,经过了长时间修行,终于觉知到最简便与快捷的方法,没有其他的方法比得上的:就是使身体轻松舒服,然后使心止定静下来;不要强迫自己的心,就这样而已。
1992年 4 月13 日 ( 佛历 2535年 4月 13日 )
- ทำตัวเหมือนหุ่นยนต์ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
หลวงพ่อว่า การเรียนในสถาบันการศึกษาต่าง ๆ ต้องใช้ สุ จิ ปุ ลิ หรือ ตาดู หูฟัง เขียน ซักถาม กลับไปค้นคว้าขนาดท่องตำรากันมาก ๆ ติวแล้วติวอีก ตั้งแต่ติวอ่อนจนกระทั่งติวเข้ม ผลสอบออกมายังตก
ดูซิ… ยากขนาดไหน แต่การศึกษาวิชชาธรรมกาย ไม่ต้องใช้อะไรเลย สมุด ดินสอ ปากกา ไม่ต้องใช้ อุปกรณ์การเรียนก็ไม่มี มีแต่กายยาววา หนาคืบ กว้างศอก มีใจ มีศูนย์กลางกาย วิธีการก็มี หยุดกับนิ่ง แค่นี้เอง เดี๋ยวก็ไปรู้ไปเห็นได้
แถมไม่ต้องใช้สมองด้วย แค่ทำตัวให้เหมือนหุ่นยนต์ คือ ลืมความรู้สึกว่า เราเป็นมนุษย์ ยิ่งให้เหมือนหุ่นยนต์มากเท่าไร ยิ่งเรียนได้ดีเท่านั้น แต่ถ้ายังมีความรู้สึกว่า เรายังเป็นมนุษย์อยู่ ยังต้องคิด ต้องอย่างนั้น ต้องอย่างนี้ ยังเรื่องมากอย่างนี้ ยากนานนะจ๊ะ ทำตัวให้เหมือนหุ่นยนต์ที่ไม่มีมันสมอง หยุดกับนิ่งเฉย ๆ เดี๋ยวความอัศจรรย์จะเกิดขึ้น เพราะสิ่งเหล่านั้นมีอยู่แล้ว เข้าถึงได้ด้วยวิธีการ หยุด กับนิ่ง ใจถึงจะละเอียด ก็แค่นี้เอง ไม่ได้ยากอะไรมากมาย
26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2539
- Act Like a Robot (When You Don’t Know What to Read 1)
Studying in an educational institution requires a lot of effort such as listening, reading, writing, questioning, and researching to pass examinations. On the other hand, studying Vijja Dhammakaya requires nothing. There is no need for notebooks, pencils, pens, or school supplies. With a body and still mind, you can learn Vijja Dhammakaya. You don’t need to use your brain. What you have to do is to act like a robot, i.e., forget the feeling of a human being. The more you can do this, the better you can learn. If there is still a feeling of a human being, you may think that things should be like this or that, making it very difficult to stop your mind from wandering. So, you should act like a robot without a brain. Just stop the mind from wandering and keep it still. A miracle will happen because these things already exist and can be attained by keeping the mind still until the mind is refined. That’s it. It’s not that difficult.
February 26, 1996
- 像机器人一样。
在学校读书,必需用眼看、耳听、手写、口问加研究。虽然背过很多书,补习又再补习,考试的成绩还是不及格,你看……怎么会这么难。
但学习法身的课程,是不必要用什么东西,如本子、笔、文具,只用身、心与身体中心点;方法也只是止与定而已,没多久就能知道与看到。而且又不必用头脑,仅是使身心如机器人,忘记为人的感觉,如果越像机器人就学得越好。
但还是有自己是人的感觉,还想要这样、要那样,还有好多事,就会很难入定而且花很多时间。如没有头脑的机器人,静静地止定,奇妙的事一下子会出现。因为那些东西我们已经有了,以止与定的方法来证入,心才细腻,就是这样而已,没有那么难。
1996年 2 月 26 日 ( 佛历 2539 年2月 26日 )
- ไม่มีทางลัดอื่น (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ไม่มีทางลัดอื่นในการเข้าถึงธรรม นอกจากค่อย ๆ สั่งสมความบริสุทธิ์ ความละเอียด ความหยุดนิ่งของใจ
23 กรกฎาคม พ.ศ. 2545
- There Is No Other Shortcut (When You Don’t Know What to Read 1)
There is no other shortcut to attain the Dhamma besides gradually accumulating purity, subtlety, and stillness of the mind.
July 23, 2002
- 没有其他的快捷方式。
证入佛法没有其他的快捷方式,除了慢慢地累积纯净、细腻、心的止定之外,没有其它的快捷方式。
2002年7 月 23日 ( 佛历 2545年7 月23 日 )
- ทางมาแห่งบารมี (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
วันนี้ เราพึงพอใจในการนั่งธรรมะได้ 5 นาที วันพรุ่งนี้ ฝึกใหม่ ฝึกไปเรื่อย ๆ แม้วันพรุ่งนี้จะดีไม่เท่าวันนี้ก็ช่าง หรือดีกว่าวันนี้ ก็ช่างให้เฉย ๆ ฝึกไปเรื่อย ๆ ล้มลุกคลุกคลานกันไป เราก็ฝึกไป นี่เป็นทางมาแห่งบารมีของเรา ความเจริญงอ งามของจิตใจเกิดขึ้นทุกวินาที แม้เราว่า ไม่เห็นจะก้าวหน้าอะไร “ไม่เห็นมีอะไรใหม่” แม้เราจะรู้สึกอย่างนี้ก็ตาม แต่ควา มละเอียดก็ถูกสั่งสมเอาไว้ในใจ บุญเกิดขึ้นทุกครั้งที่เราลงมือปฏิบัติ อย่างที่เราไม่รู้ตัวเลย จะเกิดขึ้นทุกอนุวินาทีเลย
กาย วาจา ใจของเราจะถูกกลั่น ให้สะอาดแล้ว สะอาดเล่า บริสุทธิ์แล้ว บริสุทธิ์เล่า เพิ่มขึ้นทุกวัน
11 สิงหาคม พ.ศ. 2545
- 9. The Way to Attain Perfections (When You Don’t Know What to Read 1)
Today, you may feel satisfied with five minutes of meditation. Tomorrow, meditate again. Keep practicing even if it is better or worse than the day before. Let’s just keep doing it. Keep practicing. This is the way to attain Perfections. The mind is being cultivated with virtue every second you do it even though you don’t see any progress or “there is nothing new to see”. Even if you feel this way, the subtlety of the mind grows. Unknowingly, merit arises every time you meditate. It happens every second. Your body, speech, and mind are constantly refined, becoming cleaner and purer day by day.
August 11, 2002
- 波罗蜜的来源。
今天我们打坐五分钟,明天再训练不断地学习,就算明天有没有比今天好都无所谓。静静不断地一直训练,时起时落也一直训练。这是我们的波罗蜜之来源,每一秒都会有善念的成长。虽然我们看不出有怎样的进步,看不到哪里变得更好;虽然有这样的感觉,但细腻已存在、已累积在心里了。
每次修行都有功德,即使我们自己没有觉察到;但是每秒都生出了功德,每天我们的身、口、意会被净化再净化,纯净更纯净。
2002年 8 月 11 日 ( 佛历2545年 8月 11日 )
- รักแท้… ต้องอย่างนี้ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
นึกถึงองค์พระได้ทั้งวันหรือเปล่า… นึกทั้งวัน นึกทั้งนอกห้องและในห้อง สิ่งนี้จะช่วยให้เราได้เข้าถึงธรรมได้เร็วขึ้น
เราจะดูว่า เรารักธรรมะมากแค่ไหน ก็ดูตรงนี้ ดูว่า… นอกห้อง เรานึกถึงองค์พระตลอดเวลาไหม ถ้านึกถึงตลอดเวลา นั่นแสดงว่า เรารักธรรมะอย่างแท้จริง
24 เมษายน พ.ศ. 2539
- 10. True Love (When You Don’t Know What to Read 1)
Can you think of the Buddha all day long? If you do it throughout the day during meditation sessions and off sessions, you will be able to attain the Dhamma faster. You can check how much passion you have for the Dhamma by observing whether you think of the Buddha all the time or not. If you can do it, that means you have a true love for the Dhamma.
April 24, 1996
- 真爱……要这样
整天都有观想佛吗?在屋外与在屋内都有观想,这样可使我们更快地证入佛法。自己爱佛法多少?就要这样检验。在屋外随时有观想佛吗?如果随时有观想,那表示是自己真正地爱佛法。
1996年4月24日 ( 佛历2539年4月24日 )
- สิ่งที่ควรนึกถึง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
การนึกถึงองค์พระอยู่ภายในตัว เป็นการผูกใจของเราให้หยุดอยู่ภายในตลอดเวลา
นึกถึงสิ่งอื่นก็ไม่ดีเท่า สิ่งที่ควรนึกถึงก็มีแต่ พระพุทธ พระธรรม พระสงฆ์ พระแก้วใส ๆ ดวงธรรม หรือ พระสงฆ์ ครูบาอาจารย์ที่เราเคารพนับถือ สิ่งเหล่านี้ เป็นสิ่งที่นำมาซึ่งความบริสุทธิ์หยุดนิ่งของใจ ถ้าหากไปนึกถึงเรื่องคน สัตว์ สิ่งของต่าง ๆ จะทำให้ใจฟุ้ง เดี๋ยวเรื่องความยินดียินร้ายจะตามมา
24 เมษายน พ.ศ. 2539
- 11. Things to Keep Inside Your Mind (When You Don’t Know What to Read 1)
Keeping your mind with the Buddha inside your body at all times is a way to lead your mind to become still. Things that should be thought of are the Buddha, the Dhamma, the Sangha, a crystal-clear Buddha image, the Dhamma Sphere, or monks that you respect. These things bring about the purity of the mind. If you think about people, animals, or nonliving objects, your mind will not be calm as well as being attached to them.
April 24, 1996
- 该想到的东西
观想佛在自己的体内,随时帮自己的心止定在体内,观想其他的东西都不能比。该联想到的仅有佛、法、僧、透明佛像、法球,或我们所尊重的法师与老师。这些东西会带来清净与止定的心,这些东西会使心清净与止定。如果联想到人物、动物、各种东西,会使心散乱,这样心就起了连渏。
1996年4月24日 ( 佛历2539年4月24日 )
- สิ่งที่ดีที่สุด… ในโลก (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
พุทธรัตนะ ธรรมรัตนะ สังฆรัตนะ 3 อย่างนี้ ให้ติดอยู่ในใจตลอดเวลา ให้เป็นที่พึ่งในยามว้าเหว่ ยามเหงา
ยามเศร้า ซึม เซ็ง เครียด เบื่อ กลุ้ม และเป็นเครื่องระลึกนึกถึงตลอดเวลา นึกถึงแล้วจะชื่นใจ 3 สิ่งนี้เป็นสิ่งที่ดีที่สุดในโลก
24 เมษายน พ.ศ. 2539
- 12. The Best Things in the World (When You Don’t Know What to Read 1)
The Buddha, the Dhamma, and the Sangha should be kept in your mind at all times. They can be your refuge when you are lonely, sad, depressed, bored, stressed, or worried. They should be regarded in your mind all the time because whenever you think about them, you will be joyful. These three things are the best things in the world.
April 24, 1996
- 在全世界….之最好的东西。
佛、法、僧三宝,这三样宝物要随时装在心里,可成为寂寞、悲伤、消沉、乏味、紧张、腻烦、苦闷时之依靠。这三宝可当作随时的联想,联想了会舒畅。这三宝是全世界最好的东西。
1996年4月24日 ( 佛历2539年4月24日 )
- หลับในอู่ทะเลบุญ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ถ้าหลับอยู่ในกลางองค์พระ ในกลางดวงใส ๆ เทวดาเขาจะชื่นชมอนุโมทนา สิริมงคลก็จะเกิดขึ้นกับเรา
สิริ เป็นที่มานอนแห่งโภคทรัพย์ คือ ทรัพย์อยู่ที่ไหนก็จะมาอยู่กับเรา หลับอย่างนี้จึงจะหลับเป็นสุข หลับแล้วไม่ฝันเลย ถ้าฝันก็จะฝันถึงแต่สิ่งที่ดีมีสิริมงคล นอนก็เหมือนกับจะเหาะจะลอยได้
10 พฤษภาคม พ.ศ. 2545
- 13. Sleep in the Sea of Merit (When You Don’t Know What to Read 1)
If you keep your mind in the middle of a clear Buddha image or crystal sphere inside you while sleeping, celestial beings will admire and rejoice in your merit. Auspiciousness and wealth will come to you. If you can do this, you will sleep well with good dreams or no dreams at all and feel like flying or floating while sleeping.
