ปฏิบัติธรรมตามหลักวิชชา (Th En Ch)
1.มโนปณิธาน
สิ่งที่สำคัญที่สุด ไม่ว่าอยู่ตรงไหนก็ตาม อย่าทิ้งการปฏิบัติธรรม อย่าให้เป้าหมาย มโนปณิธานสูญหาย การที่พวกเราตัดสินใจเข้าวัด ก็เพราะต้องการเข้าถึงพระธรรมกาย และศึกษาวิชชาธรรมกาย เพราะฉะนั้น ให้ปฏิบัติธรรมควบคู่กันไปกับภารกิจที่ได้รับมอบหมาย โดยไม่ต้องคาดหวังว่า…จะต้องละเอียดเลิศเลอ
เอาแค่ไม่หยาบไปกว่าเดิมก็พอแล้ว แต่ถ้าหากว่า ละเอียดขึ้นไปกว่าเดิม ก็ให้ถือเป็นผลพลอยดีที่เราได้รับจากการรักษาความละเอียดตลอดเวลา
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
1.Our Goal
The most important thing, wherever you are, is not to neglect your meditation practice. Don’t let your purpose in life1slip away. We made the decision
to follow this path, out of a wish to learn meditation and to attain the inner body
of enlightenment. Thus, we should meditate with diligence and fulfil our chosen purpose. Don’t harbour expectations in your mind. It’s enough not to let your practice get worse. But when you see an improvement, know it has been the result of your consistent effort to maintain subtlety of mind all along.
(7 December 1997)
1)愿望
最重要的, 无论在哪里,别放弃修行,别失去目标与愿望。我们决心亲近寺院,原因是为了证入法身,以及研究法身之法门。所以,无论是修行和任务,两者都要兼备,不盼望能做得很精密完美,但也不要比以前的程度粗糙就够了。若时刻一直维持细腻的(修行经验), 便能获得更好的经验,也算是我们得到之负面的好结果。
佛历2540年12月7日
- สมบัติที่แท้จริง
สิ่งที่เป็นสมบัติของเราอย่างแท้จริง มีเพียง ๒ สิ่ง คือ “ใจ” และ “ฐานที่ตั้งของใจ”ความเห็น ความจำ ความคิด ความรู้ ๔ อย่างนี้รวมเรียกว่า ใจ ส่วน “ฐานที่ตั้งของใจ” คือ ศูนย์กลางกายฐานที่ ๗อันเป็นจุดเริ่มต้นที่ถูกต้องที่จะนำเราเดินทางไปสู่เส้นทางสายกลางภายในเป็นทางที่พระอริยเจ้า และพระอรหันต์ทั้งหลาย ใช้เดินทางไปสู่อายตนนิพพาน ทำให้เราเข้าถึงแหล่งแห่งปัญญาอันบริสุทธิ์
ทำให้หลุดพ้นจากความทุกข์ ทำให้เราเข้าใจแจ่มแจ้งในเรื่องราวของชีวิต ในสรรพสัตว์และสรรพสิ่งทั้งหลาย
6 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
2.Our Only Real Belongings
There are only two things that really belong to us. One is our mind and the other is the point inside us which is home to the mind. Mind consists of the functions of perception, memory, thought and cognition.
The home for our mind is at the Centre of our bodies, at a place called the ‘seventh base’, which is the trailhead of the Middle Way inside us.
It is this inner path that all the Enlightened Ones have used to reach Nirvana, to attain the source of pure wisdom, and to break free of suffering while gaining knowledge of the reality of life and the world.
(February 2000)
2)真正的财宝
我们真正的财宝,仅有两种,即是:「心」和「心的位置」。见、记、思、知,这四种总合称为「心」。另外,「心的位置」即是 身体中心第七点。
佛历2543年2月6日
- จริงแค่ไหน
เป็นเรื่องแปลก…สิ่งที่ดีอยู่ใกล้ แต่การแสวงหามักทำกันอย่างไม่เต็มที่เต็มกำลัง เรามักจะใช้เวลาให้หมดไปกับเรื่องราวที่ไม่เป็นสาระ ให้สังเกตตัวเราเองว่า… ใจของเราที่จะมุ่งอยู่ตรงจุดที่จะเดินทางไปสู่อายตนนิพพาน เราทำได้มากน้อยแค่ไหน… ส่วนใหญ่แล้วมักจะหลุด..ไม่ค่อยต่อเนื่อง ประสบการณ์ภายในจะเป็นเครื่องบ่งชี้ว่า… เราได้ให้ความเอาใจใส่กับศูนย์กลางกายจริงแค่ไหน
26 ตุลาคม พ.ศ. 2539
3.Earnest Striving
Often, when something good is close at hand we don’t make much effort to benefit from it. We procrastinate and waste our time on less useful things instead. This is why we need to observe ourselves to make sure our minds are truly progressing on the path towards Nirvana. Are we really striving for Nirvana in earnest? Once we lose touch with our goal, our efforts will become erratic. The quality of our inner experience will tell us if we are really cultivating our minds at the centre of the body.
(26 October 1996)
3.多少诚心
很奇怪,「好的」就在附近,但我们不会尽力去寻找, 我们经常把时间用在毫无意义之事。我们要注意观察自己:「我们的心,正向往涅槃吗?」,我们能做得到多少,但大部分都是往外,不连续。内在的经验会在于: 我们对于「身体中心」,的关心有多少。
佛历2539年10月26日
- ของจริงคู่คนจริง
มรรคผลนิพพานมีอยู่ในตัวของเรา วิธีการเข้าถึง ผู้สอน ผู้ชี้แนะแนวทางก็มีอยู่ ดังนั้นความสำเร็จจึงขึ้นอยู่กับตัวเราว่า มีความเพียรมากน้อยแค่ไหน เอาจริงแค่ไหน เพราะของจริงต้องคู่กับคนจริง
29 มกราคม พ.ศ. 2531
4.One True Thing Deserves Another
The path and fruit of Nirvana is already within us. Method, example and guide are readily at hand. It is not for lack of these things that we have not achieved success in meditation, but rather our lack of earnest, perseverance, and commitment to the practice. If we are true to our practice true results must come to us.
(29 January 1988)
4)真理配真人
涅槃的道果在于我们体内。证悟的方式,教导者、指导方法者都有了,是否会「成功」,在于我们有多精进, 在于我们的虔诚与专心有多少,因为真理配真人。
佛历2531年1月29日
- หยุดเป็นตัวสำเร็จ
ธรรมะเป็นของลึกซึ้ง แต่เข้าถึงง่าย ด้วยวิธีการทำใจให้ง่ายๆ ถ้าทำให้ยาก…มันก็ยาก ถ้าทำง่ายๆ…มันก็ง่าย วิธีการ คือ ไม่ต้องทำอะไรเลย แค่หยุดนิ่งตรงกลางองค์พระ เบาๆ นิ่งๆ เฉยๆ เดี๋ยวก็ดูดวูบไปเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันหยุดนิ่งเฉยๆ…
“หยุดเป็นตัวสำเร็จ” นั่นเอง
21 กรกฎาคม พ.ศ. 2539
5.Stopping is the Secret of Success
Dhamma is profound but easy to attain if you use the proper way to adjust the mind. If you try to make it difficult
. . . of course it will be difficult. If you try to keep it simple. . . it will be simple. The proper way is to do nothing,
simply keep our mind at a standstill at the centre of the Buddha image inside – lightly, in stillness and equanimity.
Our mind will be drawn inward to become one with Him. Simply keep the mind at a standstill, lightly, in stillness and equanimity because stopping is the secret of success.
(21 July 1996)
5)止是成功之本
佛法很深奥,但易证入,重点只在于让心感觉简单。若复杂化,就变复杂,若简单化,就变简朴。方法即是「不用做什么」,仅静止在佛像的中心,轻柔、宁静、不在意,一下子就被吸进去,结合为一了。宁静止定,即是「‘止’为成功之本」。
佛历2539年7月21日
เสริมเทคนิค เพื่อเข้าถึงธรรม (Th En Ch)
- คิดอย่างนักสร้างบารมี
สมัยหลวงพ่อเรียนธรรมะใหม่ๆ จะมีความรู้สึกไม่อยากให้ทุกวินาที ผ่านไปโดยเปล่าประโยชน์ อยากสร้างบุญบารมีให้เพิ่มขึ้นทุกวัน อยากให้ธรรมะก้าวหน้า
หลวงพ่อคิดอย่างนี้ทุกวัน คิดแล้วมีความสุข มีปีติ มีความเบิกบานใจ ลูกๆ คิดอย่างนี้สิจ๊ะ แล้วจะมีความสุข มีกำลังใจเข้มแข็ง เบิกบาน
8 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
1.Replenishing Purpose
From the first time I started to study Dhamma , I knew I couldn’t afford to waste a further moment of my life. I wanted to advance my perfections each and every day. I wanted my inner experience in meditation to progress. I reinforced my commitment day by day, leaving me with constant delight and joy inside.
Follow my example. Consolidate your purpose in life for yourself and you will find your own spiritual life replenished with determination.
(8 May 1996)
1)像修波罗蜜者的想法
在师父刚开始学习佛法时,决不会让每一秒钟,白白地溜过。只想每天修波罗蜜,累积功德,获得修法进步的经验。师父如此想,想了之后觉得快乐,法喜、心舒适。你们也应该如此想,如此想会感觉到快乐,心力坚强,舒适。
佛历2539年5月8日
2.เปลี่ยนได้
หยุดนิ่งอย่างเดียว จะเปลี่ยนจากผู้ไม่รู้ เป็นผู้รู้ได้ เปลี่ยนจากคนโง่ ให้เป็นคนฉลาดได้
3 สิงหาคม พ.ศ. 2536
2.Transforming
The still mind is the only thing which can transform delusion into knowing, the fool into the wise.
