วิธีทบทวนบุญของตัวเอง
“How to Reflect on Your Own Merit
“如何复习自己的功德
วิธีที่จะระลึกนึกถึงบุญ หรือทบทวนบุญ ให้บังเกิดขึ้นกับเรานะ เรามีตัวตั้ง มีบารมี 10 ทัศ มีบุญกิริยาวัตถุ 10 อย่างนี้นะ เป็นตัวเทียบเคียง แล้วเราก็เอาสิ่งที่เรากระทำ เช่นทำด้วยตัวเอง อันนี้เข้าข้อไหน ไปชวนคนอื่นมาทำด้วย เข้าอยู่ในข้อไหน แล้วเราจะปลื้มนะ
Here’s how to recall and reflect on the merit you’ve accumulated. We have guidelines – the 10 Perfections (Paramis) and 10 Meritorious Actions as references. We can gauge our actions to these accordingly: which category do our deeds fall into? For example, which category does encouraging others to do good deeds fall into? Reflecting on our deeds will allow for us to feel blissful and joyful.
回忆和复习功德的方法,让功德在我们身上生起,可以参考以下的标准,即十波罗蜜和十种功德,作为对照。我们可以将自己所做的事对应起来:比如亲自做的属于哪一类?邀请他人一起做的又属于哪一类?这样回想会让我们感到欢喜。
ใหม่ๆ เราก็อาจจะ นึกยังไม่คล่อง แต่นึกบ่อยๆ ก็จะคล่องขึ้น นึกบ่อยอีกก็จะคล่องแคล่วนะ มันก็จะเป็นอย่างนี้ แล้วก็จะปลื้ม ปลื้ม ปลื้ม มีปีติสุข ในทุกครั้ง
At first, we might not be skilled at this reflection, but with regular practice, it becomes easier and more natural. Each time we reflect, we’ll feel more joy and blissful happiness.
一开始,我们可能不太熟练,但经常回忆和复习就会越来越顺畅。回忆得越多,就会越熟练。就是这样,然后会感到欢喜、欢喜、欢喜,每次都充满喜悦。
ที่ระลึกนึกถึง และก็สิ่งที่เราระลึกนึกถึงจะไปรวมสรุปในวันสุดท้าย ก่อนที่เราจะเดินทางออกจากกายมนุษย์หยาบที่เราได้อาศัยสร้างบารมีนี้ ไปสู่เทวโลกนะ
Everything we reflect on will be summarized on our final day before we leave this human body that we’ve used to build our perfections, as we journey to the celestial realms.
我们所回忆和复习的一切,都会在最后一天总结起来,也就是在我们离开这个用来修波罗蜜的粗人身,前往天界之前。
ยิ่งนึกยิ่งปลื้ม ยิ่งปลื้มบุญยิ่งเกิดขึ้นเยอะ ดวงบุญจะขยาย ทิพยสมบัติก็ยิ่งมากขึ้นนะ ยิ่งมากเพิ่มขึ้นเลย เราอยู่ในโลกมนุษย์ประเดี๋ยวเดียว แต่อยู่ในเทวโลกยาวนานนะ ยาวนานทีเดียว นานมากๆ นานเป็นพุทธันดรก็มี หลายพุทธันดรก็มี เป็นกัปป์ก็มี
The more we reflect, the more joy we feel. The more joy we feel, the more merit grows. Our merit sphere expands and our divine treasures increase. We live in the human world briefly, but in the celestial realms for an extremely long time – sometimes for multiple Buddha eras (Buddhantara) or even multiple cosmic cycles (Kappa).
越是回忆和复习越是欢喜,越是欢喜功德越多。功德之光会扩大,天界财富也会增加,会不断增长。我们在人间只是短暂停留,但在天界会停留很久很久,长达一佛劫,甚至多个佛劫,或一劫。
คือโลกเกิดขึ้นตั้งอยู่ เสื่อมสลายไปหลายๆ ครั้ง เรายังอยู่เลย ยังอยู่เลย นี่มีการบังเกิดขึ้นของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าหลายพระองค์ หนึ่งพระองค์บ้าง สองบ้าง สามบ้าง เรายังอยู่ก็มีนะ อย่างนี้ก็มี
This means we remain through multiple cycles of worlds arising, existing, and dissolving. We might exist through the appearance of multiple Buddhas – one, two, or three Buddhas may come and go while we remain.
就是说,世界生住灭多次,我们依然存在。这期间会有多位正等正觉佛出世,有时一位,有时两位,有时三位,我们都还在,就是这样。
เพราะฉะนั้นเกิดมาทั้งทีนี่ เรามีบุญมีวาสนา ได้มาพบวิชชาธรรมกาย ที่พระเดชพระคุณปู่ ผู้ค้นพบวิชชาธรรมกาย นำมาเป็นพยานในการตรัสรู้ธรรมของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ถ่ายทอดถึงเราได้ ถือว่ามีบุญมีวาสนามาก ก็ต้องใช้สิ่งที่เรามีอยู่ ณ ตอนนี้ให้เป็นประโยชน์เพื่อการสั่งสมบุญบารมี
Therefore, in this life, we are fortunate to have encountered Dhammakaya wisdom, discovered by Luang Pu (Great Master), who brought the technique forth as evidence of the Buddha’s enlightenment and passed it down to us. We are very blessed and we must use what we have now to accumulate merit and perfections.
因此,既然这一世我们有福报因缘遇到法身法门,遇到尊敬的祖师──法身法门的发现者,他将此作为佛陀证悟的明证并传授给我们,这是非常有福报的。我们必须善用现在所拥有的一切来累积功德波罗蜜。
เพราะถ้าเราหลุดจากกายหยาบแล้ว หมดสิทธิ์นะลูกนะ หมดสิทธิ์เลย เราจะไปคิดจะนึกว่ารู้อย่างนี้ อะไรต่างๆ มันก็ ไม่เกิดประโยชน์อะไรแล้ว แล้วก็ใครก็ช่วยอะไรเราไม่ได้มากนัก อย่างมาก เราก็ได้แค่ รับบุญที่เขาอุทิศไปให้ ก็ได้ทีละนิดๆ มันไม่เยอะเหมือนที่เราทำเองนะ
Once we leave this physical body, we lose the opportunity. It will be too late for regrets, and others can only help us minimally through transferring merit to us, which gives much less benefit than creating merit ourselves.”
因为一旦离开粗人身,就失去机会了,弟子们呀,完全失去机会了。那时即使想到’早知如此’之类的想法,也已经没有用了。其他人也帮不了我们太多,最多也就是接受他人回向的功德,一点点而已,远不如自己修行来得多。”
หลวงพ่อธมฺมชโย
Luang Por Dhammajayo
法胜法师