May 10, 2002
- 睡在福海
如果睡在佛中,在透明光球中,天人会赞扬,随喜功德。吉祥会带来财富,意思就是:财富不管在哪里都会跟我们在一起。这样睡才是快乐的睡、睡了之后才无梦,如果有梦也只梦到吉祥的事。睡了好像可漂浮,好像能飞一样。
2002年 5 月 10日 ( 佛历2545年5 月 10日 )
- ตื่นในอู่ทะเลบุญ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ตื่นเช้ามา ให้มองไปตรงกลางกายก่อน ดูดวง ดูองค์พระใส ๆ แล้วก็ลุกมาล้างหน้า แปรงฟัน อาบน้ำอาบท่า เสร็จแล้วก็มาสวดมนต์ไว้พระ เจริญภาวนา ทำอย่างนี้ให้เป็นกิจวัตร
10 พฤษภาคม พ.ศ. 2545
- 14. Wake up in the Sea of Merit (When You Don’t Know What to Read 1)
When you wake up in the morning, keep your mind in the middle of your body first, at the Dhamma Sphere or the clear Buddha image. Then, get up to wash your face, brush your teeth, take a shower, chant, and meditate. Do this as a routine.
May 10, 2002
- 醒在福海
早起醒来时,先看身体中心点、看光球、透明佛像,然后再刷牙、洗脸、洗澡,接下来诵经、礼佛、打坐。让这样做成为日常佛事。
2002年 5 月10 日 ( 佛历2545年 5 月10 日 )
- สม่ำเสมอ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ความสม่ำเสมอของการปฏิบัติธรรม เป็นสิ่งสำคัญที่จะทำให้เราเข้าถึงพระธรรมกายได้
แม้ว่าเราจะมีภารกิจมากน้อยเพียงใด ก็ขอให้เพิ่มสิ่งนี้เป็นภารกิจประจำวันเข้าไปด้วย และไม่ว่าเราจะอยู่ในอารมณ์ใดก็ตาม จะหงุดหงิด ขุ่นมัว หรือ อารมณ์แจ่มใส สุขภาพจะแข็งแรง หรือ จะเจ็บป่วยไข้
ซึ่งก็เป็นธรรมดาของสังขาร หรือกลับมาดึก ๆ ดื่น ๆ แค่ไหน ก็ขอให้ปฏิบัติธรรมไปเถอะ การที่เราปฏิบัติอย่างสม่ำเสมอนี้จิตใจของเราจะถูกขัดเกลา ให้สะอาด บริสุทธิ์เพิ่มขึ้นทุก ๆ วัน ใจของเราจะคุ้นกับศูนย์กลางกายฐานที่ 7
ซึ่งเป็นที่สิงสถิตของพระธรรมกาย ถ้าเราทำได้อย่างนี้ เท่ากับเรากำความสำเร็จ ในการเข้าถึงพระธรรมกายล้านเปอร์เซ็นต์
27 มีนาคม พ.ศ. 2535
- 15. Consistency (When You Don’t Know What to Read 1)
Consistency in meditation practice is key to attaining the Dhammakaya. No matter how busy you are, you must include meditation in your daily routine. You must meditate daily no matter what mood you are in, whether you feel bad or cheerful, whether you are healthy or sick, or whether you arrive home late at night. Consistent meditation will gradually refine and purify your mind day by day and make your mind familiar with the seventh base at the center of the body where the Dhammakaya exists. If you can do this, you will surely be able to attain the Dhammakaya.
March 27, 1992
- 经常
经常修行,是重要的事,可使我们证入法身。不管我们有多少任务,这件事就是日常生活中最重要的任务。也不管我们有怎么样的情绪,烦躁、抑郁或爽朗,健康或生病,这是身体的常态。
不管多晚回家,也该修行。如果我们经常这样做。我们的心会被修饰,每天越来越清净。我们的心会与身体中心的第七点熟悉,那点是法身的所在。如果可以这样做的话,等于我们已经有百分之百的把握,获得证入法身之成就。
1992年3月27日 ( 佛历2535 年 3月27日 )
- บรรลุธรรมได้ด้วยความเพียร (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ความขยันหมั่นเพียร เป็นหัวใจสำคัญในการปฏิบัติธรรม ผู้รู้ทั้งหลายที่ท่านได้บรรลุธรรม ก็อาศัยความเพียร สิ่งที่เป็นปฏิปักษ์ต่อความขยันหมั่นเพียร ก็คือ ความเกียจคร้านนั่นเอง ซึ่งมีวิธีแก้ได้ด้วยคำ ๆ เดียวเท่านั้นก็คือ “ขยัน” ถ้าขยันได้ ความเกียจคร้านก็จะหมดไป
15 ตุลาคม พ.ศ. 2543
- 16. The Dhamma Can Be Attained with Perseverance (When You Don’t Know What to Read 1)
Perseverance is the heart of Dhamma practice. All those who attained enlightenment did so by perseverance. Laziness is the antithesis of perseverance. It can be eliminated with “Diligence”. If you are diligent, your laziness will go away.
October 15, 2000
- 以精进而证悟佛法。
努力精进是修行之要点,所有证悟佛法的觉者都靠了精进,努力精进的反面是〝懒惰〞。仅有一句话就可以改善,那就是〝努力〞。如果努力,懒惰就消失了。
2000年10月15日 ( 佛历2543年10月15日 )
- ต้องไปให้ถึง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
พระรัตนตรัยนี่สำคัญมาก ท่านสิงสถิตอยู่ในตัวของเรา ต้องไปให้ถึงให้ได้ พยายามหมั่นทำทุกวันทุกคืน
แล้วก็สังเกตว่า เราทำถูกหลักวิชชาไหม นอกเหนือจากความเพียรที่เรามีอย่างสม่ำเสมอ ถ้ายังไม่ถูก ก็ทำให้ถูก หรือยังไม่สมบูรณ์ ก็ทำให้สมบูรณ์ เดี๋ยวเราก็จะต้องสมหวัง
30 สิงหาคม พ.ศ. 2545
- 17. Reaching the Goal (When You Don’t Know What to Read 1)
The Triple Gem within is very important. You have to meditate every day and night to attain it. In doing so, you have to observe whether you are doing it right or not besides the effort that you put into it. If you are not doing it right, make it right. Then, you will achieve your goal.
August 30, 2002
17.必能达到
三宝十分重要,他存在于我们的体内,必能达到。日日夜夜要努力,除了经常努力,还要注意自己有没有使用正确的方法修行。如果不正确就调整到正确,如果还不圆满,就使之圆满。不用多久,我们就会如愿以偿。
2002年 8 月30 日 ( 佛历2545年 8 月30 日 )
- ทำถูกหลักวิชชา (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
หลักวิชชาของการปฏิบัติธรรมนั้นมีอยู่ ถ้าปฏิบัติให้ถูกหลักวิชชาแล้ว ต้องเข้าถึงทุกคน ที่เข้าไม่ถึง เพราะเกียจคร้าน หรือขยันแต่ทำไม่ถูกวิธี ถ้าหากว่า มีความเพียรสม่ำเสมอทุกวัน และทั้งวัน แล้วก็ไม่มีข้ออ้าง ข้อแม้ และเงื่อนไข ทำจิตให้บริสุทธิ์ เป็นกุศล มีกุศลกรรมอยู่ในใจเสมอ จิตใจผ่องใส สว่างไสว ต้องเข้าถึงธรรมกายอย่างแน่นอน
29 กันยายน พ.ศ. 2545
- 18. The Right Practice (When You Don’t Know What to Read 1)
If you meditate right, you will be able to attain the Dhamma. Two main reasons for not attaining the Dhamma yet are laziness and doing it wrong. If you purify your mind and keep your mind virtuous, bright, and clear every day all day long without any excuse, you will attain the Dhammakaya for sure.
29 September 2002
- 修行的正确方法
修行之方法是有的,如果修行的方法正确的话,每个人都能达到。没有达到是因为懒惰或努力不够或是修行方法不对。如果每天、整天常常保持精进,没有借口与条件,使心纯净、良善,时时有善念,心明亮而光明,就一定能证入法身。
2002年 9 月29 日 ( 佛历2545年 9 月29 日 )
- เอาจริงต้องได้ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
การปฏิบัติธรรม ถ้าตั้งใจจริง ทำกันจริง ๆ และปรารถนาจะเข้าถึงธรรมอย่างแท้จริง ด้วยความสมัครใจ “ต้องได้” แล้วก็ต้องได้ทุกคนด้วย
23 กรกฎาคม พ.ศ. 2545
- 19. Effort Leads to Success (When You Don’t Know What to Read 1)
If you truly desire to attain the Dhamma and put your effort into meditation practice, you will definitely attain the Dhamma.
23 July 2002
- 认真努力,必能达到
修行,如果确实专心、真实修行,确实自愿,愿意证入佛法,就一定会达到…….而且每个人都能达到。
2002年 7 月23 日 ( 佛历2545年 7 月23 日 )
- ล้างตัว… ล้างใจ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
อาบน้ำล้างตัว ก็ให้ล้างใจไปด้วย ล้างหน้า แปรงฟันไป ให้ใจใส ๆ นึกถึงดวง นึกถึงองค์พระ หรือทำใจว่าง ๆ
ทำไปพร้อม ๆ กัน อย่างสบาย ๆ หรือล้างจาน ก็ล้างใจไปด้วย จานสะอาด ใจก็บริสุทธิ์ ทำอย่างนี้ เราจะได้ไม่เสียเวลา อาบน้ำ ล้างหน้า แปรงฟัน กวาดบ้าน ถูบ้าน หรือ ล้างจานกันไปเปล่า ๆ ต้องให้เป็นทางมาแห่งบุญ ทำความคุ้นเคยกับศูนย์กลางกาย กับการหยุดนิ่งทีละเล็กทีละน้อย อย่างเป็นธรรมชาติ เมื่อทำแล้ว ใจของเราจะคลอเคลียนัวเนียอยู่ภายใน
เราจะค่อย ๆ คุ้นกับศูนย์กลางกาย คุ้นกับการวางใจว่าง ๆ เบา ๆ คุ้นกับการนึกถึงองค์พระ หรือดวงอย่างสบาย ๆ
5 กรกฎาคม พ.ศ. 2545
- 20. Clean Your Mind While Cleaning the Body (When You Don’t Know What to Read 1)
Not to waste time, you should clean your mind while cleaning your body. You should relaxingly think of a sphere or the Buddha or keep your mind clear of all matters while washing your face, brushing your teeth, taking a shower, sweeping or mopping the floor, or cleaning dishes. By doing this, you will get familiar with the center of the body and the stillness gradually and naturally. Consequently, you will be familiar with keeping your mind clear of all matters or thinking of a sphere or the Buddha gently and relaxingly at the center of the body.
July 5, 2002
- 洗身…洗心
洗澡、洗身的同时也要洗心。一边洗脸、刷牙,也要使心透明。同时舒舒服服地联想光球、联想佛像,或使心空空地。当洗碗时同时也洗心,碗干净,心也变干净。洗澡、洗脸、刷牙、扫地、拖地或洗碗时都这样做,这些都是功德的来源。
纯净的心与身体的中心点熟悉了后,自然会慢慢地止定。这样做的话,我们的心会依偎在这里面,会慢慢地跟身体中心点熟悉。使心空空、轻轻松松、舒舒服服,与佛像或光球熟悉地联想。
2002年 7 月5 日 ( 佛历2545年 7 月5 日 )
- ปฏิวัติความคิด (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ออกพรรษาแล้ว ปฏิวัติความคิดกันใหม่ ให้รักการปฏิบัติธรรม ใครที่ไม่เคยรักเลย หรือรักบ้าง ไม่รักบ้าง
ก็ให้เปลี่ยนมาเป็นรักแท้ รักกันจริง ๆ แล้วก็ตั้งใจปฏิบัติธรรม หลวงพ่อขอยืนยันว่า… ถ้าเอาจริง ตั้งใจจริงแล้ว ต้องได้ทุกคน
7 ตุลาคม พ.ศ. 2544
- 21. Change Your Mindset (When You Don’t Know What to Read 1)
It’s time to change your mindset. It’s time to have a true love for meditation and practice it with the fullest effort. If you are persistent in doing so, I guarantee that you will attain the Dhamma for sure.
October 7, 2001
- 革命思想。
爱修行,要真爱、真正的爱,然后专心修行。如果能真爱、真专心,每个人一定能达得到。
2001年 10 月7 日 ( 佛历2544年 10 月7日 )
- อย่าลืมหยุดกับนิ่ง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
จะทำมาหากินอะไรก็ทำไปเถิด แต่หยุดกับนิ่ง ก็ไม่เลิกรา ให้ภารกิจ ธุรกิจ กับจิตใจไปด้วยกัน ให้หยุด ให้นิ่ง ให้เข้าถึงธรรมให้ได้ แล้วจะได้รู้รสชาติของความสุขที่เกิดจากใจที่หยุดที่นิ่งนั้น
1 มกราคม พ.ศ. 2545
- 22. Keep Your Mind Still (When You Don’t Know What to Read 1)
You should stop your mind from wandering and keep it still while working or doing daily activities. Physical and mental tasks must go together. If you can keep the mind still until attaining the Dhamma, you will experience happiness from the stillness of the mind.