(3 August 1993)
2)可变成
唯有静止, 能从无知者,变成智者;能从愚笨者,变成聪明者。
佛历2536年8月3日
3.ความสำเร็จ
ทันทีที่เรานั่งขัดสมาธิคู้บัลลังก์ ดำรงสติให้มั่น ทำใจให้หยุดนิ่งที่ศูนย์กลางกาย แม้ว่าเราจะหลับบ้าง ตื่นบ้าง ฟุ้งบ้าง ไม่ฟุ้งบ้าง เท่ากับเรากำความสำเร็จในการเข้าถึงธรรมไว้ล้านเปอร์เซ็นต์
8 กรกฎาคม พ.ศ. 2533
3.The Brink of Success
Every time we sit cross-legged with our attention firm and our mind still at the centre of the body, although our mind may sometimes suffer sleepiness or wandering, we are already on the brink of 1,000,000% success in attaining enlightenment.
(8 July 1990)
3)成功
当我们盘腿打坐时,保持正念而定住,让心宁静在身体中心,虽然有时睡着,有时清醒,有时散乱,有时不散乱,我们还能掌握,就百万分成功的证法了。
佛历2533年7月8日
- ทุกวันเวลา
ปฏิบัติธรรมให้ได้ทุกวันทำอย่างสม่ำเสมออย่าให้ขาดแม้แต่เพียงวันเดียว
หากขาดแม้เพียงวันเดียว มีผลต่อการเข้าถึงธรรมอย่างมาก
18 มกราคม พ.ศ. 2541
4. All the Time
Practise meditation every day. Practise consistently. Don’t let a single day go by without meditation because even one missed day will undermine your attainment.
(18 January 1998)
4)每日每时
每天要修行,要经常如此,一天也不能缺少。若缺少一天,对于证法会有很大的影响。
佛历2541年1月18日
5.สม่ำเสมอ
ความสม่ำเสมอ เป็นหัวใจของการเข้าถึงธรรม
3 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
5.Consistency
Consistency is key to attainment in meditation
(3 November 1996)
5)经常
「经常」即证法之核心。
佛历2539年11月3日
- สิ่งที่พึงเว้น…สิ่งที่พึงเพิ่ม
สิ่งใด…ที่เป็นข้าศึก ต่อการเข้าถึงวิชชาธรรมกาย ก็พึงละเว้นสิ่งนั้น
สิ่งใด…เป็นเครื่องส่งเสริม ต่อการศึกษาวิชชาธรรมกาย เราก็ทำสิ่งนั้นให้เพิ่มพูนทับทวียิ่งๆ ขึ้นไป
9 กรกฎาคม พ.ศ. 2541
6.Letting Go and Opening Up
Let go for good of all the things that are the foes to progress in your meditation. However, open up to the things that enhance
your meditation and study of the wisdom of Dhammakaya increasingly and without end.
(9 July 1998)
6)消除的…增加的…
什么是证入法身法门的障碍,我们就应该消除。什么是证入法身法门的助缘,我们就应该增加。
佛历2541年7月9日
7.ทำให้ถูกหลักวิชชา
บุญเรามีมากพอ ที่จะเข้าถึงพระธรรมกาย เข้าถึงวิชชาธรรมกายในเดี๋ยวนี้ ในชาตินี้ ไม่ใช่ชาติหน้าหรือชาติถัดๆ ไป เมื่อเรารู้ตัวว่ามีบุญมากขนาดนี้ เหลือเพียงอย่างเดียวเราต้องลงมือปฏิบัติให้จริงจัง อย่าส่งใจไปที่อื่น ทำให้ถูกหลักวิชชา
เป็นต้องเข้าถึงกันทุกคน
27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
7.Purity
Each time we adopt the half-lotus position – sitting upright, mindfulness firm, with our mind at a standstill at the centre of our body –it is then that our mind starts on its journey towards purity. Purity accumulates for as long as the mind stops thinking. No amount of wishing can make us pure in body, speech and mind. Purity happens only when the mind comes to a standstill at the seventh base.
(May 1996)
7)以正确的方法执行
如果我们的功德够多,就能证入法身。是这一生,或现在,证入法身,而不是下一生或以后。当我们自知,有这么多的功德了,那就只剩下一件事,即是我们要真正的着手去修行,别让心到别的地方去。若以正确的方法执行,大家都一定会证入的。
佛历2543年2月27日
- ถูกทาง…ถูกต้อง…ถูกส่วน…
การจะเข้าถึงธรรมกายได้นั้น ต้องวางใจให้ถูกทาง คือ ตรงศูนย์กลางกายฐานที่ ๗
ด้วยวิธีการที่ถูกต้อง เมื่อถูกส่วน ดวงปฐมมรรคจะเกิดขึ้น เห็นจุดเบื้องต้นที่จะเข้าถึงธรรมกาย พอถูกทาง ถูกต้อง ถูกส่วน ไม่ช้าก็จะถึงที่หมาย คือ เข้าถึงธรรมกายได้
23 ตุลาคม พ.ศ. 2543
8.Harvesting Happiness
Every session of meditation should add to our happiness, encouraging us to meditate further next time round.
(8 May 1996)
8)正道…正确…正好…
证入法身的方法,是要将心摆放在正中,即是「身体中心第七点」;按正确的方法去做;当(修到)刚刚好时,初道球就会显现,见到证入法身的初步之点。当达到正道、正确、正好,不久就会达到目的,即是「证入法身」。
佛历2543年10月23日
- สูตรสำเร็จ
มีอะไรให้ดูที่ศูนย์กลางกาย ก็ดูไปเรื่อย ๆ อย่างสบายๆ โดยไม่ต้องคิดอะไรทั้งสิ้น
ให้ทำอย่างนี้ แค่นี้ เท่านั้น นี่คือ…สูตรสำเร็จ…ที่จะทำให้เราเข้าถึงพระธรรมกาย
3 สิงหาคม พ.ศ. 2536
9.Recipe for Success
Simply observe whatever arises at the centre of the body relaxingly and without any mental commentary.
It’s all you need to do – nothing more because this is the recipe for success that will allow you to attain Dhammakaya.
(3 August 1993)
9)成功之程序
在身体中心点,有什么就一直看,舒舒服服的看,任何事情都不要想,这样做,就只是这样做而已,这就是「成功之程序」,能使我们证得法身。
佛历2536年8月3日
- เครื่องวัด
การประคองใจตลอดเวลา… เป็นเครื่องวัดว่า เรารักธรรมะจริงแค่ไหน
อยากเข้าถึงจริงแค่ไหน ถ้าหากว่า… เราปล่อยใจให้คิดฟุ้งซ่าน ไปในเรื่องอื่นๆ ที่ไม่เกิดประโยชน์ ก็แสดงว่า… เรายังรักไม่ ๑๐๐ เปอร์เซ็นต์
ผลที่เกิดขึ้นก็ไม่ ๑๐๐ เปอร์เซ็นต์เช่นเดียวกัน
14 มีนาคม พ.ศ. 2542
10.The Measure
The extent to which we can keep our mind at the centre of the body is the measure of how much we truly love the Dhamma and how much we desire to attain it. If we let our mind be distracted, it shows that our commitment to the Dhamma has been compromised, compromising also our potential for results in meditation.
(14 March 1999)
10)量器
随时维护心,能衡量:我们有多「珍爱」法,有多「想证入」。如果我们放纵心,使它散乱,而攀缘在无益之事,就表示:我们没有百分之百的「珍爱」,也就不会达到百分之百一样的结果。
佛历2542年3月14日
11.คล้อยตามใจ
การปฏิบัติธรรมในแต่ละวันไม่เหมือนกัน บางวันอยากภาวนา บางวันไม่อยากภาวนา บางวันอยากนึกนิมิต บางวันไม่อยากนึกนิมิตความรู้สึกภายในใจของเราเป็นอย่างไร ก็ให้อนุเคราะห์คล้อยตามความรู้สึกนึกคิดที่เกิดขึ้นตามธรรมชาตินั้นไป เพราะวิธีการเข้าถึงพระธรรมกายเป็นวิธีง่ายๆ ถ้าเรารู้จักธรรมชาติของใจ ใจเราชอบที่สบาย ชอบที่เย็น ไม่อึดอัด ไม่คับแคบ ไม่ฝืนความรู้สึก เราก็ทำไปตามธรรมชาติของใจหลักง่ายๆ ก็มีเพียงแค่นี้
ตุลาคม พ.ศ. 2531
11.Doing what comes naturally
Our meditation practice differs from day to day. Some days we feel like repeating the mantra to ourselves. Others not. Some days we feel more comfortable visualizing a mental object. Others not. We have to listen to our inner feeling meditating in the way that comes naturally on each particular day. Attaining Dhammakaya can be simple if we realise the nature of the mind is to favour ease and patience rather than force or struggling against what comes naturally. We have to go along with the nature of the mind – that’s the simplest principle of practice.
(October 1988)
11)随心所欲
每日修行的心态不同,有时想默念(佛号),有时不想默念;有时想取相,有时不想取相,我们内心的感觉如何,就随自然体验心的感觉去实行。因为证入法身是简单的,我们要了解心的自然感觉,我们的心喜欢舒服,喜欢凉快感,不郁闷、没有压迫感,随着心的自然感觉,就是如此简单。
佛历2531年10月
12.อย่ากังวล
เมื่อเราปฏิบัติธรรมอย่ากังวลว่า…ประสบการณ์ภายในจะดีขึ้น คงที่ หรือหยาบลง ไม่คาดหวังว่า…อะไรจะเกิดขึ้นทำหน้าที่แค่ หยุด นิ่ง เฉย อย่างมีความสุขไม่คิดว่า…ใจหยุดขนาดนี้แล้วน่าจะมีประสบการณ์ใหม่ ๆ มาให้ดูไม่เปลี่ยนก็ไม่เปลี่ยนเปลี่ยนก็เปลี่ยนเฉยตลอด รักษาใจให้เป็นปกติอย่างนี้จะศึกษาวิชชาธรรมกายได้ดี
8 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
12.Free of Expectation
When practising meditation,don’t harbour expectations or worries about whether your inner experience
is moving forwards, backwards, or the same as before. Speculation is of no use. Simply bring your mind to a standstill and remain joyfully with the moment. Don’t go thinking “with my mind as still as this, I ought to be getting some new experiences”. Accept it if there is no change, and if there is a change then accept that too.