January 1, 2002
- 不要忘记止与定
想要有怎么样的生活,就要怎么样的做,但止与定是不能不做。责任、业务与心灵,同时要一起做。必定要达到止、定,证入佛法,之后会知道心止定快乐的滋味。
2002年 1 月1 日 ( 佛历2545年 1 月1 日 )
- ทำใจให้ผ่องใส (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
ทำใจให้ผ่องใสอยู่เสมอ อย่าให้ใจเศร้าหมอง สิ่งใดที่ผ่านเข้ามาทางตา หู จมูก ลิ้น กาย ใจของเรา
ต้องกลั่นกรอง ให้เหลือแต่สิ่งดี ๆ ที่จะอยู่ในใจอันสุกใสสว่างไสวของเรา เพราะไม่มีวันใดวันหนึ่ง เราก็ต้องไปสู่ปรโลก
วันนั้น… เราจะต้องไปด้วยใจที่สว่างสุกใส ไม่มีมลทินเลย
1 กันยายน พ.ศ. 2545)
- 23. Keep Your Mind Bright and Clear (When You Don’t Know What to Read 1)
Always keep your mind bright and clear. Don’t let it be cloudy. You have to keep only good things that come to you through eyes, ears, nose, tongue, body, and mind. This will make the mind bright and clear. When it’s time to leave this world for the Hereafter, you will have a bright and clear mind with no impurities.
September 1, 2002
- 使心明亮。
经常要使心明亮,别使心混浊。任何东西经过我们的眼、耳、鼻、舌、身、意,要去粗取精,只把好东西留下来,存在我们透明光亮的心里。因为有一天我们一定会到来世去,那天……我们要以透明光亮的心而去,没有瑕疵。
2002年 9 月1 日 ( 佛历2545年 9 月1 日 )
- เล่นไม่ยาก (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
มีคำอยู่คำหนึ่ง ที่เราเคยฟังมาแล้ว แต่ก็มักฟังผ่าน คือคำว่า “เล่นไม่ยาก”
หมายความว่า ถ้าทำแบบเล่น ๆ ไม่ยาก แต่เอาจริง ยาก เหมือนเราเล่นเตะฟุตบอล ตีแบด (Badminton) เล่นแล้วมีความสุขสนุกสนาน การปฏิบัติธรรมก็คล้าย ๆ กัน ให้ทำเหมือนเล่น ๆ เพราะ เล่น ไม่ยาก แต่เอาจริงเอาจัง ยาก
11 กรกฎาคม พ.ศ. 2545
- 24. Do It for Fun (When You Don’t Know What to Read 1)
When you do something for fun, it’s not difficult. When you become serious about it, it turns difficult. Thus, the way you meditate should be similar to the way you play football or badminton, for fun. If you are serious about meditation, then it becomes difficult.
July 11, 2002
- 玩不难。
有一句话,我们已经听过,但没注意,那句话是〝玩不难〞;意思就是如果做好像玩一玩,这样不难。但是真玩…难,如我们玩足球、玩羽毛球一样,玩得痛快、开心。修行也一样,如同玩一玩;因为玩不难,但真玩…难。
2002年 7 月11 日 ( 佛历2545年 7 月11 日 )
- เรื่องธรรมดา (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 1)
เราเป็นคนธรรมดา ต้องทำแบบคนธรรมดา ต้องยอมรับว่า ความมืด ความเมื่อย ความฟุ้ง
เป็นเรื่องธรรมดาที่ทุกคนจะต้องเจอ ไม่ใช่เป็นเรื่องแปลกเฉพาะเราอยู่คนเดียว ทุกคนต้องเจอทั้งนั้น เพราะฉะนั้น อย่าไปวิตกกังวลทุกข์ร้อน
22 เมษายน พ.ศ. 2545
- 25. It’s Common (When You Don’t Know What to Read 1)
It’s common to experience darkness, physical discomfort, and wandering thoughts. Everyone encounters them. Not only you. Do not worry or be unhappy about it.
April 22, 2002
- 一般事
我们是一般人,要做的也与一般人一样,有必要承认黑暗、酸痛、散念。这些是一般的事,不是奇怪的事,每个人一定会遇到。不只我们自己一个人遇到,每个人都会遇到,所以别担心,发愁。
2002年 4 月22 日 ( 佛历2545年 4 月22日 )
- ตรึก (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ตรึก คือ นึกอย่างสบาย ๆ คล้าย ๆ กับเรานึกถึงสิ่งที่เรารัก สิ่งที่เราคุ้นเคย นึกง่าย ๆ อย่างสบาย ๆ อย่างนี้เรียกว่า ตรึก
22 เมษายน พ.ศ. 2545
- 26. Visualization (When You Don’t Know What to Read 2)
Visualization is thinking of something with ease and comfort like thinking of something you love or something you are familiar with.
April 22, 2002
- 意念
意念即是轻松舒服地观想,好像我们观想喜爱的东西、熟悉的东西。容易、舒服的观想,即所谓意念。
2002年 4 月22 日 ( 佛历2545年 4 月22日 )
- สิ่งที่เป็นสาระ กับสิ่งที่ไม่เป็นสาระ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
มนุษย์ส่วนใหญ่มักจะแสวงหาสิ่งที่ไร้สาระ ซึ่งไม่สามารถนำติดตัวไปเป็นประโยชน์ในภพเบื้องหน้า แต่สิ่งที่เป็นสาระของชีวิต ที่นำติดตัวไปได้กลับไม่ให้ความสำคัญ ทั้งนี้เนื่องจากความรู้ยังไม่สมบูรณ์ แม้บางคนรู้แต่ก็ไม่ได้ลงมือทำอย่างจริงจัง เพราะฉะนั้น ผู้มีปัญญาจะต้องให้ความสำคัญ กับการปฏิบัติธรรมให้มากๆ เพราะสิ่งนี้คือสาระที่แท้จริงของชีวิต
ที่จะทำให้ได้เข้าถึงสิ่งที่มีอยู่จริงภายใน
การปฏิบัติธรรม คือ กรณียกิจที่แท้จริงของการเกิดมาเป็นมนุษย์ เป็นสิ่งที่จะทำให้ได้บรรลุเป้าหมายของชีวิต
เป็นงานที่ทำให้เราได้รู้จักตัวเองและแผนผังชีวิตของเรา ดังนั้น การปฏิบัติธรรมเราควรทำทุกวัน อย่าให้ขาด และทำควบคู่กันไปกับการทำมาหากินหรือในภารกิจต่างๆ ให้ภารกิจกับจิตใจไปด้วยกัน เศรษฐกิจต้องคู่ไปกับจิตใจ
เราแสวงหาทรัพย์มาเพื่อเอาไว้หล่อเลี้ยงสังขาร และนำมาสร้างบารมี เราจะต้องรู้จักหลักของชีวิตและทำความเข้าใจว่า อะไรคือภารกิจหลัก อะไรคือภารกิจรอง ภารกิจหลักคือการปฏิบัติธรรม นอกนั้นคือภารกิจรอง เพราะฉะนั้น เราจะต้องให้ความสำคัญกับภารกิจหลักให้มากๆ เพราะสิ่งนี้คือกรณียกิจที่เป็นเป้าหมายชีวิตของเรา
6 พฤษภาคม พ.ศ. 2544
- 27. Meaningful and Meaningless Matters (When You Don’t Know What to Read 2)
Most people tend to look for meaningless things which cannot be taken to future lives but do not see the significance of meaningful things which can be taken with them. This is because of incomplete knowledge or lack of perseverance. A wise person gives priority to Dhamma practice because this is the true essence of life that leads one to attain what exists within.
Practicing the Dhamma is the true mission of being born as a human being. It allows you to achieve the goal of life and know your true self and path of life. You should practice the Dhamma every day. Do not miss it even for a single day. Do it in parallel with your daily activities. Physical and mental tasks must go together. Earning a living is for the purpose of nourishing the body and making merit in the form of giving. You have to know the core value of life and prioritize your activities. The primary task is to practice the Dhamma. Others are secondary. You must give the first priority to Dhamma practice as it lets you achieve the goal of life.
May 6, 2001
- 有意义之事与无意义之事
人类通常都在努力追寻一些毫无意义之事,却忽略了跟随自己到来生的福报。对自身有意义之事不给予重视,这是因为具足的知识还不够圆满。即便有的人明白,却并没有着手去实践。因此,具足智慧之人应对打坐给予足够的重视,因为它是生命中真正有意义之事,能让我们证入内在真实存在的快乐。
打坐修行是生而为人真正应履行的义务,它能让我们明了生命的目标,认识真正的自我与生命的蓝图。因此,我们应每天一边谋求生计或处理各种事务,一边坚持精进打坐修行。让事务与心灵同行,让谋生与心灵同在。我们寻找财富是为了维持生计和用于修波罗蜜。
我们要了解生命的目标,明白何为主要的事务何为次要的事务。主要的事务应为打坐修行,其他的都是次要的事务。因此,我们要给予主要事务足够的重视。因为这是我们的使命,也是生命的目标。
2001年5月6日
- อานิสงส์การเจริญพุทธานุสติ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
การเจริญพุทธานุสติ คือ การระลึกถึงพระพุทธเจ้าเป็นอารมณ์ มีอานิสงส์ใหญ่ จะปิดประตูอบายภูมิ
ทำให้ไม่ต้องไปเกิดในนรก ไม่ต้องไปเป็นเปรต อสุรกาย สัตว์เดรัจฉาน แม้ในปัจจุบัน ถ้าเข้าถึงได้ หรือเพียงแต่นึกได้ตลอดเวลา ก็จะทำให้เรามีความสุข สดชื่น เบิกบานทันทีที่ระลึกถึง เมื่อระลึกจนเป็นชีวิตจิตใจ ทุกลมหายใจเข้าออก จนกระทั่งท่านมาปรากฏอยู่ในกลางใจเรา เห็นองค์พระชัดใสแจ่มตลอดเวลาแล้ว ย่อมมีอานุภาพยิ่งใหญ่ไม่มีประมาณ
ใจเราจะผ่องใสเกลี้ยงเกลาตลอดเวลา กระแสกรรมที่ทำมาในอดีตแม้ยังไม่หมดก็ตามไม่ทัน เหมือนเราขี่จรวดหรือนั่งเครื่องบิน แต่กรรมนั้นขี่จักรยานหรือเดินด้วยเท้า เพราะเมื่อจิตผ่องใสไม่เศร้าหมอง ก็มีสุคติเป็นที่ไป หลังจากละโลกไปแล้ว เราจะไปเป็นสหายแห่งเทวดาเป็นเวลายาวนาน จะมีกายใหม่เป็นกายทิพย์ที่สง่างาม มีรัศมีสว่างไสว มีสมบัติอันเป็นทิพย์ มีวิมานและบริวารเกิดขึ้นมากมาย กระแสบุญแห่งการระลึกถึงพระสัมมาสัมพุทธเจ้า จะส่งต่อเนื่องกันไปเรื่อยๆเหมือนระลอกคลื่นที่ส่งต่อกันไปลูกแล้วลูกเล่า และเมื่อถึงคราวที่ต้องมาเกิดในโลกมนุษย์ ก็จะเกิดในตระกูลที่ดี มีโภคทรัพย์สมบัติเพียบพร้อม รอคอยให้เราได้ใช้สร้างบารมี และนำเราไปถึงกระแสธรรมได้ในที่สุด
2 พฤศจิกายน พ.ศ.2540
- 28. Benefits of Thinking of the Buddha (When You Don’t Know What to Read 2)
Thinking of the Buddha brings great merit that can prevent one from being reborn in Unfortunate realms such as Hell, Petra, Asura, and Animal realms. For the present, thinking of the Buddha all the time can make one happy and cheerful. If you can think of the Buddha until the image appears clearly and brightly in the middle of your mind every single breath, your mind will always be bright and clear and retribution of bad karma from the past cannot catch up as if you were riding a rocket or flying a plane while the karma was riding a bicycle or walking on foot. If your mind is bright and clear, not gloomy, a Fortunate realm is a place to go. After passing away, you will be reborn as a celestial being with a graceful, bright-radiance celestial body having celestial treasures, castles, and retinues. Merit obtained from thinking of the Buddha will continue to bear fruits. When it’s time to be reborn in the human world, you will be reborn into a good and wealthy family which will help facilitate your pursuit of perfections and attainment of the Dhamma.
November 2, 1997
- 念佛的果报
念佛就是观想意念佛陀。此乃功德无量之事,能令往生善道而不会堕落地狱,不会转世为饿鬼、阿修罗与畜生。如果现在能证入或一直意念,就会让我们感觉到快乐与舒畅。每次呼吸都意念到佛陀,直至能显现在我们的内心,得见清晰透明的佛像,更加是一份不可思议的功德。
我们的心将会一直光亮清净,让前世未消完之业赶不上回报。就好像我们坐的是火箭或飞机,而业力则如同在骑自行车或步行。因为当心明亮不浑浊时,往生之后就会转世善道,成为长久的天人,拥有庄严的天人身,也有很多的天宫与侍从。
意念佛陀所生起的功德将会源源不断,就如同波纹一圈接一圈地散发出来。当有缘转世为人时,就会出生在名门望族之中,拥有富足的财富用于修波罗蜜,并引领我们趣向法的究竟。
1997年11月2日
- การเจริญพุทธานุสติ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
การเจริญพุทธานุสติ คือ นึกถึงพระพุทธเจ้าเป็นอารมณ์ โดยนึกถึงพระแก้วขาวใสบริสุทธิ์ เป็นสิ่งแทนองค์พระสัมมาสัมพุทธเจ้า ทำใจให้ใส เยือกเย็น หยุดนิ่งให้ถูกส่วน ประสานใจของเรากับพระผู้มีพระภาคเจ้า
ให้เป็นหนึ่งเดียวกัน ให้ในใจเรามีแต่พระพุทธเจ้าตลอดเวลา แล้วไม่นานสิ่งอัศจรรย์ก็จะเกิดขึ้นกับตัวของเรา
2 พฤศจิกายน พ.ศ.2540
- 29. Thinking of the Buddha (When You Don’t Know What to Read 2)
Thinking of the Buddha can be done by thinking of a crystal-clear Buddha image that represents the Lord Buddha. This will make your mind clear, calm, and still. As you unite your mind with the Buddha by keeping the Buddha in your mind at all times, amazing things will happen in no time.
November 2, 1997
- 念佛的果报
念佛就是观想意念佛陀,可以用观想透明水晶佛像来代替佛陀。让心透明、舒畅及正确地静止,使我们的心与佛陀合二为一。心中只有佛陀,不久神奇之事就会在我们身上生起。
1997年11月2日
- สิ่งที่เกื้อหนุนการปฏิบัติธรรม (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
สิ่งที่เกื้อหนุนการปฏิบัติธรรม ให้ใจเราหยุดนิ่งได้เร็วขึ้น
ประการแรก ต้องหัดเป็นคนมองโลกไปตามความเป็นจริง ไม่ใช่หมายความว่า ให้มองโลกในแง่ดีหรือแง่ร้าย แต่ให้มองโลกไปตามโลกธรรม 8 คือ มีลาภเสื่อมลาภ มียศเสื่อมยศ มีคนสรรเสริญมีคนนินทา มีสุขมีทุกข์ ธรรม 8 ประการนี้ จะวนเวียนในชีวิตประจำวันของเราอยู่ตลอดเวลา เมื่อมันมากระทบ เราจะต้องไม่หวั่นไหว ทำใจให้เป็นกลางๆ
ประการที่ 2 ทำใจให้เบิกบนแช่มชื่นอยู่เสมอ ใครที่เป็นคนขี้หงุดหงิด ฉุนเฉียว เจ้าอารมณ์ ใจร้อน เจ้าแง่แสนงอน ต้องทิ้งไปให้หมด แล้วทำใจของเราให้ผ่องใส ให้เยือกเย็น สบายๆ
ประการที่ 3 มองทุกคนเป็นเพื่อนร่วมทุกข์ เกิด แก่ เจ็บ ตาย ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม จะเป็นสามีภรรยา พ่อแม่ ปู่ย่า ตายาย บุตรธิดา หรือเป็นเพื่อนร่วมงาน มองทุกคนเสมอเหมือนกันหมด และมีความปรารถนาดีให้กับเพื่อนเราทุกๆคน เมื่อเรามองอย่างนี้ ใจเราจะสบาย ไม่หงุดหงิดง่าย จะนั่งนอนยืนเดิน มีความรู้สึกเหมือนมีเพื่อนอยู่รอบตัวเรา เมื่อทำบ่อยๆ ความรู้สึกนี้จะเกิดขึ้นมาเอง
ประการสุดท้าย มองโลกให้ว่างเปล่า ไม่มีอะไรเป็นแก่นสาร จะทำมาหากินหรือทำภารกิจอันใด เราก็ทำอย่างเต็มที่ แต่ไม่ติดใจอะไร มีความรู้สึกเฉยๆ ให้นำสิ่งแวดล้อมต่างๆในชีวิตประจำวัน ตั้งแต่ตื่นนอนกระทั่งเข้านอนมาเป็นอุปกรณ์ในการฝึกใจ เวลาเรานั่งสมาธิจะง่าย เพราะใจมันสบาย เนื่องจากเราไม่ติดเรื่องจุกจิก เรื่องปลีกย่อย มุ่งแต่เรื่องหลักใหญ่ คือ เราจะทำพระนิพพานให้เกิดขึ้น เรื่องย่อยๆ ที่ทำให้ใจเราขุ่นมัวก็หมดไป เมื่อใจสบาย ใจเราก็เบิกบาน พอถึงเวลานั่งสมาธิ ยังไม่ทันนั่งสมาธิ ยังไม่ทันปิดเปลือกตา ใจก็หยุดนิ่งลงไปเลย จำไว้ว่า… ธรรมกายคือเป้าหมายของชีวิต นอกนั้นเป็นเครื่องประกอบกันมา จับหลักตรงนี้ให้ได้ แล้วจะมีความสุข และจะเข้าถึงธรรมะภายในกันทุกคน
3 เมษายน พ.ศ.2535
- Viewpoints that Help Improve Dhamma Practice (When You Don’t Know What to Read 2)
There are several viewpoints that help your mind reach stillness.
First of all, you have to understand the eight vicissitudes, namely, gain and loss, fame and disrepute, praise and blame, pleasure and pain. Throughout your life, you cannot avoid these eight conditions. Just be firm and keep your mind neutral when facing them.
Secondly, always keep your mind joyful and cheerful. You have to get rid of negative emotions such as irritable, angry, temperamental, impetuous, and touchy feelings and make your mind bright and clear, calm, and relaxing, instead.
Thirdly, view everyone as a friend who shares the same suffering of being reborn, aging, sickness, and death whether the person is your husband or wife, parent, grandparent, child, or colleague. View everyone to be the same and extend good wishes towards them. If you have this kind of view, you will feel at ease and not easily irritated and have a feeling of having friends around. If you do it often, this feeling will come naturally.
Lastly, view the world as emptiness and nothing is quintessential. While working or doing any activity, you can do it with your full effort but do not let your mind be attached to anything. Try to take various surroundings in your daily life as devices to train the mind. When you meditate, it will become easy to concentrate because the mind is at ease, free from fussy matters, and focused on the most important thing, which is to attain enlightenment. Little matters that make your mind cloudy will go away. When your mind is at ease and cheerful, you can achieve stillness very easily the second you start meditating. Remember that attaining the Dhammakaya is the goal of life. Others are supplemental.
If you have these viewpoints, then you will be happy and able to attain the Dhamma within.
April 3, 1992
- 有助于打坐修行之事
能够有助于打坐修行的事情。
第一项:如实知见认知世界。但不是指去认识世界中好的或坏的方面,而是以八风去认知世界,即利、衰、誉、毁、称、讥、乐、苦,此八项将在我们的日常生活中如影相随。当遇到之时,我们应不为之动摇,而应保持平常心。
第二项:让心一直保持乐观向上。如果谁是急躁、易怒、多愁善感与性急之人,就应该去除这些不良的方面,让我们的心一直保持透明、清净与舒服的状态。
第三项:将世人看成患难与共的朋友。无论对方是妻子、父母、爷爷、奶奶,或是外公、外婆、儿女或同事,都应平等地看待,并对每一个人心怀美好的善意。当我们如此做的时候,我们的心就会感觉舒服,而不会轻易地急躁,无论是行、住、坐、卧,都感觉有朋友伴随左右。当经常去实践时,这种感觉就会自然地产生。
第四项:将世界看成空白、没有任何实质的东西。要维持生计或做什么事情的时候,我们要全力以赴,但不要去执着,应以平常心对待。将日常生活的环境当成是锻炼心的工具,打坐时就会变得很容易,因为心很舒服。当我们不再执着琐碎之事,而只专注证得涅槃之事,那些让心浑浊之琐事就会消失。当心舒服时,心就会舒畅,到了打坐的时候,还没闭上眼睛,心就已经静止了。要记得法身是生命的目标,其他的都是次要的,把握住这个重点,人就会快乐,且每个人都能证得内在的法身。
1992年4月3日
- เริ่มต้นในจุดที่สบาย(เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
หลักสำคัญ คือ ต้องฝึกใจให้หยุดนิ่งอย่างสบายๆ โดยจะเริ่มต้นจากภาพ หรือว่างๆ ไม่มีภาพก็ได้ เอาใจหยุดนิ่ง ๆ ตรงฐานที่ 7 เลยก็ได้ ฐานที่ 6 ก็ได้ ฐานที่ 5, 4, 3, 2, 1 หรือข้างนอกก็ยังได้ เริ่มต้นตรงไหนก็ได้ที่เรามีความรู้สึกว่า สบาย ถ้ารู้สึกว่า ใจเราอยู่ตรงนั้นแล้วสบาย เราก็เริ่มต้นตรงนั้นไปก่อน
- 31. Start at a Comfortable Point (When You Don’t Know What to Read 2)
The key is to train your mind to become still in a comfortable and relaxing manner. You may start by visualizing an image or no image at all. Then, keep your mind still at the seventh base right away or you can start from the first, second, … , sixth base, or even outside the body, basically anywhere that you feel comfortable. Wherever you feel at ease, you can start from that position.
- 始于舒服之点
重要的是通过练习使心舒服地静止。从意念图像开始,或者空白没有图像也可以。让心静止于体内的第一、二、三、四、五、六、七定点,或者体外也是可以的,从哪里开始都可以,只要我们感觉舒服就好。只要感觉心在那里很舒服,就可以先从那里开始。
- ไม่ต้องแสวงหา (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
สบายตรงไหน เอาตรงนั้น ไม่ต้องแสวงหา และไม่ต้องเสียดายว่า เราสูญเสียอารมณ์ดี ๆ อย่างนั้นไป อารมณ์ดี มีเยอะ มีเหลือเฟือ ทำเฉย ๆ ดูเฉย ๆ เดี๋ยวจะมาอีก แล้วจะดีกว่าเดิม สบายตรงไหนเอาตรงนั้นไปก่อน หากเรารู้สึกมันเคว้งคว้าง หาจุดไม่เจอ ไม่ต้องแสวงหาจุด ชอบตรงไหน เอาตรงนั้น ไม่มีอะไรใหม่ให้ดู ก็ช่างมัน อย่างนี้เดี๋ยวได้ ไม่ยาก
15 พฤศจิกายน พ.ศ.2550
- 32. No Need to Search (When You Don’t Know What to Read 2)
Wherever you feel relaxed and comfortable, just keep your mind there. Don’t try to search. Do not regret that you lose a good moment. There are plenty of good moments awaiting you. Just keep observing without thinking. Good moments will come again. They will even be better than before. Wherever you feel comfortable, just take that position. If you observe emptiness and cannot find the position, you don’t have to search for it. Wherever you like, just keep your mind there. If there is nothing new to see, just pay no attention. If you can do this, it’s not difficult to attain the Dhamma.
November 15, 2007
- 不用去寻找
感觉哪里舒服就先从哪那里开始,不用去寻找,也不要可惜我们失去了好情绪。其实好情绪随时都会有,我们只需顺其自然地的做与看,不久好情绪就会自然地的归来,而且会比原先的还要好。
哪里舒服就先从哪那里开始。如果我们感到晕眩而寻找不到定点,那么我们就无需去寻找,喜欢哪里就先在哪那里。没有什么新的东西给看也随它他,不久就会有新的发现,这个并不难。
2007年11月15日
- ความพอดี (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
การปฏิบัติธรรม คือ การแสวงหาความพอดี ความพอดี คือ นั่งแล้วสบายใจ ความพอดีสังเกตจากความพอใจ พอใจ คือ วางใจอย่างนี้แล้วรู้สึกสบาย ปรับร่างกายให้พอดี วางใจให้ถูกส่วน ปรับใจให้พอดีโดยอาศัยร่างกายจิตใจของเราเป็นครูถ้าเราหาความพอดีกับของหยาบได้ ละเอียดก็พอดีได้ ถูกส่วน คือ ไม่หนักเกินไป ไม่เบาเกินไป ไม่คิดเรื่องอะไร พอใจหยุดถูกส่วนจะเคลื่อนเข้าไปสู่ภายใน อาการถูกส่วนสังเกตได้จากความพอดี เราจะเกิดความพึงพอใจในตัวเอง
- มีนาคม พ.ศ.2535
- 33. The Right Balance (When You Don’t Know What to Read 2)
Meditation is a practice to find the right balance which occurs when your mind is relaxed and calm. The right balance originates from contentment in a comfortable feeling of physical balance and mental balance. The physical balance can be achieved by adjusting your body position until your entire body is relaxed while the mental balance is accomplished with an appropriate level of effort to still the mind which is not using too much or too little effort or not letting the mind wander around aimlessly. When the mind becomes still, it will move inward. Stillness comes after achieving the right balance. You will be filled with contentment.