Don’t let anything rob your mind of its neutrality. All this is groundwork to the study of the Knowledge of Dhammakaya.
(8 May 1996)
12)别担心
当我们修行时,别担心「内在的经验」,会变好、保持不变或变粗,只是宁静、止静、不理会,快乐地修。不要希望:必定到这个程度了,应该有新的经验显现了。 不变就不变,改变就改变,不要在意,保持心的平静,如此才可以研究法身法门。
佛历2539年5月8日
- ธรรมะต้องสบาย
อาการตึงเวลานั่งธรรมะเป็นอาการที่ฟ้องว่า…เราตั้งใจมากเกินไปทำไม่ถูกวิธีแต่ถ้ารู้สึกชอบ เพลิน สุนกนั่นแสดงว่า…ทำถูกวิธีจำไว้ว่า…
ตลอดเส้นทางสายกลางตั้งแต่จุดเริ่มต้น ท่ามกลาง และเบื้องปลาย
ต้องสบายตลอดเส้นทาง
23 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
13.Out of Ease Comes Forth Dhamma
Tension during meditation tells you that you are using too much force, that you have deviated
from the proper method. If we were on the right track, the meditation would bring only joy and ease.
Never forget that for the entirety of the Middle Way within us, beginning, middle and end, ‘ease’ needs to mark every step of the way.
(23 May 1996)
13)修法必须轻松自在
修行时,感到紧绷,这种状况是警告:我们太专心了, 方法不正确,相反地,感到欢喜、愉快、开心,就表示「方法正确了」。要记住:整个「中道」,从开始、中途、终结,整个过程必须轻松自在。
佛历2539年5月23日
14.ตลอดเวลา
วัตถุประสงค์ของหลวงพ่อ ต้องการให้ลูกทุกคนเข้าถึงธรรมกาย ดังนั้นให้ร่วมมือกับหลวงพ่อ พยายามหมั่นตรึก…นึก…คิดที่ศูนย์กลางกายอย่างสบายๆ ตลอดเวลา แม้นอกรอบ…เราควรประคองใจให้คลอเคลียนัวเนียอยู่ที่ศูนย์กลางกาย กระทั่งคุ้นติดอยู่ตรงนั้น เมื่อเราปฏิบัติธรรมในรอบ ใจจะรวมเร็ว ไม่ต้องเสียเวลาปรับใจ เพราะเราปรับตลอดเวลาอยู่แล้ว
14 มีนาคม พ.ศ. 2542
14.Perpetually at the Centre
I try to help everyone to attain the inner body of enlightenment. But you need to keep your own side of the bargain by gently maintaining your attention at the centre of the body the whole time. Even outside the formal meditation sessions, you should still habituate your mind to the centre of the body. In this way, during the formal meditation sessions, you will reach concentration quickly and waste no time adjusting your mind,
because a properly adjusted mind has already become your habit.
(14 March 1999)
14) 时刻
师父的目标,是希望每位弟子都能证入法身,所以必须与师父合作,尽量专心、观想、宁静,时刻舒服地回归到身体中心。虽然不是修行的时间,我们还是要维护我们的心,让它攀缘在身体的中心,一直到习惯了在那里。当到了修行时间,心会很快入定,不必浪费时间再调整心了,原因是我们时刻都在调心。
佛历2542年3月14日
15.งานทางใจ
การปฏิบัติธรรมเป็นงานทางใจ ไม่ต้องใช้แรงแบกหาม เราสามารถทำควบคู่ไปกับภารกิจอื่นๆ ได้เหมือนการหายใจกับการรับประทานอาหาร
ที่ทำไปพร้อมๆ กันได้
8 กรกฎาคม พ.ศ. 2533
15.Our Inner Work
Meditation is our most important inner work – a task that takes no physical effort – which can be done in tandem with other ‘outer’ activities. It should be no harder to do our inner and outer work simultaneously,
than remembering to breathe while having a meal!
(8 July 1990)
15) 心的事情
修行是心的事情,不是依靠劳力,我们可以与其他的任务一起进行,就如呼吸和用餐,可以同时进行。
佛历2533年7月8日
16.ไม่มีอุปสรรค
ถึงจะเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้า จะเจ็บป่วยไข้ จะมีภารกิจอันใดก็ตาม จะต้องปฏิบัติธรรมให้เต็มที่ อย่าให้สิ่งเหล่านั้นมาเป็นอุปสรรค หรือเป็นข้ออ้างในการประพฤติปฏิบัติธรรม
8 กรกฎาคม พ.ศ. 2533
16.No Excuse for Excuses!
No matter if you’re weary, ill, or snowed under with work, nothing should stand in the way of meditating as much as you can. Don’t let life events become obstacles or excuses that stand in the way of your meditation practice.
(8 July 1990)
16)没有障碍
虽然疲倦劳累,或生病,或有任何任务,还是要尽量修行,别让那些情况成为障碍,或成为不修行的借口。
佛历2533年7月8日
17.สองประสาน
อย่าท้อถอยต่อการสร้างบารมี อย่าเพิ่งเบื่อหน่าย เหนื่อยนัก เราก็พัก
หายเหนื่อย เราก็ลุยงานกันต่อ อย่างไรก็ตาม… แม้เราจะมีงานหยาบ
ก็อย่าให้สูญเสียงานละเอียด คือ การปฏิบัติธรรมให้ทำทั้งสองอย่างควบคู่กันไป
11 สิงหาคม พ.ศ. 2541
17.Putting Two and Two Together
Never despair when the going gets tough nor give in to boredom on the path of pursuing perfection.If you are weary, then rest. Once recovered, continue from where you left off. Nonetheless, don’t let physical tasks
rob you of your subtlety of mind. Keep up regular meditation. In this way, Pursuit of Perfection can go hand-in-hand with our meditation progress.
(11 August 1998)
17) 两者一起运作
修波罗蜜,不要消沉灰心,不要感觉无奈,疲倦了,就休息。休息好了,就继续精进的修。无论如何,虽然我们有外在的事物,但不要失去内在的事物,即是「修行」,必要两者一起运作。
佛历2541年8月11日
18.ขอบคุณสักนิด
เมื่อเราได้รับคำแนะนำตักเตือนสิ่งที่เราควรทำอย่างยิ่งคือ…กล่าวคำ “ขอบคุณ”
14 ตุลาคม พ.ศ. 2532
18.Not Forgetting to Thank Them
If someone has the compassion to advise us or point out our faults, the least we can do is to thank them for their concern.
(14 October 1989)
18) 感恩
当我们受到指导、劝告,我们最应该做的是,「感恩」。
佛历2532年10月14日
19.ควบคู่กัน
การปฏิบัติธรรม…ต้องทำตลอดเวลาควบคู่กับการทำงานทำอย่างนี้จะเป็นผลให้จิตใจเราสะอาดบริสุทธิ์ เข้มแข็ง มีความสุข สามารถสอนตนเองได้ และบรรลุวัตถุประสงค์ของการบวช เพราะฉะนั้น อย่าขาดการปฏิบัติธรรม อย่ามีข้อแม้ ข้ออ้าง และเงื่อนไขใดๆ ทั้งสิ้น
25 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
19) 一起
修行,需要跟工作一起进行。如此才会使得我们的心清净,坚强,快乐,鞭策自己,迈向证悟出家的目标, 所以别忽略修行, 连一个借口都不要有。
佛历2539年11月25日
ความสุขจากการปฏิบัติธรรม (Th En Ch)
- สิ่งที่สำคัญที่สุด
การเจริญสมาธิภาวนา เป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดในชีวิตถือได้ว่า เป็นทั้งหมดของชีวิตเลยทีเดียว เป็นสิ่งที่จะทำให้เราบรรลุเป้าหมายสูงสุดของชีวิต คือ อายตนนิพพาน
6 สิงหาคม พ.ศ. 2543
1.Essential
Meditation practice is essential to life. It is what life is all about. It will lead us to reach life’s ultimate goal,
namely Nirvana.
(6 August 2000)
1)最重要的
修行禅定,是生命最重要的,可以算是生命的全部, 也就是能使我们达证 生命最究竟的目标。
佛历2543年8月6日
2.สิ่งที่โลกขาดแคลน
สิ่งที่มหาเศรษฐีและผู้มีอำนาจในโลกขาดแคลน…คือ ความสุข และความรู้แจ้งเห็นจริงในชีวิต เรามาถึงจุดตรงนี้แล้ว ถ้าหากหมั่นศึกษา หมั่นฝึกฝนอบรม
หล่อหลอมตนเองตลอดเวลา เดี๋ยวเราก็ไปถึงจุดตรงนั้นได้อย่างอัศจรรย์
21 กรกฎาคม พ.ศ. 2539
2.What the World is Crying Out for . . .
Even the world’s rich and powerful lack true happiness and penetrative insight into the reality of life and the world. Having practiced thus far, if you are constantly diligent in study and self-training, you have the unique chance to miraculously gain that which even the influential lack.
(21 July 1996)
2)世界所缺乏的
世界上的大富翁及有权势者所缺乏的,即是快乐和生命如实的知见。我们在此处,若努力学习,精进修行, 时刻激励自己,我们会不可思议的到达该处。
佛历2539年7月21日
- สุขที่ยอดเยี่ยม
ความสุข…ที่เกิดจากการเข้าถึงธรรม ความสุข… ที่เกิดจากใจหยุดใจนิ่ง
เป็นความสุขที่ยอดเยี่ยมกว่าความสุขทั้งหลาย
6 สิงหาคม พ.ศ. 2543
3.Happiness Supreme
The bliss of enlightenment –the joy arising when one’s mind comes to a standstill – excels all other kinds of happiness.