March 31, 1992
- 刚刚好
打坐修行就是在寻找刚刚好的感觉,刚刚好即是在打坐时心感到舒服。刚刚好可以在满意中得到体现,满意是指安放心之后感觉到舒服。将身体调整到刚刚好的程度,然后正确地安放心。以心为老师,让心达到刚刚好的程度。
如果我们能正确地对待粗糙,我们就能寻找到细腻。正确的方法就是:不要过重也不要过轻,同时也不要去想任何的事情。
当心正确地静止时,就会进入内在。正确的状态可以从刚刚好中得到体现,而我们也会对自己感到满意。
1992年3月31日
- มีอะไรให้ดูก็ดูไป (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
เมื่อเราวางใจได้ถูกส่วน ถูกวิธี ภาพจะเกิดขึ้น ถ้าใจยังไม่นิ่ง มันจะแวบไปแวบมา เราก็ทำเฉยๆ เอาไว้ เล่นตัวเอาไว้ นิ่งเอาไว้ ทำใจใสๆ ทำเป็นไม่สน ทั้งๆที่สนมาก อยากจะเห็นใจจะขาด ก็ต้องทำเป็นไม่สน มีอะไรให้ดู ก็ดูอย่างนั้นไปก่อน ถ้ายังไม่ใช่ดวงแก้ว องค์พระ เราก็ดูต่อไป ดูไปโดยไม่ต้องคิดอะไรทั้งสิ้น ไม่ต้องไปปรุงแต่ง ไม่ต้องไปกำกับ ไม่ต้องไปขับไล่ ทำเฉยๆ เหมือนรู้แล้วไม่ชี้ มีอะไรให้ดูเราก็ดูไปด้วยใจที่เป็นปกติ
16 กรกฎาคม พ.ศ.2545
- 34. Whatever Appears, Just Watch (When You Don’t Know What to Read 2)
Once you achieve the right balance, images will appear. If your mind is not still, images may come and go. You do not have to do anything. Just keep your mind still. Pretend not to care, even though you are extremely interested. Whatever image appears, just watch it without thinking about anything at all. If the image is not a crystal sphere or Buddha image, you must not try to change its appearance or try to get rid of it. What you have to do is just keep your mind still. It is like you know what is happening but you take no further action. Whatever appears in your meditation, just keep watching it.
July 16, 2002
- 有什么可看就看什么
当我们按照正确的方法安放心,画面就会生起。但如果心没有静止,还是很散乱时,我们应该置之不理,让心自然地宁静而变得透明。虽然很在意也不要去在乎,尽管非常想看见,但也不要去理会。有什么可看就先看什么,就算不是水晶球或佛像也没关系。
我们先看着,而且不要去想任何的东西,不要去强迫、控制或驱逐。我们应该保持置之不理或不闻不问,出现什么我们都要以平常心对待。
2002年7月16日
- เมื่อแสงสว่างเกิดขึ้น (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ถ้าแสงสว่างเกิดขึ้น อย่าลืมตา อย่าขยับตัว แล้วก็ไม่ต้องกลัวอะไร วางใจให้นิ่ง เฉยๆ อย่างเดิมอย่างเดียวเท่านั้น จำนะลูกนะ ทุกถ้อยคำ จำแล้วก็ทำด้วย ทำตามที่แนะนำไว้อย่างนั้น จำง่ายๆ คือ ทำตัวให้สบาย ทำใจให้สงบ เดี๋ยวจะพบแสงสว่างส่องทางชีวิต ที่จะทำให้จิตของเราบันเทิง มีความสุขเบิกบาน อย่างไม่เคยเป็นมาก่อน
16 กรกฎาคม พ.ศ.2545
- 35. Appearance of Brightness (When You Don’t Know What to Read 2)
If there appears brightness, do not open your eyes. Don’t move. Don’t be afraid of anything. Just keep your mind still without thinking. Remember my words. Follow my advice. The basics are to take it easy and keep your mind calm. Soon, you will find the guiding light of your life that will make your mind joyful like never before.
July 16, 2002
- 当光亮生起
当光亮生起时不要睁开眼睛,也不要调整身体或感到害怕,让心保持原来宁静自然的状态,要记住这些话并照此而做。如果能够按照指引去实践,让身体舒服,让心宁静,不久就会得见照亮生命之光,让我们的心感受到此前不曾感受过的快乐与喜悦。
2002年7月16日
- การนึกภาพ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
นึกถึงวัตถุหรือภาพที่ทำให้ใจเราสูงขึ้น ประณีตขึ้น จะนึกเป็นภาพดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ ดวงดาว ดวงแก้ว องค์พระ หรือภาพมหาปูชะนียาจารย์ก็ได้ หรือจะนึกถึงสิ่งที่เราคุ้นเคย เห็นจนเจนตา ของรักของชอบก็ได้ทั้งนั้น แต่ต้องเป็นภาพที่นำมาซึ่งความบริสุทธิ์ของใจ ทำใจให้ประณีต ไม่ใช่ภาพที่นำมาซึ่งความกำหนัดยินดีในกาม ความขัดเคืองใจ ที่เป็นไปเพื่อเบียดเบียนผู้อื่น หรือเพื่อความหลง แล้วก็วางใจให้เป็น คือ วางอย่างสบายๆ ทำใจให้หยุดนิ่งอย่างเดียว จะภาวนา “สัมมา อะระหัง” ควบคู่ไปด้วยก็ได้ หรือจะไม่ภาวนาก็ไม่เป็นไร รักษาใจให้ใสๆ บริสุทธิ์เยือกเย็นเข้าไว้ เดี๋ยวเราก็จะสมหวังดังใจ
- 36. Visualization (When You Don’t Know What to Read 2)
You may visualize a mental object or image that lifts up and refines your mind such as the sun, the moon, the star, a crystal sphere, the Buddha image, the image of the Great Master, or an object that you are familiar with. It can be something you see very often or something you like or love but it must be an image that purifies and refines the mind, not bringing about sensual pleasure, resentment, or delusion. Then, just keep your mind still in a relaxing manner and recite the mantra “Samma Arahang” in your mind. If you don’t want to recite the mantra, that’s okay. Just keep your mind clear, pure, and calm. Then, you will succeed.
- 意念图像
意念让心细腻的物质或图像,可以是太阳、月亮、星星、水晶球、佛像或导师,也可以意念我们熟悉或喜欢的东西。但必须是能让心变得纯净与细腻的图像,而不是会生起情欲的、愤怒的、伤害他人的、或者是令人痴迷的图像。
然后要正确地安放心,即舒舒服服地安放,让心静定下来。可以同时诵念“三玛阿罗汉”,不过不诵念也没有关系。维持心透明纯净的状态,不久我们就会如愿以偿。
- นึกให้เป็น (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
การนึกภาพ ต้องนึกให้เป็น นึกโดยไม่เค้น ไม่เพ่ง ให้ดูเฉยๆ เพื่อไม่ให้ใจไปคิดเรื่องอื่น วัตถุประสงค์ ต้องการนิ่งนั่นเอง แต่ว่านิ่งโดยมีภาพเป็นหลัก เหมือนเอากาวแปะภาพติดไว้ เพราะตอนสุดท้ายเราหนีภาพไม่พ้น พอใจนิ่งปั๊บ ภาพเกิด ไม่เกิดเป็นไปไม่ได้ ในที่สุดเราหนีภาพไม่พ้น เรานั่งเพื่อให้เห็นภาพ ถ้านั่งไม่เห็นภาพ ไม่นั่งเราก็เท่าเดิมอยู่แล้ว แต่ไม่ให้ปรับที่ภาพ คือ เราพยายามจะให้ชัด จึงไปเค้น ไม่เค้นก็ควานหา เหมือนควานหาของในที่มืด เพราะฉะนั้น นิ่งก็ถูก ดูภาพก็ถูก เพราะเราหนีภาพไม่พ้น และสุดท้ายจะเรียนรู้กันด้วยภาพ แต่ภาพจะเกิดขึ้นเมื่อนิ่ง แต่ถ้ากำหนดภาพตอนแรกยังเป็นบริกรรมนิมิต ที่เราสมมติขึ้นมา เพื่อไม่ให้ใจไปคิดเรื่องอื่น แต่ต้องทำเป็น ถ้าเราทำไม่เป็น ให้ทิ้งภาพไปก่อน วางใจนิ่งๆ อย่างเดียว โดยมีความมั่นใจว่า จะไม่ฟุ้งไปคิดเรื่องอื่น อย่างนี้ก็ได้ เมื่อใจนิ่งถูกส่วน เดี๋ยวก็เห็นภาพ รักษาภาพ ดูภาพเป็น เดี๋ยวภาพก็จะยิ่งชัดเพิ่มขึ้น แล้วจะทิ้งภาพเดิมไปสู่ภาพจริงภายในเอง
17 มกราคม พ.ศ.2551
- 37. The Right Way to Visualize (When You Don’t Know What to Read 2)
When you visualize a mental object, do not do it too seriously. Just observe it without thinking about other things. The objective is for the mind to become still. Initially, the mind is focused on the mental image. Ultimately, when the mind is completely still, images will appear by themselves. We meditate for this to happen. However, you must not adjust your visualization for clearer images nor try to look for images. It is okay to keep the mind still or to observe images. Ultimately, we will learn the Dhamma through images. However, images appear when the mind is still. Visualizing a mental object is simply to prevent the mind from thinking about other things. You have to do it right. If you can’t, just stop visualizing and try to keep your mind still, making sure that it is free from thoughts. When the mind is completely still, images will appear. You will know how to keep and look at these images. They will become clearer. The original visualization will turn to real images automatically.
17 January 2008
- 懂得意念
意念图像时,要懂得意念的方法。即不要挤压或凝视,要顺其自然地观想,只为了让心不攀缘其他的东西,而是静定下来。
以图像为所缘,那个图像如同被胶水粘住一般,因为最后我们总归会看见图像。当心入定时,图像就会自然地生起,不生起是不可能的。最后我们总归躲不过图像,我们打坐就是为了得见图像;如果打坐却没有看见图像,就和没有打坐是一样的。但我们不要去调整图像,即为了使其清晰而去挤压,不要去挤压而是去搜寻,就好像在黑暗中寻找东西一样。
因此,静定与意念图像都是正确的。因为我们总归会得见图像,然后从图像中获得认知,但图像只会在心静定之时生起。而最初意念的图像,只是我们假设的所缘而已,目的是为了让心不去攀缘其他东西,但是要懂得意念方法。如果不懂得方法就先去掉图像,让心静定下来,然后坚信不会去想其他的东西,这样做也可以。
当心正确地入定时,图像就会自然地生起。之后要懂得护持与观看图像,不久图像会越来越清晰,而原先意念的图像会消失,呈现的只是内在真实的图像。
2008年1月17日
- หยุดเป็นตัวสำเร็จ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
จำไว้ว่า “หยุดเป็นตัวสำเร็จ” ตรงนี้สำคัญ อะไรจะเกิดขึ้น เราก็เฉยๆ สิ่งนั้นจะมา สิ่งนั้นจะอยู่ สิ่งนั้นจะไป ก็ช่างมัน นิ่งเฉยๆ ฝึกหยุดฝึกนิ่ง เพราะสิ่งเหล่านี้มีอยู่แล้วในตัวของเรา จะเป็นแสงสว่าง ความสุข ความรู้แจ้ง ดวงธรรมใสๆ องค์พระภายใน หรือกายต่างๆ ทั้งหมดมีอยู่ในตัวของเรา ไม่ต้องไปหามาเลย แค่หยุดกับนิ่งอย่างเดียวเท่านั้น เดี๋ยวก็เข้าถึงเอง แต่ต้องฝึกฝนไปเรื่อยๆ ซึ่งเราจะต้องใช้ตั้งแต่บัดนี้จนกระทั่งถึงวันสุดท้ายของชีวิต
24 ธันวาคม พ.ศ.2549
- 38. ‘Stop’ Is the Key to Success (When You Don’t Know What to Read 2)
Remember that “Stop Is the Key to Success” is important. Whatever happens, just be calm. Certain things may come. Certain things may go. Certain things may stay. Pay no attention to them. Just keep your mind still. Brightness, happiness, enlightenment, the Dhamma Sphere, the Dhammakaya, or inner transcendental bodies all exist within us. You don’t have to go look for them. Just stop the mind from wandering and keep it still. Then, you will attain them. However, you need to keep practicing from now until the last day of your life.