(6 August 2000)
3)卓越之乐
证法,而出现之快乐;心定,而出现之快乐,超越任何快乐。
佛历2543年8月6日
4.บรมสุข
ความสุขที่แท้จริง อยู่ภายในกลางกายของเรา ตรงตำแหน่งฐานที่ ๗ ของพระธรรมกาย เป็นที่พรั่งพรูของความสุขทั้งหลาย เป็นแหล่งกำเนิดของความสุขทั้งมวล ถ้าเราอยากเข้าถึงบรมสุขภายในชีวิตนี้ เราจะต้องฝึกใจให้หยุดนิ่งทุกวัน ฝึกฝนไปเรื่อยๆ อย่างสม่ำเสมอ สมาธิก็จะค่อยๆ สะสมไปทีละเล็กทีละน้อย แล้วในที่สุดเราก็จะพบความสุขที่แท้จริง ด้วยกำลังแห่งความเพียรของเรา
28 สิงหาคม พ.ศ. 2531
4.Bliss
True happiness lies at the centre of our body,at the seventh base of the Dhammakaya.From here gushes forth all our happiness because this is its source.Anyone who wishes to attain bliss in this life,needs to cultivate stillness of mind every day.Practising consistently, our concentration will improve little by little, until eventually we’ll touch upon the bliss inside, making all our efforts worthwhile.
(28 August 1988)
4)极乐
真正之快乐,是于我们身体里面,位置在法身的第七点,也是一切快乐之源头。若我们想在此生证达极乐, 我们必须每天练习使心静止,经常不断地练习, 「定」就会逐渐一点一滴地累积,经由我们勤奋之力量,最终我们一定会获得真正之快乐。
佛历2531年8月28日
- ความบริสุทธิ์
ทุกครั้งที่เรานั่งขัดสมาธิคู้บัลลังก์ ตั้งกายตรง ดำรงสติมั่น ใจหยุดนิ่งอยู่ในศูนย์กลางกาย
ตอนนั้นจิตเราจะเริ่มบริสุทธิ์ ความบริสุทธิ์เกิดขึ้นเมื่อใจหยุด แม้ว่าเราจะปรารถนาเพียงใดก็ตามว่า ขอให้ข้าพเจ้า…มีความบริสุทธิ์กาย วาจา ใจ ก็ได้แต่ขอถึงความบริสุทธิ์เท่านั้น ส่วนความบริสุทธิ์จะเกิดขึ้น เมื่อใจหยุดนิ่งอยู่ในศูนย์กลางกายฐานที่ ๗ เท่านั้น
พฤษภาคม พ.ศ. 2539
5.Only a Question of Technique
All of us have more than enough merits to attain Dhammakaya and the wisdom of Dhammakaya here and now, without having to wait for the next lifetime. With this confidence in the abundance of our merits, all that remains for us to do
is to practise in earnest. Don’t allow your mind to be distracted. Just meditate according to the proper methodology, and there is no reason why anyone can fail to attain.
(27 February 2000)
5)清净
每次我们盘腿打坐,身体端正,保持正念,心宁静定住于身体中心,这样我们的心会开始清净, 清净源自于「心定住」。虽然我们多么希望:愿自己的身、口、意清净,但那只是愿望而已。能获得清净的原因,就是当心定住于身体中心的第七点。
佛历2539年5月
- ใจไร้กังวล
สภาพใจที่จะไปถึงที่สุดแห่งธรรม จะต้องเป็นสภาพใจที่ไร้กังวล ไม่ติดในคน สัตว์ สิ่งของ เยือกเย็นเป็นนิจ สะอาด บริสุทธิ์ ผ่องใสตลอดกาลไม่ว่าจะอยู่ในอิริยาบถใด นี้เป็นจิตใจสำหรับผู้ที่จะเดินทางไปถึงที่สุดแห่งธรรม
8 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
6.Free of Worry
For the mind to be able to reach the Utmost Dhamma , it must first be free of worry, with no remaining attachment for things, creatures or people, a mind that is constantly cool and calm, forever clean, pure and radiant, irrespective of whether we’re standing, walking, sitting or lying down. This is the mind bound for the Utmost Dhamma.
(8 May 1996)
6)无忧心
达到「法究竟」之心态,即是「无忧之心」,不与任何众生、事物攀缘。无论任何举动都要心平气和,永远清净、纯洁、晶莹、明亮。这是要到达「法究竟」的旅行者之心。
佛历2539年5月8日
- ใจที่เหมาะสม
ช่วงไหนที่เรารู้สึกไม่ต้องการอะไร มีเพียงอาสนะหนึ่งผืน ที่นั่งแคบๆ ไม่เกินหนึ่งตารางเมตร ที่นอนไม่เกินสองตารางเมตร อาหารแค่ประทังชีวิต…รสชาติไม่คำนึงถึง ไม่รู้สึกยินดียินร้ายอะไร มีเรื่องมากระทบ ก็ไม่กระเทือน ใครจะกระทุ้งกระแทกแค่ไหน ก็ไม่กระทบกระเทือนใจนิ่งเฉย รู้สึกสดชื่นตลอดเวลา นั่นล่ะ คือ สภาวะใจที่เหมาะสม ที่จะไปที่สุดแห่งธรรม
8 พฤษภาคม พ.ศ.2539
7.The Ideal State of Mind
Any time we feel replete like we need nothing more from the world than a meditation mat to sit on, a sitting space no larger than a metre square, a sleeping space just twice that size, where we have enough to eat (irrespective of the flavour),
where nothing elates or disappoints us any more, where annoying matters fail to irritate, and no one could provoke us even if they tried, this is when our mind remains at a standstill and is refreshed the whole time. This is the ideal state of mind – a state destined for the Utmost Dhamma.
(8 May 1996)
7)适合之心
何时我们心中,感觉什么东西都不需要,只需一张坐垫;不超过一平方公米之小座处;不超过两平方公米之卧处;维持生命之食物,不在于它味道的好坏。谁来讥讽,也不会动摇,心态时刻平静舒畅,这即是:能通往究竟法的「适合心态」。
佛历2539年5月8日
- ๕ คำสำคัญ
มีคำอยู่ ๕ คำ ที่ลูกทุกคนต้องจดจำเอาไว้ แม้ว่าจะได้ยินบ่อยๆ แต่ก็ไม่ควรลืม เป็นถ้อยคำศักดิ์สิทธิ์ที่จะนำลูกทุกคนไปสู่ความสมปรารถนา ๕ คำ นั้นคือ… “หยุดเป็นตัวสำเร็จ” เป็นถ้อยคำที่มีคุณค่ามหาศาล ที่หลวงพ่อวัดปากน้ำได้มอบไว้ให้แก่โลก ๕ คำนี้…ให้ติดอยู่ในกลางใจของลูกทุกคน พยายามศึกษา ฝึกฝน อบรม ให้ได้บรรลุวัตถุประสงค์ของ ๕ คำนี้
26 กันยายน พ.ศ. 2539
8.Eight Little Words
There are eight little words that no one can afford to forget no matter how often you hear them. They are sacred words that will lead you to fulfilment. “Stopping the mind is the secret of success”, are the priceless legacy of the Great Abbot of Wat Paknam. Cherish these words at the middle of your mind – practise and train yourself to achieve their objective.
(26 September 1996)
8)重要的六个字
有六个字,你们每个人都要记住,虽然经常听到,但不要忘记,这是神圣的句子,能带领你们每个人达成愿望。这六个字即是「‘止’为成功之本」,是祖师遗留在世间,具崇高价值的言语。这六个字要牢记在你们每个人的心中,精进研究、锻练、学习,直到证悟此六字所要达到的目的。
佛历2539年9月26日
9.เก็บเกี่ยวความสุข
นั่งสมาธิ…ให้เข้าถึงความสุขของสมาธิทุกรอบ สิ่งนี้จะจูงใจเราให้อยากนั่งธรรมะในครั้งต่อๆ ไป
8 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
9.Portent of Success
In order to attain Dhammakaya, we must place our mind on the right path, which is at the centre of the body, using the right method. When the mind is placed with the optimum of effort, the Sphere of the Initial Path will appear to let us know we are at the trailhead of the path to attain Dhammakaya. Thus, when aligned, in the correct method and with optimum effort,
before long, we will be attaining Dhammakaya.
(23 October 1991)
9) 获得快乐
打坐…每次要达到「定之快乐」,它会吸引我们,让我们以后会想再打坐。
佛历2539年5月8日
10.ง่ายสบาย
การปฏิบัติธรรม เพื่อให้เข้าถึงพระธรรมกายนั้น ต้องง่ายๆ สบายๆ
23 กรกฎาคม พ.ศ. 2537
10.Relaxed and At Ease
Meditation practice for the attainment of Dhammakaya must be made when you are at ease and relaxed.
(23 July 1994)
10) 轻松自在
修行:是为了证入内在的法身,必须轻松自在的修。
佛历2537年7月23日
11.ฉันท์พี่น้อง (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
อยู่ด้วยกันต้องรักใคร่กลมเกลียว สมัครสมานสามัคคี เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน มีอะไรเราก็แบ่งปันกัน… มีอาหาร…ก็แบ่งปันอาหาร
มีน้ำ…ก็แบ่งปันน้ำ มีปัจจัย ๔ อันควรแก่สมณะบริโภค…เราก็แบ่งปัน
ใครประสบทุกข์ได้ยาก… เราก็ปรึกษาหารือช่วยเหลือเกื้อกูลกัน
และในยามใดที่เพื่อนสหธรรมิก…เกิดท้อแท้…ท้อถอย เราก็ปลอบขวัญ ให้ความอบอุ่นใจ เป็นกำลังใจให้แก่กัน อย่างนี้เราก็จะอยู่ร่วมกันอย่างเป็นสุข
3 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
11) 如兄弟般 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
住在一起必须相亲相爱,团结,同心协力,有什么就共同享用,有食物──就共享食物,有水──就共享水,有四种必用品──我们也平均分配。谁遇到困难,我们就一起商量,加以支持协助。何时同修感到沮丧、灰心、退缩,我们就要加以安慰,互相鼓励,如此我们会快乐的同住。
佛历2539年5月3日
- ภาษาสวรรค์ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ถ้าเราเรียนธรรมะประดุจนั่งต่อเฉพาะพระพักตร์ของพระบรมศาสดา
เราจะศึกษาปริยัติธรรมด้วยความเคารพจะเรียนด้วยความสุขจริงๆเพราะ…กว่าจะค้นพบ ๘๔,๐๐๐ พระธรรมขันธ์กว่าจะมาเป็นคำสอนอันประเสริฐได้พระพุทธเจ้าต้องทรงสร้างบารมีมายาวนานทีเดียว เราแค่คว้ามาเรียนธรรมะ…เป็นความรู้อันสูงสุดเป็นความรู้อันบริสุทธิ์ ที่ไม่มีความรู้ใดเสมอเหมือนเป็นความรู้ที่ทำให้ชีวิตสมบูรณ์เพราะฉะนั้น…
ควรศึกษาด้วยความปีติปราโมทย์ใจ สุขใจภาคภูมิใจว่า…มีบุญเก่าหนุนนำให้ได้มาเป็นนักศึกษาภาษาบาลี
22 กรกฎาคม พ.ศ. 2539
12) 天界语言(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
我们学习佛法,要假设如有佛陀在面前,然后我们恭恭敬敬,快快乐乐地学习佛法。佛陀长久修波罗蜜,才发现八万四千法 门,成就此高尚的教诲,而我们仅是作为学 习而已。佛法:即是最卓越的知识,是纯净的知 识,没有任何知识可与之相比,它是使生命圆满的知识。所以应该欢喜快乐地学习,还要自豪的说:有功德庇佑,才能当「学习巴利文的学生」。
佛历2539年7月22日
13.จริงจังแค่ไหน(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
การปฏิบัติธรรม…ถือเป็นชีวิตจิตใจของนักบวช เราจะต้องยึดเรื่องนี้เป็นหลัก เรื่องอื่นเป็นเรื่องรอง แม้ว่า…จะมีภารกิจอันใดก็ตาม ตั้งแต่ตื่นนอนจนกระทั่งเข้านอน เราจะต้องฝึกฝนใจ…ให้หยุดให้นิ่งอยู่ภายใน ฝึกวางใจที่ศูนย์กลางกายให้เป็น ฝึกบ่อยๆ เข้า ก็จะเกิดความคุ้นเคย แล้วก็หยุดนิ่งอยู่ภายใน ที่เคยยาก… ก็จะง่าย ที่เคยมืด… ก็จะสว่าง
ที่เคยฟุ้ง… ก็จะเป็นสมาธิ ที่เคยมีทุกข์… ก็มีสุข ที่เคยอึดอัด… ก็จะเบิกบาน ขึ้นอยู่กับว่า…เราเอาจริงเอาจังแค่ไหน
5 สิงหาคม พ.ศ. 2531
13)如何认真(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
修行,是出家人的生命核心
我们要将它放在首要,其它事情是次要。虽然有其他任务,从早到晚,从睡醒直到入眠,我们都要锻练我们的心,让它宁静于内,锻练将心回归到身体的中心点,重复练习,而变成习惯,止定于内在。 以前的困难,就变成容易;以前的黑暗,就变成光明;以前的散乱,就变成止定;以前的辛苦,就变成快乐;以前的郁闷,就变成开朗;一切都是看「我们如何认真」。
佛历2531年8月5日
รักษาสุขภาพและการปฏิบัติธรรม (Th En Ch)
1.หากเลือกได้
ถ้าหลวงพ่อเลือกได้… หลวงพ่ออยากจะกลับไปมีชีวิตที่อยู่ในวัยแข็งแรง แล้วก็ตั้งหน้าตั้งตาประพฤติปฏิบัติธรรมอย่างเดียว เพื่อศึกษาค้นคว้าวิชชาธรรมกายที่เรายังไม่รู้ไม่เห็นอีกมากมาย
3 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
1.Given the Choice
If I had my time over again, I would dedicate the healthy years from my youth onwards entirely to meditation,to master and research Dhammakaya meditation, for which there still remains so many things unknown to us.
(3 November 1996)
1)如果能选择
如果师父可以选择,师父想选择回到,健康的年龄, 然后专心一致,仅有修行,经由法身法门,来研究我们许多的无知见。
佛历2539年11月3日
2.ออกกำลังกาย
การออกกำลังกาย คือ การทำให้ร่างกายสดชื่น กระปรี้กระเปร่า การไม่ออกกำลังกาย คือ การทำร้ายตัวเอง
9 กรกฎาคม พ.ศ. 2541
2.Exercise
Exercise . . .refreshes the body extending its life. Being too lazy to exercise is as good as destroying your health.
(9 July 1998)
2)运动
「运动」能令身体舒适,活泼敏捷。若没有运动就等于「伤 害自己」。
佛历2541年7月9日
3.สุขภาพ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
รักษาสุขภาพให้แข็งแรง เรายังต้องอาศัยสังขารนี้ในการสร้างบารมี
ควรหาเวลาออกกำลังกายทุกวัน จะทำให้เลือดลมเดินได้สะดวกสุขภาพแข็งแรง จะได้ประหยัดค่ายาและไม่เสียเวลาไปหาหมอ หากร่างกายเราอ่อนแอ จิตใจเราก็อ่อนไหว แล้วจะไม่ทนต่อการกระทบกระทั่ง
สุดท้ายก็ออกนอกเส้นทางการสร้างบารมีจะเสียเวลาที่อุตส่าห์ออกจากบ้าน เข้าวัดมาร่วมสร้างบารมี
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
3)健康(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
我们还要依靠此身体修波罗蜜,所以要照顾身体的健康,每天需找时间来运动,让血气流畅。身体健康就能省下医药费,不必浪费时间去找医生。若是我们身体衰弱,心灵也会跟着衰弱,与别人发生摩擦时,就会离开修波罗蜜的道路,结果浪费了离家入寺修波罗蜜的宝贵时间。
佛历2540年12月7日
- ดูแลกัน (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
เตรียมร่างกายให้แข็งแรง อย่าให้เจ็บ อย่าให้ป่วย อย่าให้ไข้ จะได้ปฏิบัติหน้าที่ได้สะดวก เราต้องดูแลตนเอง และดูแลซึ่งกันและกันให้ดี
25 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
4)互相照顾 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
照顾身体健康,不要生病,才能顺利完成任务,我们要照顾自己,以及好好地互相照顾。
佛历2539年11月25日
- ปรารถนาดีต่อกัน (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
หากลูกทุกคน…มีความรักความปรารถนาดีซึ่งกันและกันแล้ว บรรยากาศแห่งการประพฤติธรรม บรรยากาศแห่งการสร้างบารมี ก็จะเกิดขึ้นถึงแม้ว่า…เราจะมีภารกิจที่หนักหนาเพียงใดก็ตาม หนักหนาแต่ก็ไม่ถึงกับสาหัส เหนื่อย…แต่มีความสุข
14 ตุลาคม พ.ศ. 2532
5)以善意互相对待 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
若你们每个人,以爱护和善意互相对待,修行和修波罗蜜之气氛就会呈现。虽然我们有沉重的负担,但绝不会不胜负荷。虽然累,但是快乐。
佛历2532年10月14日
ชีวิตสมณะ (Th En Ch)
- ชีวิตที่ประเสริฐสุด (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ชีวิตนักบวชเป็นชีวิตที่ประเสริฐที่สุด เป็นชีวิตที่เอื้ออำนวยต่อการบรรลุธรรม เพราะปลอดจากเครื่องกังวลต่าง ๆ ทางโลก มีเวลาทำความเพียรมาก ได้อยู่ในสิ่งแวดล้อมที่ดี มีหมู่คณะที่คิด พูด และทำเหมือนกัน
มีเป้าหมายที่จะไปนิพพานเหมือนกัน
28 กรกฎาคม พ.ศ. 2542
1)最高尚的生命(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
出家人的生命即是最高尚的生命,有助于证悟生命的真谛,因没有了世间种种之忧虑,有更多精进(修行)的时间,居于良好的环境,有「想、说、行」相同的团体, 有共同证达涅槃的目标。
佛历2542年7月28日
2.ชีวิตสมณะ(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
พระพุทธองค์ทรงค้นพบและสรุปว่า ชีวิตสมณะนี่แหละ
เป็นแบบอย่างของความพอดี ใช้บริขารและปัจจัย ๔ เท่าที่จำเป็น มีใจตั้งมั่นอยู่ภายในองค์พระธรรมกาย ชัด ใส แจ่ม บริสุทธิ์ กระจ่างตลอดเวลา
เมื่อเข้าถึงพระธรรมกายแล้วไม่อยากได้ ไม่แสวงหาสิ่งใดอีกแล้ว
8 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
2)沙门的生命(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
佛陀发现而结论说:沙门的生命即是知足的榜样,仅有资具和四种必用品。心稳住而定于法身内,保持清澈、透明、光亮。当证入了法身,不想再要,不想再追求什么了。
佛历2539年5月8日
3.พระที่สมบูรณ์(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