December 24, 2006
- 静止乃成功之本
要记住“静止乃成功之本”,这个非常的重要。面对发生的一切我们都要保持平常心。此物消失或存在都随它,我们只需平静地面对,然后修习让心静定。因为光亮、快乐、知见、法球、佛像或各种身,本身就已经存在于我们的体内,不用四处寻找。只需静与止,不久就会得见,但这要经过不断地修习。因此我们应该从现在开始,精进修习直至生命的终点。
2006年12月24日
- หยาบให้ตรึก ละเอียดให้แตะ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
หยาบให้ “ตรึก” เพราะว่าเราต้องต่อสู้กับ นิวรณ์ 5 คือ ความฟุ้ง ความง่วง ความเคลิ้ม ความลังเลสงสัย เหล่านี้เป็นต้น ดังนั้น เราต้องมีหลักของใจ เอาไว้เป็นที่ผูกใจ เหมือนม้าผยศ มีเชือกผูกเอาไว้กับหลัก ถ้าเราจะไปใช้ “แตะ” ตอนอารมณ์ยังหยาบอยู่ มันไม่ได้ เหมือนเอามีดปอกผลไม้มาผ่าฟืน จะผ่าฟืนต้องใช้มีดอีโต้ ต้องเอาความหยาบไล่เลี่ยกัน เพราะฉะนั้น ถ้าหยาบให้ตรึก ละเอียดให้แตะ พอละเอียดแล้ว เราไม่ต้องไปตรึก แค่ใช้ใจแตะเบาๆ มันก็จะวื้ดเข้าไปเลย เดี๋ยวก็ชัด เดี๋ยวก็ใส เดี๋ยวก็สว่างขึ้นมาเอง จำตรงนี้ให้ดี
22 กันยายน พ.ศ.2545
- 39. Visualization Is Needed When the Mind Is not Subtle (When You Don’t Know What to Read 2)
If your mind is not subtle enough, you should think of a meditation object because you have to fight against the five hindrances (Nivarana) such as distraction and worry, gloominess and sleepiness, and doubt. You should tie your mind to something, like tying an untamed horse to a pole. You should not just let your mind “touch” the center of the body without visualization when your mind is not subtle enough. As an analogy, you have to use an ax to chop wood rather than a paring knife as the wood is very hard. Thus, if your mind is not in a subtle state, you have to think of a mental object. Once your mind becomes subtle, then you can let the mind lightly touch the center of the body. Soon, clarity and brightness will appear automatically.
22 September 2002
- 粗糙要观想,细腻要轻触
粗糙就要观想。因为我们要与五盖斗争,即嗔恚盖、惛沉睡眠盖、掉举恶作盖和疑盖等等。所以我们必须有所缘,作为心的依靠。就好像正在腾跃耀的马,必须有用绳子栓绑在固定之处。如果我们还在情绪还很粗糙的时候,用“轻触”是不行的。就好像用水果刀来砍柴,要砍柴必须要用柴刀,要针对目标选择适当的工具。
因此,粗糙就要观想,细腻就要轻触。当细腻之后,我们就不要去观想画面,而是轻触。之后它就会深入内在,不久就会自然地清晰、透明、光亮,要记住这一点。
2002年9月22日
- ตรึกคืออะไร แตะคืออะไร (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
“ตรึก” คือ การนึกถึงดวงใสๆ องค์พระใสๆ อย่างสบายๆ คล้ายๆ กับเรานึกถึงสิ่งที่เราคุ้นเคย ถนัดนึกถึงองค์พระ ก็นึกองค์พระ ถนัดนึกดวงแก้ว ก็นึกถึงดวงแก้ว หรือสิ่งที่นอกเหนือจากนี้ ซึ่งเป็นสิ่งที่เราคุ้นเคยเห็นจนเจนตา นึกถึงสิ่งนั้น เอาไว้ที่ศูนย์กลางกาย ฐานที่ 7 อย่างสบายๆ เพื่อให้ใจของเรามีหลักยึด จะได้ไม่ซัดส่ายไปคิดเรื่องอื่น
“แตะ” คือ ดูเฉยๆ ดูธรรมดาๆ เหมือนดูก้อนอิฐก้อนหิน แต่ว่ามันเบามาก โดยที่เราไม่ได้พยายามที่จะให้มันเบา มันเบาของมันเอง เพราะจิตมันละเอียดไปในระดับนั้นแล้ว ก็ดูต่อไปเรื่อยๆ อย่างสบายๆ ดูเข้าไปตรงกลางสิ่งที่เราเห็น ไม่ว่าจะเป็นดวงใสๆ องค์พระใสๆ ดูเข้าไปเรื่อยๆ
23 กันยายน พ.ศ.2545
- 40. Visualization versus Letting the Mind Touch the Center (When You Don’t Know What to Read 2)
Visualization is to think of a crystal sphere or a clear Buddha image comfortably, similar to the way you think of something you are familiar with. If you feel comfortable thinking of the Buddha, just think of the Buddha. If you feel comfortable thinking of a crystal sphere, think of the crystal sphere. Also, you may think of something that you see very often. Basically, just think of the object at the seventh base of the mind at the center of the body in a comfortable manner so that your mind has something to focus on and will not wander around.
Letting the mind touch the center of the body is to watch what happens without thinking, like looking at a brick or stone. You will feel the lightness without putting any effort into it. The feeling of lightness comes by itself because the mind becomes refined to that level. You just have to keep looking at the center relaxingly whether it is a clear crystal sphere or a Buddha image. Just keep looking.
September 23, 2002
- 什么是观想,什么是轻触
“观想”就是轻松地意念透明球或佛像,就如同我们在意念自己所熟悉的东西。擅长意念佛像就意念佛像,擅长意念水晶球就意念水晶球,或者其他的东西也可以,应是我们常见的熟悉之物。轻轻地意念此物,然后将其安放在身体中央第七点。这是为了让我们的心有所缘,不再去胡思乱想。
“轻触”就是顺其自然地看。就好像在看砖头,不过 它非常地轻。却不是我们努力去让它变轻,而是它自然地变轻,因为心已经到达了一定程度的细腻。就舒服自然地看下去,往内在去看。无论我们所见的是透明球或透明佛像,都应该持续地往内看。
2002年9月23日
- ตรึกบ่อยๆ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ถ้าหากเราตรึก เรานึกเรื่อยๆ ผูกสมัครรักใคร่ในวิชชาธรรมกาย เห็นพระในตัวบ่อยๆ หนักๆ เข้า เดี๋ยวจะคล่องเอง ถ้าเราตรึกตลอดเวลา เวลาเรานั่งจะง่าย แล้วทำต่อไปได้อย่างสบายๆ จะดูว่า เรารักที่จะศึกษาวิชชาธรรมกายจริงแค่ไหน ให้เราดูว่า เวลาอยู่นอกห้อง เราเอาใจจรดกลางไว้ตลอดเวลาหรือเปล่า
- 41. Think Often (When You Don’t Know What to Read 2)
If you think of the Buddha image inside yourself all the time, it will be easier for the mind to reach a standstill and progress to the next step during meditation sessions. To check how much determination to study Vijja Dhammakaya you have, you can observe whether you keep your mind at the center all day long or not.
- 常常观想
如果我们常常观想或意念,热衷于修习法身法门,经常得见内在之佛,不久之后就会自然地熟练。如果我们一直地观想,当我们打坐时就会变得很容易,而且会感觉非常的舒服。其实就是要看我们对修习法身法门的重视程度,看看我们在打坐之外的时间,是否有将心一直安定于身体中央。
- ความสม่ำเสมอสำคัญมาก (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ทุกวันให้มีชั่วโมงหยุดชั่วโมงนิ่งให้มากๆ และสม่ำเสมอ อานิสงส์ของการทำสม่ำเสมอ จะทำให้การปฏิบัติธรรมก้าวหน้า พอนึกรวมใจ ใจก็วูบขยายเข้าไปสู่ภายในทันที แต่ถ้าเราทำไม่สม่ำเสมอ เวลาจะให้หยุดนิ่ง ใจมักจะแวบไปแวบมา พอแวบไปแวบมา เดี๋ยวเราก็อดไปเค้นภาพไม่ได้ พอเค้นภาพมันก็ตึงเครียด ทำให้เบื่อหน่ายต่อการปฏิบัติธรรม เพราะว่าทำผิดวิธีการ และไม่ทำอย่างสม่ำเสมอ นี่คือโทษของการไม่ทำอย่างสม่ำเสมอ
6 พฤษภาคม พ.ศ.2544
- 42. Consistency Is Very Important (When You Don’t Know What to Read 2)
Every day, you should spend as many hours as possible on meditation. Consistency will help you make progress in meditation. Your mind will be able to go inside the moment you start meditating. On the other hand, if you do not meditate regularly, the mind often wanders around with various thoughts during meditation sessions. To stop the mind from wandering, many people tend to visualize with too much force and consequently become stressful and lack further interest in meditation. This is the consequence of doing it wrong and inconsistent practice.
May 6, 2001
- 持之以恒很重要
每天尽可能地安排时间去修习让心静定,且应该持之以恒,因为持之以恒能促进打坐的进步。只要收摄心念,心就会立即进入内在。但如果我们没有持之以恒地修习,那么到了让心静定的时间,心就会散乱。当心散乱时我们就会去挤压图像。当挤压图像,身体就会感到紧绷,使得最后对打坐产生厌倦感。这都是因为方法错误以及没有持之以恒,此乃不持之以恒的不良后果。
2001年5月6日
- หยุดความอยาก (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
หยุดความอยาก เพราะความอยากเป็นสมุทัยบ่อเกิดแห่งความทุกข์ แม้อยากจะเห็นธรรมะ ซึ่งจิตเป็นกุศลธรรมก็ตาม
แต่เจือไปด้วยโมหะ คือ ความรู้ที่ยังไม่สมบูรณ์ เพราะฉะนั้น ประสบการณ์ภายในจึงไม่มีอะไรใหม่ให้ดู เพราะเรามีความอยากเข้าไปเจืออยู่ โดยไม่รู้ตัว เพราะเรารู้ว่า ถ้าเห็นธรรมะแล้วดี จะไปนรกสวรรค์ได้ไปศึกษาเรื่องราวที่พระสัมมาสัมพุทธเจ้าไปรู้ไปเห็นได้ เราเลยอยากได้มากเกินไป เพราะอยากแท้ๆ จึงทำให้แย่อยู่ทุกวันนี้ เพราะฉะนั้น ต้องหยุดอย่างเดียว ไม่มีอะไรใหม่ หรือแม้มีอะไรใหม่ ก็ต้องหยุดเฉยๆ ไม่มีอะไรใหม่ให้เราดู เราก็นิ่งเฉยๆ ช่างมัน ไม่ได้แปลว่า เรานั่งแล้วสูญเปล่า ไม่ก้าวหน้า นั่นเราคิดไปเอง
28 พฤษภาคม พ.ศ.2549
- 43. Stop Desiring (When You Don’t Know What to Read 2)
You have to stop desiring because desire causes suffering. Desiring to attain the Dhamma may seem wholesome but it contains ignorance, i.e., imperfect knowledge. When there is a desire, there would be no progress in meditation. As you know that Dhamma attainment can let you learn about heaven, hell, and other knowledge the Lord Buddha attained through meditation, you may unknowingly have a strong desire to attain the Dhamma. Such desire will bring you nowhere. What you have to do is to stop the mind from wandering. If there is nothing new appearing or nothing appearing at all, it does not mean that you are wasting your time or not making progress.
May 28, 2006
- 43. 停止渴望
要停止渴望,因为渴望是痛苦生起的根源。即便是渴望得见佛法,心为善意时亦然。那也会掺杂着愚痴,即还不圆满的知识,因此,不会生起新的内在经验,因为不知不觉地被渴望进去掺杂。
因为知道了得见佛法将可以往生天界,去学习佛陀的教法能了知一切,使得我们生起了过多的渴望。而这些渴望让我们一直处于糟糕的状态。
因此我们只需要静止就好,有无新的经验生起,都要平静自然地对待。没有新的经验生起我们也顺其自然,这并不是指我们一味地坐着而没有进步。这点我们要自己去思考。
2006年5月28日
- เหตุที่ใจไม่หยุดนิ่ง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
เหตุที่ใจไม่หยุดนิ่งเพราะมีความอยาก อยากได้ อยากมี อยากเป็น เป็นความอยากที่ประกอบไปด้วยความเพลิน นันทิราคสหคตา ไม่ได้ประกอบไปด้วยดวงปัญญา ถ้าความอยากประกอบไปด้วยปัญญา คือ อยากพ้นทุกข์ อยากไปนิพพาน
ถ้าไม่ประกอบไปด้วยปัญญาก็จะเพลินๆ กันไป มีครอบครัวก็เพลินๆ มีลูกก็เลี้ยงลูกเพลินๆ เล่นการพนันก็เพลินๆ เป็นความเพลินที่ครอบงำไปด้วยหายนะ จะทำมาหากินอะไร นอกเหนือจากเลี้ยงชีวิตแล้วก็เพลินๆ มีทุนมากก็เป็นนักลงทุน ก็ลงทุนกันเพลินๆ จนหมดเวลาของชีวิต ความอยากเหล่านี้แหละ ที่พญามารเขาตรึงให้เราไปติด ในคน สัตว์ สิ่งของ ในรูป เสียง กลิ่น รส สัมผัส ธรรมารมณ์ต่างๆ ทำให้ใจกระเจิงหลุดออกจากศูนย์กลางกาย ฐานที่ 7 พระสัมมาสัมพุทธเจ้าท่านค้นพบตรงนี้ เพราะฉะนั้นอย่าทำให้ใจกระเจิง หลุดออกจากฐานที่ตั้งดั้งเดิม
29 มกราคม พ.ศ.2549
- 44. Root Cause of Non-stillness (When You Don’t Know What to Read 2)
The root cause that prevents the mind from being still is desire such as a desire to gain, a desire to possess, or a desire to be, due to pleasure and passion, not wisdom, such as a pleasure in having a family, raising offspring, gambling, making money, or investing which continues until the end of life. Such desire causes people to be attached to other fellows, animals, and nonliving objects through sight, sound, odor, taste, touch, and mental objects but detached from the seventh base at the center of the body. This fact was discovered by the Lord Buddha. So, don’t let your mind be detached from the original base.