พระที่สมบูรณ์ ต้องเป็นพระทั้งภายนอกและภายใน ภายนอกครองผ้ากาสาวพัสตร์ มีศีล ๒๒๗ ข้อ ภายในมี “พระธรรมกาย” ที่บริบูรณ์ด้วยอธิศีล ศีลอันยิ่ง ศีลอันบริสุทธิ์ หากเราเป็นพระทั้งภายนอกและมีพระในกายอย่างนี้จึงจะเรียกว่า “พระที่สมบูรณ์”
14 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2531
3)圆满的比丘(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
圆满的比丘,必须成为外在的出家人,及拥有内在的佛,持守两百二十七条戒律。内在有「法身」,具足大戒、高尚戒、清净戒。我们外在是出家人,并具有内在之佛,如此才称为「圆满的比丘」。
佛历2531年2月14日
- สมณสัญญา(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
เราเป็นพระ ก็ต้อง คิด พูด และทำแบบพระ แม้จะอยู่ตามลำพังก็ตาม
เพื่อจะได้เคยชินจนติดเป็นนิสัย แม้เราจะไม่ได้เอ่ยปากพูด แต่อิริยาบถของเราก็เป็นภาษาท่าทางที่สร้างแรงบันดาลใจให้ผู้พบเห็นเกิดความเลื่อมใสศรัทธาได้ เหมือนสามเณรนิโครธที่พระเจ้าอโศกทอดพระเนตรเห็นทางช่องพระแกล แล้วทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงครั้งยิ่งใหญ่ในชีวิตของพระเจ้าอโศกได้ เพราะเลื่อมใสในสมณสัญญาของสามเณร โดยที่สามเณรไม่ต้องพูดอะไรเลย
25 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
4)沙门的警觉(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
虽然单独而住,我们还是出家人,所以必须有出家人的「想」、「说」及「行」,要养成习惯。虽然我们没有开口说话,但是我们 的行为,举止或是语言,能使旁观者有所启发,生起虔诚的信仰。如阿育王从小洞口,看到尼空沙弥,虽然沙弥没有开口说话,但因看见而敬仰沙门的警觉,使阿育王产生巨大的改革。
佛历2539年11月25日
5.ผ้าเหลืองคลุมกาย (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ตื่นจากจำวัดเห็นผ้าเหลืองห่อคลุมกายวิญญาณของความเป็นพระเป็นเณร ก็สวมใส่อยู่ในกายในใจของเราตลอดเวลา
9 กรกฎาคม พ.ศ. 2541
5)橘黄布披身 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
早晨醒起,看见披身的橘黄布,比丘与沙弥的精神,就时刻穿在我们身心了。
佛历2541年7月9日
6.ความคิดที่ยิ่งใหญ่ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ใครก็ตามที่บวชเข้ามาครองผ้ากาสาวพัสตร์แล้วมีความคิดอยากจะเป็นพระเป็นเณรที่แท้จริงหลวงพ่อถือว่า… เป็นความคิดที่ยิ่งใหญ่กว่าความคิดที่จะเป็นพระเจ้าจักรพรรดิที่ครองโลกเสียอีก
9 กรกฎาคม พ.ศ. 2541
6)伟大之理想 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
任何一个人在剃度披上袈裟后,想当真正之比丘沙弥。 师父说:都必须比要当管理世界之转轮圣王,拥有更伟大的理想。
佛历2541年7月9日
- ผ้าเหลืองห่อ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
เป็นนักบวชแล้ว…แต่ยังมีการกระทำอย่างชาวโลกพูดอย่างชาวโลก
คิดอย่างชาวโลกอย่างนั้นเขาเรียกว่า…เอาผ้าเหลืองมาห่อๆ เอาไว้
ยังไม่ได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกับผ้ากาสาวพัสตร์
9 กรกฎาคม พ.ศ. 2541
7)橘黄布包 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
当了出家人,但是还有如在家人的说法,还有如在家人的做法,还有如在家人的想法,就只能算是被橘黄布包着,还不算是与袈裟合而为一。
佛历2541年7月9日
8.ทหระ ภิกษุหนุ่ม (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
วัยของเรายังหนุ่มยังแน่น ยังแข็งแรงอยู่ วัยนี้..พระพุทธเจ้าใช้คำว่า ทหระ ทหารวัยหนุ่ม วัยนี้เป็นกำลังสำคัญจะศึกษาวิชชาธรรมกายก็สะดวกสร้างบารมีก็ง่ายเพราะมีโรคน้อยพันธนาการของชีวิตก็ไม่มี
เป็นโอกาสดีที่เราจะได้ศึกษาธรรมปฏิบัติอย่างเต็มที่
3 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
8)军士:年轻比丘 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
我们的年纪还年轻,还很健康,此年龄──佛陀称为「军士」或年轻的军人。年轻是重要之动力,要学习法身之法门也很方便,修波罗蜜也很容易。因为少病痛,生命也自在,无束缚与攀缘,有好的机会,能让我们能充分的学习佛法与修行。
佛历2539年11月3日
9.กลุ้มจนหมดเวลา (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
หลวงพ่อขอยืนยันว่า สึกไปแล้ว…อย่างมากก็ไปมีเมีย ได้เมียแล้วก็มีลูก มีลูกก็ต้องเลี้ยงลูก ได้กลุ้มกับลูก ได้ดูหลาน แล้วก็เพลินกับหลาน สุดท้าย…กลุ้ม…จนหมดเวลาของชีวิตหมดไปอีกชาติหนึ่ง
8 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
9) 烦闷至生命的终点(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
师父说:还俗后,最好就能娶妻子,有了妻子就有孩子,有了孩子就要教养,就要担心, 有了子孙后就会感到更忧愁,最后:我们整个生命的时间都是烦闷,而一辈子也就这样匆匆地走过了。
佛历2539年5月8日
10.กตเวที (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
สิ่งที่โยมพ่อโยมแม่ ปรารถนาอย่างแท้จริง คือ บุญกุศลอันเกิดขึ้นจากการที่ลูกพระลูกเณรได้มาบวชในบวรพระพุทธศาสนาเพราะบุญกุศลนี้เองที่จะส่งผลให้ท่านมีความสุขไปทุกภพทุกชาติ กระทั่งถึงที่สุดแห่งธรรม เพราะฉะนั้นสิ่งที่เราจะตอบแทนพระคุณท่านได้ ก็คือ พระธรรมคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า และบุญกุศลที่เราตั้งใจฝึกฝนตนเองในเพศสมณะ นี่คือข้อปฏิบัติที่ถูกต้องระหว่างลูกพระลูกเณรต่อบุพการี
20 กรกฎาคม พ.ศ. 2540
10) 报恩 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
父母亲的真正意愿,即是:沙弥儿子得到在佛教出家的「功德」。因为此功德,生生世世,会让他们得到快乐,一直到法的究竟。所以,我们向他们报恩的方法,即是:依佛陀所教导的法,以及我们以沙门身分专心修功德。这是沙弥儿子报答父母亲, 正确的报恩方式。
佛历2540年7月20日
- หน้าที่ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
หน้าที่ที่แท้จริงของพระ คือ การปฏิบัติธรรม
8 กรกฎาคม พ.ศ. 2533
11)义务 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
比丘的义务,即是「修行」。
佛历2533年7月8日
- คนศักดิ์สิทธิ์ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
เมื่อเราเข้าถึงพระธรรมกายภายใน ตัวเราก็เป็นเหมือนพระสถูป พระเจดีย์ เป็นที่สถิตของพระรัตนตรัยอันศักดิ์สิทธิ์ เมื่อสิ่งศักดิ์สิทธิ์สถิตอยู่ที่ศูนย์กลางกายของเรา ตัวเราก็จะศักดิ์สิทธิ์ไปด้วย ความคิด คำพูด การกระทำก็ศักดิ์สิทธิ์เมื่อเขากราบไหว้เรา ก็หมายถึงกราบไหว้ไปถึงพระรัตนตรัยทั้งภายนอกและภายใน
14 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2531
12)神圣之人 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
当我们证入内在的法身,我们就如佛塔一般,是供奉神圣的三宝之处。当神圣的三宝,处于我们身体中心,我们的身体也会跟着变神圣,想法、话语、行为也跟着变神圣了。当人家敬拜我们,就如敬拜到内在与外在的三宝。
佛历2531年2月14日
ใช้ชีวิตให้คุ้มค่า เราเกิดมาสร้างบารมี (Th En Ch)
1.ตายฟรี
เกิดมาเป็นมนุษย์ แต่ไม่ใช้กายมนุษย์ ให้เป็นไปเพื่อการปฏิบัติธรรม เพื่อการเข้าถึงธรรม …เกิดมาชาตินี้ก็ตายฟรี
27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
1.Dying in Vain
To be born human, but not to use one’s human body meditating to attain the Dhamma , is to be born only to die in vain.
(27 February 2000)
1)白死
我们生而为人,但没利用人身「修行」,所以说:这辈子生来是白死了。
佛历2543年2月27日
2.แค่ทางผ่าน
“โลก” เป็นเพียงทางผ่าน สำหรับผู้มีบุญ มีบารมี มีปัญญา ใช้อาศัยสร้างบารมี
สั่งสมบารมีให้เพิ่มพูนมากขึ้น เพื่อมุ่งตรงต่อหนทางของพระนิพพานเท่านั้น
28 สิงหาคม พ.ศ. 2531
2.More than You can Chew
When it comes to the subject of ‘merit’, there’s no such thing as ‘biting off more than you can chew’. Rather you should consider it as ‘rising to the challenge’ because this is how perfections are pursued. We have to go against the flow, meeting resistance and hardship,
to have our resolve tested. Just as the bodhisattva had to part with wealth, blood,
and often his life, in order to earn perfections in return.