- January 2006
- 心无法静止的原因
心无法静止是因为渴望的存在,渴望得到、渴望拥有与渴望成为。那是一种结合沉迷的渴望,而不是一种结合智慧的渴望。如果是结合智慧的渴望,就会是想离苦或想入涅槃;如果不是结合智慧的渴望就会伴随着沉迷,沉迷于家庭,沉迷于养育孩子,沉迷于赌博,这是一种走向灭亡的沉迷。
在生活中除了维持生计以外,其它的都会沉迷。有钱就会沉迷于投资,直至走向生命的尽头。这些渴望都因魔王而生起,它让我们执着于人、动物或物品,或者色、声、香、味、触、法等等,让心脱离趣向涅槃的起始点,即是身体中央第七点,此乃佛陀发掘的定点。因此不要让心散乱,以致而脱离了原始的安放处。
2006年1月29日
- ง่วง – เมื่อย – ฟุ้ง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ถ้าง่วงก็ปล่อยให้หลับ อย่าไปฝืน แต่หลับอย่างผู้มีปัญญา อย่างบัณฑิตนักปราชญ์ หลับแล้วต้องได้บุญ หลับแล้วจิตต้องบริสุทธิ์ไปด้วย หลับแล้วยังอาจจะเป็นต้นทางให้เราได้เข้าถึงธรรม ก็คือหลับที่ศูนย์กลางกาย ฐานที่ 7 กลางอู่แห่งทะเลบุญ เมื่อยก็ขยับ แต่อย่าให้สะเทือนคนข้างๆ ฟุ้งก็ค่อยๆ ลืมตาทีละน้อย มาดูภาพที่ทำให้ใจเราบริสุทธิ์ ให้ใจเราสูงขึ้น จะลืมตามาดูภาพคุณยายอาจารย์ฯ ภาพหลวงปู่วัดปากน้ำฯ ภาพดวงแก้ว ภาพองค์พระ ดูให้สบายใจ พอหายฟุ้งก็ค่อยๆ หรี่ตาไปจนถึงในระดับที่สบาย แล้วก็รักษาระดับนั้นเอาไว้ ถ้าฟุ้งละเอียด ไม่ต้องลืมตา เพราะเป็นความฟุ้งที่เราควบคุมได้ แค่เราไม่สนใจกับความคิดที่มันผ่านมาในใจเท่านั้น พอไม่สนใจมันก็จะหายไป ใจก็จะหยุดนิ่งแล้วก็ละเอียดลงไปตามลำดับ เพราะฉะนั้น จำง่ายๆ คือ ง่วงก็ปล่อยให้หลับ เมื่อยก็ขยับ ฟุ้งก็ลืมตา (ยกเว้นฟุ้งละเอียด) แล้วก็ว่ากันใหม่ แล้วพร้อมที่จะเริ่มต้นใหม่อย่างง่าย ๆ อย่างถูกหลักวิชชา ไม่ว่าจะกี่ร้อยกี่พันครั้งก็ตาม
16 กรกฎาคม พ.ศ.2545
- 45. Drowsiness – Physical Discomfort – Wandering Mind (When You Don’t Know What to Read 2)
If you feel drowsy, you may sleep. Do not fight against drowsiness. But you have to sleep like a wise man. It will keep your mind pure, bring you merit, and could lead to Dhamma attainment. To do so, you have to sleep at the center of the seventh base of the mind in the middle of the sea of merit. If you experience physical discomfort, you can simply adjust your position without disturbing others next to you. If your mind wanders around, you may slowly open your eyes and look at images that cheer up your mind in a virtuous fashion such as the images of Khun Yai, Luangpu, a crystal sphere, or the Lord Buddha. Look at them until you feel at ease and comfortable. After your mind stops wandering, then gently close your eyes and maintain your easy and comfortable feeling. If you have “subtle thoughts” in your mind that you can control, there is no need to open your eyes. Just ignore the thoughts that come into your mind. When you do not pay attention, they will disappear. Your mind will then become still and more subtle. In summary, you may let yourself sleep when you feel drowsy, you may move when you have physical discomfort, and you may open your eyes when your mind wanders with thoughts (except for subtle thoughts), getting yourself ready to a restart in a proper and simple manner no matter how many thousands of times.
July 16, 2002
- 发困、酸累、散乱
如果发困就自然地入睡,不要去勉强,但要如同智者或圣者一般入睡。入睡也要得到功德,入睡时心也要纯净,入睡也有可能是证法的起始点,即睡在功德的福海中——身体中央第七点。
感觉酸累的时候就稍稍移动,但不要影响身边的人。
散乱就慢慢地睁开眼睛,然后望着能让心纯净的画面,如詹老奶奶或北榄寺祖师的画像,或者是水晶球与佛像,看了之后能让心舒服。当散乱消失之后,就慢慢地闭上眼睛到达舒服的境界,然后持续地维持此状态。如果是细腻的散乱,就不用睁开眼睛。因为这是我们所能控制的散乱,我们只要不去理会进入内心的杂念就好。只要不理会它就会自然地消失,心就会静定,然后次第地变得细腻。
因此要记住:发困就入睡,酸累就移动,散乱就睁眼(除了细腻的散乱)。然后再按照正确的方法重新简单地开始,无论多少次也是如此。
2002年7月16日
- วิธีแก้ลุ้นเร่งเพ่งจ้อง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
อย่า ลุ้น เร่ง เพ่ง จ้อง เพราะมันไม่เกิดประโยชน์ เหตุที่เรา ลุ้น เร่ง เพ่ง จ้อง เพราะ “ความอยาก” ถ้า “ความหยุด” มันจะไม่ลุ้น ถ้าลุ้น แปลว่า เรามีความอยาก อยากได้เร็วๆ อยากเห็นเร็วๆ อยากให้ดีกว่านั้น ซึ่งมันมากเกินไป ถ้ามากเกินไป มันจะทึบ แคบ ไม่สบายเนื้อสบายตัว ใจไม่สบาย เพราะทำไม่ถูกหลักวิชชา เราต้องคิดว่า ธรรมะอยู่กับตัวเราอยู่แล้ว ไม่ได้หายไปไหน แต่ที่เราไม่เห็น เพราะใจเรายังไม่ละเอียดเท่า ที่ไม่ละเอียดเพราะใจเรายังไม่หยุด ถ้าใจเราหยุด เดี๋ยวเราก็เห็นได้
29 ตุลาคม พ.ศ.2551
- 46. Overcoming Expecting, Rushing, Fixating the Eyes, and Staring (When You Don’t Know What to Read 2)
While meditating, do not expect anything, do not rush, do not fixate the eyes, and do not stare at a meditation object. It’s useless. Expecting, rushing, fixating the eyes, and staring are caused by desire. For the mind to stop, one must have no expectation. If you have a desire to attain the Dhamma quickly or attain a more advanced state of meditation, it will result in tension of the body and the mind. This is not the right practice. You have to think that the Dhamma is already with you and not going anywhere. The reason you cannot attain the Dhamma yet is because your mind is not refined enough as it is not yet still. When your mind is still, you will be able to attain the Dhamma.
29 October 2008
- 解决推进、加速、专注与注视的方法
不要推进、加速、专注与注视,这样做没有任何的意义。我们之所以会推进、加速、专注与注视,都是因为“渴望”。如果“静止”,它就不会推进。如果有推进的现象,就表明我们心存渴望。想能够快些得见,想获得更好的结果,但是反而过了头。如果过了头身心都会感觉不舒服,因为方法是错误的。
我们要想到佛法本来就在身上,而并没有消失不见。我们之所以没有看见,是因为我们的心还不够细腻。而不够细腻是因为心还没有静止,如果心能够静止就会得见。
2008年10月29日
- นึกภาพแล้วตึง (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
บางท่านเมื่อนึกถึงภาพดวงใสๆ แล้วตึง เพราะติดนิสัยเป็นคนเอาจริงเอาจัง เมื่อนึกถึงภาพทีไร มักจะตึง ถ้าเป็นอย่างนั้นก็ให้วางใจเฉยๆ ไม่ต้องไปคำนึงถึงภาพอะไรทั้งสิ้น เอาใจวางนิ่งๆ อยู่ที่ศูนย์กลางกาย ฐานที่ 7 จะภาวนา “สัมมา อะระหัง” ประคองใจไปด้วยก็ได้ หรือจะไม่ภาวนาก็ไม่เป็นไร แต่ถ้าทำอย่างนี้แล้ว แม้ไม่นึกภาพก็ยังตึง เพราะอดเอาลูกนัยน์ตากดลงมาดูที่ ฐานที่ 7 ไม่ได้ ถ้าเป็นอย่างนี้ ให้สำรวจดูว่า เราควรจะวางใจไว้ที่ฐานใดฐานหนึ่ง ซึ่งเป็นฐานที่ตั้งของใจก่อนก็ได้ อาจจะเป็น ฐานที่ 1 ปากช่องจมูก หญิงซ้ายชายขวา หรือ ฐานที่ 2 ที่หัวตาของเรา หญิงซ้ายชายขวา หรือ ฐานที่ 3 ก็ให้สำรวจดูตัวเราว่า วางใจไว้ตรงไหนแล้วรู้สึกสบาย ก็ให้ทำความรู้สึกของใจอยู่ตรงนั้นไปก่อน พอใจหยุดนิ่งถูกส่วน นุ่มนวลควรแก่การงาน เดี๋ยวเราก็ค่อยๆ น้อมนิดเดียว ใจก็จะเข้ามาตั้งมั่นอยู่ที่ ฐานที่ 7 แต่ตอนนี้เราจะเริ่มต้นตรงไหนก่อนก็ได้ จะนอกตัว จะข้างหน้า จะข้างใน หรือจะตรงไหนก็เลือกเอา นี่สำหรับผู้ที่ไม่ชอบนึกภาพ
21 กรกฎาคม พ.ศ.2545
- 47. Being Tense When Visualizing (When You Don’t Know What to Read 2)
Some people become tense when they think of a bright image because they have a habit of being serious. If you become tense when thinking of an image, just keep your mind idle at the seventh base at the center of the body with or without repeating the mantra “Samma Arahang” in the mind. If you still feel tense because you can’t help using your eyes to look at the seventh base, you may consider keeping your mind idle at some other bases such as the first base (left nostril for females and right nostril for males), the second base (inner corner of the left eye for females and inner corner of the right eye for males), or the third base. Observe yourself where you feel comfortable. Then, just keep your feeling at that point. When the mind becomes soft and still, you can slowly and gently bring it to the seventh base. For those who are not comfortable with visualizing a mental object, you can start with keeping your mind idle at any position both inside and outside the body.