(5 August 1998)
2)仅是过路
「世间」仅是为了让有福报、有波罗蜜、有智慧者, 来修波罗蜜的过路之处。使他们能累积功德波罗蜜, 以迈向涅槃之路而已。
佛历2531年8月28日
3.สร้างบุญมากๆ
หลวงพ่อตอนนี้อายุ ๕๒ ปีแล้ว ยังมีความรู้สึกว่า…เหมือนสร้างบุญได้นิดเดียว ดูบุญในตัวแค่นี้ ยังไม่พอ ยังไปถึงที่สุดไม่ได้ เราต้องเอาบุญให้มากกว่านี้
8 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
3.Merely in Transit
This human existence is nothing more than a transit lounge for those endowed with wisdom to accumulate the additional merits and perfections they need to attain the path to Nirvana.
(28 August 1988)
3)多多修功德
「当师父五十二岁时,仍然觉得:「好像自己所修过的功德,还是很少,自己的功德这么少,还不够,还不能达到究竟,所以我们要修更多的波罗蜜。」
佛历2539年5月8日
- ทำวันนี้ให้ดี
ใช้วันเวลาแห่งชีวิตให้เป็นประโยชน์ วันนี้เป็นวันของเราแต่วันพรุ่งนี้ยังไม่แน่เพราะฉะนั้น…ทำสิ่งที่ดีที่สุดในวันนี้ให้เป็นพระ เป็นเณร เป็นอุบาสก อุบาสิกาที่สมบูรณ์ โดยคิดว่า…หากวันนี้เป็นวันสุดท้ายของชีวิต เราจะเตรียมตัวเตรียมใจอย่างไร ที่จะไปสู่ปรโลก คิดอย่างนี้แล้วจะทำให้เราไม่ประมาทและจะมีกำลังใจในการสร้างความดี
14 ตุลาคม พ.ศ. 2540
4.As if Today were your Last . . .
Put your time to good use because only the present belongs to us. Tomorrow is never for sure. Therefore, make sure today is the day you do your best – whether you be a monk, a novice, a layman or laywoman, do your duties to perfection –
imagining how you’d prepare yourself in body and mind to ensure yourself a good afterlife destination, if you knew today had to be the last day of your life.
In such a way you’ll avoid recklessness in life while inspiring yourself to accomplish the maximum of good.
(14 October 1997)
4)将今天做到最好
要有效地利用生命的时间,今天是我们的日子,而明天不一定是。所以将今天做到最好,要当个圆满的比丘、沙弥、优婆塞、优婆夷。要如此想:若今天是生命的最后一天,我们会如何准备身心以迎接下一世。如此想,会让我们不放纵,以及增加行善的心力。
佛历2540年10月日
5.แก่นสารของชีวิต
จงใช้เวลาทุกอณุวินาทีให้คุ้มค่า โดยอาศัยกายที่เป็น… อนิจจัง ทุกขัง อนัตตา นี้แหละ แสวงหาสิ่งที่เป็นสาระแก่นสารของชีวิตคือ “ธรรมกาย” ที่มีคุณสมบัติตรงข้าม คือ เป็นนิจจัง เป็นสุขัง เป็นอัตตา เป็นสิ่งที่เที่ยงแท้ เป็นแหล่งกำเนิดของความสุขล้วนๆ และไม่มีการเปลี่ยนแปลง เป็นตัวตนที่แท้จริง เป็นอิสระ หลุดพ้นจากการบังคับบัญชาของพญามาร
13 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
5.Give Yourself a Chance
All of you are endowed with great merits to be blessed with the know-how that can allow you to attain the Triple Gem inside.
The body of enlightenment is the heart of Buddhism but is to be found inside each one of us.Having taken human birth,
if we live out our lives without ever having known or attained the Dhammakaya, we will have wasted our birthright.
But having realised our great merits in having the path to Dhammakaya and Nirvana laid out before us, it is up to us to make the time to give ourselves the chance to meditate enough so that attainment can be fully ours.
(1 November 1996)
5)生命之实质
要以无常、苦、非我的身体 认真地利用每一秒钟,来寻找生命之实质, 就是「法身」。法身有相反的性质,即是常、乐、我, 是确实的,也是真正快乐的渊源,他没有改变,是真正的「我」,是「自由的」, 能脱离大魔王的控制。
佛历2543年2月13日
- สร้างโลกสวยด้วยใจเรา
ไม่มีวิธีการใดเลย ที่จะขจัดความคิดเบียดเบียนของมนุษย์ ขจัดความเห็นแก่ตัวการทะเลาะเบาะแว้ง ความเห็นผิด หรือทิฏฐิมานะ ให้หมดไปได้ดีเท่ากับการปฏิบัติธรรม ให้เข้าถึงพระธรรมกายในตัวของเรา
18 มิถุนายน พ.ศ. 2543
6.Change your Mind
The only definitive way to overcome aggression, selfishness and conflict, wrong view and stubbornness,
is to uproot the very thoughts of all these things from the mind by meditating until we can attain Dhammakaya within ourselves.
(18 June 2000)
6) 由我们的心建立美丽的世界
除了经修行,而证入我们内在之法身以外,没有任何方法,能去除人类邪恶的想法,去除自私自利、摩擦、 邪见和傲慢。
佛历2543年6月18日
7.ไม่มีอะไรสู้
ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน จะทำอะไรล้วนมีอุปสรรคทั้งนั้น เหมือนการขึ้นภูเขา แต่เชื่อไหมว่า…ภูเขาสูงไม่เกินเข่าของเรา อยากจะรู้ว่าเข่าของเราสูงแค่ไหนให้เดินไปให้ถึงยอดเขา แล้วจะรู้เองว่า…ภูเขานั้นอยู่ใต้เข่าของเราอุปสรรคมีไว้ให้ข้ามภูเขาสูงๆ เขาข้ามมาด้วยเข่าที่สูงแค่ศอกเดียวเท่านั้น เพราะฉะนั้น…ไม่มีอะไรที่จะสู้ความตั้งใจจริงของเราได้
23 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
7.Dedication Conquers All
No matter where we go or what we do, there will always be obstacles – it’s always an uphill struggle.
But consider this, no matter how high the hill it’s always beneath our feet! If you want to know
how high your feet can get then keep on walking to the peak and you’ll know that no matter the height
we can go higher. Obstacles are there to be overcome, even the highest mountains can be crossed
on feet a fraction of the size, so believe me when I say nothing can beat earnest dedication to a task.
(23 May 1996)
7)坚强的意志能战胜一切
无论我们在哪里,做什么,全都有障碍,犹如爬山一样。但相信吗,山脉之高,没有我们膝盖高,想要得知我们膝盖有多高,要走上山顶,才得知山脉在我们膝盖之下。有「障碍」就要跨越它,高山始终会被人们用只有半米长的膝盖跨越,所以没有什么能阻挡我们的专注与精进。
佛历2539年5月23日
8.คุณค่านิรันดร์
ทำความดีสักครั้งหนึ่ง อย่างทุ่มเทชีวิตจิตใจ เอาชีวิตเป็นเดิมพัน แล้วเราจะนำไปใช้ได้อีกหลายครั้งแม้กระทั่งบนเตียงผู้ป่วย
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
8.Merit Without End
Try accomplishing even a small good deed with the utmost of dedication, to the point you’d put your life on the line. You’ll keep on benefiting from the fruits of such a deed over and over again even if you are on your deathbed.
(7 December 1997)
8)永远之价值
行善一次,要倾以全心,以心来下赌,之后我们才能多次的利用,连在病床上也可以再用。
佛历2540年12月7日
9.เดินทางไกล
เมื่อเดินทางไกลให้นึกอาราธนาพระพุทธเจ้าทั้งหลาย ให้ปกปักรักษาพวกเราทุกคน ให้ปลอดภัยในการเดินทางไปในทุกสถานที่ไม่ว่าจะไปที่ไหน ก็ให้ได้รับการต้อนรับด้วยดี เหมือนเห็นพระผู้มีบุญมาโปรดหรือเหมือนกษัตริย์เห็นแก้วจักรพรรดิลอยลงมาจากท้องฟ้า
25 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
9.Long Journey
Before setting out on a long journey, invite all the Buddhas to protect you and everyone with you, and to allow you to be received hospitably no matter where you may go, as if others were to take you for an auspicious one coming to bring them good fortune, or as a Universal Monarch would welcome the crystal treasure coming to him spontaneously through the air.
(25 November 1996)
9) 远行
当远行时,要恭请诸佛,庇佑我们每个人,所到之处一切平安,无论到哪里,都得到热情的接待。对方见到我们就好像见到有福德的僧侣来渡他们,或像皇帝见到水晶 从天空降下来一样。
佛历2539年11月25日
- ทานบารมี
หลวงพ่อวัดปากน้ำฯ มักย้ำเสมอว่า “บารมีอะไรก็ทำไปเถอะ แต่อย่าขาดทานบารมี” เพราะว่า… ทานบารมีจะส่งผลให้เรามีเสบียงติดตัวไปในภพเบื้องหน้า การจะไปสู่ที่สุดแห่งธรรมก็เหมือนการเดินทางไกล
ไม่ใช่จู่ๆ ปุบปับ เราจะเดินทางไปถึงที่หมายได้ต้องสร้างบารมีกันมา
และไม่ใช่สร้างกันเพียงแค่ชาติเดียว แต่สร้างกันมาหลายๆ ชาติทีเดียว
เพราะฉะนั้น หากเรามีเสบียง การสร้างบารมีของเราก็จะสะดวกและไปถึงที่หมายได้โดยปลอดภัย
30 สิงหาคม พ.ศ. 2541
10.The Perfection of Generosity
The Great Abbot of Wat Paknam often used to reiterate that you can pursue any of the perfections you like but you should never miss out on the perfection of generosity, because generosity makes sure that we will be provided for in the future, especially in lifetimes to come. Making progress towards the Utmost Dhamma
is like a long journey we must make. We won’t reach there automatically or instantly; we can only get there on the strength of our perfections. And we can’t get there in a single life, rather it is the work of many lifetimes. However if we have stored up sufficient provisions for ourselves through our practice of generosity, we will be able to pursue the other necessary perfections in convenience and will reach our destination safely.