21 July 2002
- 意念图像时紧绷
有的人每当意念透明球时就会感到紧绷,并形成了一种习惯,无论何时意念都会感觉紧绷。如果是这样就应该顺其自然地安放心,不用去意念任何的图像,让心静静地定在身体中央第七点。
可以同时诵念“三玛阿罗汉”,也可以不诵念。如果这样做之后,即便没有意念图像也感觉紧绷,就可能是因为我们用眼球往下凝视第七定点。这时我们就应该省察一下,先将心安放在任意的一个定点,可以是第一定点的鼻孔(男右女左),也可以是第二定点的内眼角(男右女左),或者是第三定点的脑部中心点。要省察看将心安放在哪个定点会感觉舒服,就先将心安放在那里。
当心自然的静定、柔软后,我们再慢慢地牵引,使其稳固地静止在第七定点。但最初我们先从哪里开始都可以,可以是外部也可以是内部,可以选择任意的一处。这非常适合那些不喜欢意念图像的人。
2002年7月21日
- รอคอยไม่เป็น ใจเย็นไม่พอ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ถ้าหยุดแรกได้ หยุดที่ 2, 3, 4 หรือหยุดต่อๆไปง่าย มันจะยากตรงหยุดแรก แต่ยากไม่มาก ยากพอสู้ ถ้าทำถูกหลักวิชชา ก็จะได้ นอกจากความฟุ้งแล้ว ส่วนมากมักมาติดตรงนี้ คือ…รอคอยไม่เป็น ใจเย็นไม่พอ รอคอยสิ่งที่มีอยู่แล้วภายในตัวไม่เป็น แค่หลับตาเฉย ๆ เห็นอะไรเราก็พึงพอใจสิ่งนั้นไปก่อน แต่เราทำกันไม่ค่อยเป็น เรามักจะฮึดฮัด เพราะรอคอยไม่เป็น ให้ทำความรู้สึกว่า เราไม่ใช่เทวดา แต่เราเป็นมนุษย์ธรรมดา บางอย่างเราควบคุมไม่ได้ บางอย่างเราควบคุมได้ ในช่วงแรก ๆ ประสบการณ์ภายในเรายังควบคุมไม่ได้ เพราะฉะนั้น เราจำเป็นต้องรอคอยด้วยใจที่เยือกเย็น คือ นั่งหลับตาเฉย ๆ มีอะไรให้ดู เราก็ดูไป พึงพอใจทุกสิ่งที่มีให้ดู ตั้งแต่ความมืด ภาพคน สัตว์ สิ่งของ เหตุการณ์ต่าง ๆ เราก็ดูไปเรื่อย ๆ พอถึงจุดหนึ่ง หลังจากผ่านภาพอื่นไปแล้ว จะมีภาพสุดท้าย คือ ภาพดวงให้ดู แต่เรามักจะรอคอยภาพสุดท้าย ด้วยใจที่เยือกเย็นไม่ได้ จึงไม่ได้ ถ้าเรารอได้ เราก็ได้ ก็แค่นี้เอง แปลว่า ทุกคนในโลกต้องเห็นหมดเลย ที่ไม่เห็นเพราะเหตุนี้ ภายหลังจากเราเอาชนะความเกียจคร้าน หรือไม่เห็นความสำคัญของสิ่งเหล่นี้ ก็มาถึงจุดนี้ คือ…เรารอคอยไม่ได้ ทีปลูกต้นมะม่วง เรายังคอยได้ ทนปลูกตั้งแต่เป็นเมล็ด คอยรดน้ำพรวนดิน เช้ากระป๋องเย็นกระป๋อง คอยขจัดวัชพืช แมลงศัตรูพืชต่างๆ ดูแลอย่างดี กว่าจะโต จนมันแตกกิ่งก้าน ออกดอก ออกผล เรายังคอยได้ ทีอย่างนี้กลับใจเย็นพอ
26 กันยายน พ.ศ.2551
- 48. Be Calm and Patient (When You Don’t Know What to Read 2)
If you can achieve the first stillness, then the 2nd, 3rd, 4th, or any subsequent stillness will be easy. The first stillness is difficult but achievable. If you do it right, you will be able to attain stillness. Besides having wandering thoughts, most people have a problem of not being patient and calm enough to wait for the attainment of what is already inside them. The right practice is to be content with what you see first. Do not be disgruntled. Remind yourself that you are a normal human being who can and cannot control certain circumstances. At first, your inner experiences cannot be controlled. Therefore, you need to wait with a calm mind, sitting quietly with your eyes closed, watching whatever appears, and being content with everything you see whether it is darkness, images of people, animals, objects, or events. Just simply watch what appears. At one point, after passing through some images, there will be a final image, which is a sphere. Most people can’t wait for the last image with a calm mind. If you can wait, you will see it. Everyone in the world can see it. Many people can overcome laziness but do not have the patience to wait. Everything needs time. For example, one has to wait for a few years after planting a tree for it to bear fruit.
September 26, 2008
- 不懂等待,心就不够宁静
如果能够到达初步的静止,那么之后第二、三、四层次的静止就比较容易。初步的静止比较难,但也不是很难,我们能够做到。只要方法正确就一定行。
除了散乱之外,通常会出现“不懂等待,心不够宁静”的问题,即不懂得等待体内已存在之物。其实只需要自然地的闭上眼睛,对所见的东西先感到满意就好。但可我们一般都不会这样做,而是对其感到不满,这是因为不懂得等待。
我们要这样想:我们不是天人,只是普通人;有的事情无法控制,有的事情能够控制。刚开始的时候,我们无法控制内在的经验。因此我们必须等待心的宁静,即自然地的闭眼打坐,有什么可看就先看,对所见之物感到满足,无论是黑暗、人、动物或是物品的图像都如此也罢。我们应该顺随其自然地的面对出现的状态,当各种图像显现完之后,就会出现最后一个图像,即圆形球的图像。
但通常我们都无法以宁静之心,等候最后一个图像的出现,所以也就无法得见。但如果我们能够静心等待,我们就一定会看见。也就是说每一个人都有得见的因缘,如果还没有得见便是上述的原因。当我们已战胜懒惰之后,或克服对这些不够重视的时候,便都归咎于我们不懂等待。
种植芒果树的时候,我们还能够等待。从最初的播下种子,然后浇水、施肥、除草、除虫等等。经过精心的照料小树才慢慢地长大,最后才会开花结果。这些我们都能耐心地的等待,所以静心也要保持足够的耐心。
2008年9月26日
- อย่าเร่งประสบการณ์ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
ให้ทำ ณ จุดที่สบายก่อน ง่าย ๆ คอยความพร้อม ถ้าเรายังไม่พร้อม พึงอย่า! เหมือนนกที่อยู่ในฟองไข่ เมื่อมันยังไม่พร้อมมันก็ไม่ได้ตะเกียกตะกายที่จะเอาจะงอยปากจิกเปลือกไข่ออกมา มันก็ยังอยู่ในฟองไข่ แล้วให้แม่นกกกไข่ด้วยความอบอุ่น แต่พอถึงเวลา แม่นกก็ไม่ต้องบอกว่า ลูกเอ๊ย ออกมาเถอะ พอมีความพร้อม ลูกนกก็เจาะกระเปาะไข่ ออกมาสู่โลกภายนอกเองอย่างสบาย ๆ ที่พ้นจากกระเปาะไข่แล้วก็กระพือปีกมาอยู่ในอ้อมอกของมารดา แล้วมันก็ไม่ได้ไปไหน ยังคงอยู่ในรวงรัง แม้เห็นแม่นกโบยบินไปหาอาหาร
เมื่อตัวยังไม่พร้อม ตัวก็อยู่ ณ จุดที่พร้อมก่อน คือ ยังอยู่ในรวงรังบนต้นไม้ คอยดูเพื่อที่จะรวบรวมประสบการณ์กับแรงบันดาลใจว่า สักวันหนึ่ง ถ้าเราพร้อม เราจะบินให้ได้อย่างแม่นก พอลูกนกเจริญเติบโต มีความพร้อม มันจะรู้ตัวเองว่า เราพร้อมแล้วที่จะฝึกบิน มันก็จะกระโดดออกจากรวงรัง มาเกาะอยู่บนกิ่งข้าง ๆ รังของมัน แล้วลองขยับปีก ระหว่างที่ขยับปีก ตัวนกหนุ่มนกสาวก็ค่อย ๆ พ้นจากกิ่ง แต่เมื่อมันไม่พร้อม มันก็ฝึกบินอยู่กับที่ เพื่อคอยความพร้อม เมื่อถึงเวลา และเมื่อมันหันไปเห็นอีกต้นหนึ่ง นกหนุ่มนกสาวก็ได้โผผินบินออกไปจากกิ่งแล้ว ดังนั้น เที่ยวบินแรกจึงเกิดขึ้น หลังจากขยับปีก ฝึกบิน มันก็บินโผลงมาเลย แล้วก็ไปสู่โลกกว้างได้อย่างสบาย เพราะฉะนั้น ต้องมีความพร้อมเสียก่อน ถ้าเรายังไม่พร้อมที่จะก้าวต่อไป จงอยู่ ณ จุดที่พร้อม เหมือนลูกนก แล้วสักวันหนึ่ง เราจะบินได้
4 มิถุนายน พ.ศ.2551
- 49. Do not Rush (When You Don’t Know What to Read 2)
Let us meditate in a comfortable position first. Take it easy. Wait until you are ready. If you are not ready, do not do it yet. Let us take a look at the development of flying birds from eggs as an example. The embryos cannot break the eggshells when they are not ready. They simply stay still inside the eggs while the mother bird incubates. When the time comes, the mother bird doesn’t have to tell her babies to come out. The young birds break the eggshells and come outside by themselves. As baby birds, they stay in the nest watching their mother fly, bringing food back to them. When the little birds are not ready to fly, they stay in the nest to gather the experience and inspiration that someday when they are ready, they will be able to fly just like their mother. As the baby birds grow up and are ready to fly, they know by themselves that it is time to practice flying. They jump out of the nest to nearby branches and move their wings. While exercising the wings, the young birds gradually move from branch to branch. However, if they find out that they are not ready to take their first flight, they stay at some branches, practicing moving their wings and waiting for their readiness. When the time comes, the young birds take off from the branches for their first flights. Similarly, you must get yourself ready before going to the next step. If you are not ready to go any further, stay where you are, like a baby bird. One day, you will be able to fly.
June 4, 2008
- 不要催促经验
先从舒服的地方开始,慢慢地准备好。如果我们还没有准备好,就不要开始。就如同孵蛋的鸟儿,当一切没有准备好时,它不会用尖尖的嘴啄开鸟蛋;而是它依然会孵蛋,给予蛋足够的温度。只要到了一定的时间,也不需要母鸟去告诉小鸟出壳;只要一切都准备好之后,小鸟就会自然地的破壳而出。出生之后就会躲在母亲的翅膀下,还会在鸟巢中,哪儿都不会去。即便看见母亲飞去寻找食物,但自身还没有准备好,就只能先处在应该在的地方,即鸟巢之中。积累经验以及增长信心,等到有一天当自己准备好之后,就能够像母亲一样飞出鸟巢。
当小鸟渐渐地的长大,准备好了之后,它就会知道自己可以练习飞翔了。于是它会离开鸟巢,站在鸟巢旁的树枝上,然后尝试着伸展翅膀,离开那根树枝。但如果它还没有准备好,它他还是会在原地练习展翅。等时机一到,一切准备就绪后,望着远处的树木,它就会展开翅膀飞向另一棵树,于是第一次飞行也就此产生。在这之后它就可以自由地的翱翔,舒服简单地的飞翔于四面八方。
因此要先准备好。如果我们还没有准备好前行,就先处在准备好的地方。就像鸟儿一样,总有一天我们也能展翅翱翔。
2008年6月4日
- 3 steps for meditation (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
Step 1 ข้างนอกหยุดนิ่ง ข้างในเคลื่อนไหว คือ นั่งนิ่ง ๆ แล้วข้างในก็เคลื่อนเข้าไปสู่ภายใน
Step 2 ข้างนอกเคลื่อนไหว ข้างในหยุดนิ่ง คือ เดิน ยืน นั่ง นอน ทำกิจกรรมต่างๆไป แต่ภายในยังเห็นดวงใส เห็นองค์พระใส ๆ อยู่ภายใน
Step 3 ข้างนอกเคลื่อนไหว ข้างในเคลื่อนไหว คือ สองประสาน หมายถึง ในทุก ๆ กิจกรรมที่ทำอยู่ สามารถเข้ากลางได้คล่อง ว่องไว ใจมีพลัง ถ้าผ่าน 3 Steps นี้ได้ แสดงว่า…เริ่มมีสัญญาณดี ๆ เกิดขึ้นแล้ว
- 50. Three Steps for Meditation (When You Don’t Know What to Read 2)
Step 1: Be still on the outside but in motion on the inside, i.e., let your physical body be still while your mind moves inward.
Step 2: Be in motion on the outside but still on the inside, i.e., while walking, standing, sitting, lying down, or doing various activities, keep your mind with the bright sphere or the Buddha image inside your body.
Step 3: Be in motion on the outside and the inside, i.e., in every activity that you do, your powerful mind can robustly enter the center.
Passing these three steps is a good sign.
- 打坐的三个步骤
第一步:外部静止,内部运动;即静静地打坐,之后内部就会移动进入内在。
第二步:外部运动,内部静止;即在行、住、坐、卧或处理事务时,依然能看见内在的透明球或透明佛像。
第三步:外部运动,内部运动;即两个方面是相连的,在处理各种事务的过程中,也能够顺利与迅速地进入中央,且心有力量。
如果能够通过上述的三个步骤,说明开始有好的信号产生了。
2007年9月11日
- สำรวมอินทรีย์ (เมื่อไม่รู้จะอ่านอะไร 2)
เรามีดวงตา เรามีอวัยวะทุกอย่างในร่างกาย ไว้สำหรับสร้างบารมี เมื่อใช้อะไรไปแล้ว ต้องเปลี่ยนกลับมาเป็นบุญ เป็นความดีงาม ที่จะทำให้ชีวิตเราสูงส่งขึ้น อย่างนี้จึงจะถูกหลักวิชชา ถ้าใช้ไปแล้ว ทำให้ชีวิตเราตกต่ำ อย่าไปทำดีกว่า
1 พฤศจิกายน พ.ศ.2548
- Virtuous Behavior (When You Don’t Know What to Read 2)
Every organ in our body is for doing wholesome deeds. It should be used to add virtue and merit to ourselves for more virtuous lives. Do not use it in such a way that will make your life worse.
November 1, 2005
- 省思身体
我们有眼睛,有各种器官存在于体内,专门用来修波罗蜜。
当利用身体实践之后,返回来的应该是功德或善意,这些能够升华我们的生命,这样做才是正确的方式。
如果利用身体去实践后,反而使我们的生命倒退,那么还是不做比较好。
2005年11月1日