(30 August 1998)
10)布施波罗蜜
祖师经常强调说:「缺乏其他波罗蜜是次要,但是布施波罗蜜却绝对不可或缺。」因为布施波罗蜜,犹如食粮般,我们可以携带到下一世。要到达究竟法,就如长途旅行,不是一下子就可以到达目的地,而必须勤修波罗蜜,不仅是修一世而已,而是要修很多世。所以若我们有准备好的食粮,就可以顺利的修波罗蜜,安全地到达目的地。
佛历2541年8月30日
- บุญใหญ่
บุญฉลองมหาธรรมกายเจดีย์เป็นบุญใหญ่ที่จะนำเราให้หลุดพ้นจากบ่าวจากทาสของพญามาร จะทำให้เราเข้าถึงสมบัติจักรพรรดิอันยิ่งใหญ่
ที่จะเป็นเสบียงหล่อเลี้ยงให้เราได้สร้างบารมีอื่นๆ ให้ครบถ้วนบริบูรณ์
จนกระทั่งหลุดพ้นจากพญามารได้
13 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
11.The Importance of the Dhammakaya Cetiya
The inauguration of the Dhammakaya Cetiya is going to be a great merit because it will allow us to get the upper hand in the struggle against Mara. It will allow us to attain the treasure of the Universal Monarch for ourselves, assuring providence on the basis of which we can pursue the remaining perfections to completion, so we can break free of the Maras once and for all.
(13 February 2000)
11)大功德
庆祝供养「大法身舍利塔」是大功德,能让我们从魔王的掌控中解脱出来。能让我们获得圣王之财宝,也等于维持生命的食粮,使得我们可以顺利地修其他的波罗蜜,直到脱离被束缚的魔境。
佛历2543年2月13日
- สมบัติจักรพรรดิ
ผู้ที่จะได้สมบัติจักรพรรดิตักไม่พร่อง จะต้องเป็นผู้ที่มีหัวใจเช่นเดียวกับพระเจ้าจักรพรรดิ พระเจ้าจักรพรรดิมีใจที่ปราศจากความตระหนี่ ไม่หวงแหนทรัพย์ ไม่เสียดายทรัพย์ ไม่กลัวว่าจะหมดเปลือง ไม่กังวลว่าจะมีกินหรือไม่มีกิน พระองค์มีใจประกอบด้วยดวงปัญญา มองการณ์ไกลไปถึงภพเบื้องหน้า
13 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
14.Heart of a Universal Monarch
For anyone to avail themselves to the inexhaustible treasures of a Universal Monarch, they first need to have the unlimited heart fitting of a Universal Monarch, because his is a heart that harbours no stinginess, no regret about wealth disbursed, no fear of wasted funds, no worry that his wealth will run out, nor uncertainty that there’ll be enough left to get by. His is a far-sighted heart of wisdom that sees ahead to the benefits in lifetimes to come.
(13 February 2000)
14)圣王之财宝
能得到「取之不尽,用之不竭」之财宝的人,他的心要像转轮圣王的心一般。转轮圣王毫无吝啬之心,不会吝惜财宝,不会舍不得财宝,不担忧有得吃,或没得吃。 佛陀具有大智慧,能观察到下一生。
佛历2543年2月13日
- เหนื่อยไหม (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
หลวงพ่อ… จะไม่ถามลูกทุกคนว่า…เหนื่อยไหม เพราะถามไป…ก็รู้ว่าได้คำตอบอย่างไร เอาเป็นว่า…การทำงาน คือ การพักผ่อน เรามีเวลาอยู่ในโลกนี้ไม่นาน ไม่ควรปล่อยเวลาให้ผ่านไปฟรีๆ แก่ไปฟรีๆ แต่ให้ทุ่มเทชีวิตจิตใจสร้างบารมีให้เต็มที่ ให้ทุกวินาทีผ่านไปพร้อมกับบุญบารมีที่เพิ่มขึ้น
11 สิงหาคม พ.ศ. 2541
15)累吗?
师父,不会问你们每个人:累吗?因为一问,就知道答案是如何。要有此观念:「工作即是休息」。我们住在此世界的日子不会长久,不要让时间白白地过去,白白地老化,要尽心尽力地修波罗蜜,要一秒接着一秒, 不间断地勤修波罗蜜。
佛历2541年8月11日
- นักรบต้องเข้มแข็ง (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ขอให้ลูกทุกคนตั้งใจฝึกฝนอบรมตนต่อไป อย่ากลัวความทุกข์ยากลำบาก ให้เอาชนะสิ่งที่จะเป็นอุปสรรคให้ได้ ด้วยอำนาจจิตที่เข้มแข็งของเรา ด้วยเป้าหมาย ปณิธาน และอุดมการณ์อันสูงส่ง สิ่งใดก็ตามที่จะทำให้เราหวั่นไหว หันเหออกนอกเส้นทางที่จะไปสู่ที่สุดแห่งธรรม จงเอาชนะมันให้ได้นะลูกนะ อุปสรรคทั้งหลายไม่เหลือบ่ากว่าแรง ที่ลูกทุกคนจะเอาชนะได้ ไม่ช้าลูกทุกคนก็จะเป็นผู้ที่มีความเข้มแข็ง ที่ผู้รู้ทั้งหลายปลื้มปีติยินดี
26 กันยายน พ.ศ. 2539
16)战士要坚强
希望你们每个人精进锻练自己,不要怕辛苦。以高尚的愿望与目标,以及我们坚强的心力,克服与跨越面临的障碍。如有什么事能令我们在迈向法究竟的大道上,产生动摇或退转,就一定要克服它们。所有的障碍都不会超越我们的才能,你们要克服它们,不久你们将成为, 智者所赞扬的「坚强者」。
佛历2539年9月26日
17.ฝึกตน (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
เราจะมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ไม่นานเวลาเหลือน้อยเต็มทีให้ลูกทุกคน…ใช้เวลาให้เป็นประโยชน์อย่างยิ่งต่อการฝึกฝนอบรมตัวของเราให้มีความพร้อมที่จะเป็นนักรบกองทัพธรรม
26 กันยายน พ.ศ. 2539
17) 训练自己
我们留在此世间的时间不会长久,剩下的时间越来越少,你们每个人,要珍惜与利用时间,锻练自己,使自己,成为「佛法军队之战士」。
佛历2539年9月26日
- อย่าทิ้งกองทัพธรรม (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ให้ดีใจเถิดว่า…ลูกเป็นคนมีบุญมาก อย่าทิ้งบุญ อย่าทิ้งกองทัพธรรมไป
เดี๋ยวบุญก็หกหมดน่าเสียดาย…จะตามไม่ทันหมู่คณะ ควรจะดีอกดีใจที่ได้มาอยู่ในเส้นทางนี้ แทนที่จะเบื่อหน่าย ท้อแท้ ท้อถอย ในการทำภารกิจ หรือนึกถึงแต่ความสะดวกสบายความเพลิดเพลินต่างๆ เราต้องหมั่นนึกถึงเรื่องจริงของชีวิต ตรงนี้สิสำคัญนัก
4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
18)别当佛法军队的逃兵
要感到自豪,你们是个大功德者,别舍弃功德,别逃离法的军队,否则,功德会耗光。而且也很可惜,从此跟不上团体。应该感到幸福,能走在此正道上。不要感到无奈、沮丧、起退心,而要对所有的任务,感到幸福和快乐,这很重要,很重要。
佛历2543年2月4日
- วัยที่ดีที่สุด (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
พวกเรายังอยู่ในวัยที่สดชื่น แข็งแรงอยู่ในวัยที่ดีที่สุดหลวงพ่ออยากให้ลูกๆ ใช้วัยนี้ให้เป็นประโยชน์ต่อการสร้างบารมีให้เต็มกำลังอย่ามี ข้อแม้
ข้ออ้าง และเงื่อนไขใดๆ ทั้งสิ้น
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
19)最好之年龄
我们还有舒适的年龄,还很健康,就是最好的年龄。 师父希望你们,能利用此时来修波罗蜜,要尽心尽力, 不要有借口,和任何条件。
佛历2540年12月7日
- อย่าท้อ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ถ้าท้อ…ต้องใช้ปัญญา ขับไล่ความท้อให้ถอยออกไป เราจะท้อไปทำไม
ไม่เกิดประโยชน์อะไรเลย สู้สร้างความดีไปดีกว่าสร้างในระดับไหนก็ได้
แต่ขอให้เป็นความดีทำความดีเรื่อยไป อย่าท้อ
23 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
20) 别消沉
若消沉,要用智慧,将消沉赶走。我们为何要消沉,这没有什么利益,不如往前行善。只要是善事,做到任何程度皆可以,继续行善,别消沉。
佛历2539年5月23日
- เหมือนรุ่นบุกเบิก (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ให้ลูกทุกคนทุ่มเทชีวิตจิตใจทรหดอดทนมากๆ ให้เหมือนรุ่นบุกเบิกที่สร้างวัดในหัวใจเขาไม่คิดเรื่องเล็กๆ น้อยๆ เลยคิดแต่เรื่องงานเป็นหลัก
คิดอย่างเดียวว่า…ทำอย่างไรจึงจะสร้างวัดได้สำเร็จสมัยนั้นทำงานกันลืมวันลืมคืนไม่มีใครสำรวยมีแต่สมบุกสมบันว่าอย่างไรว่าตามกันและให้อภัยในถ้อยคำที่ไม่เจตนาของเพื่อนร่วมงานเมื่อหลวงพ่อตัดสินใจทำงานอะไรแล้วก็ลุยกันไป…ทำกันไปมุ่งผลสำเร็จของงานเป็นหลักและเมื่อเกิดความผิดพลาดก็ไม่โทษกันมีแต่ช่วยกันแก้ไขไม่มีใครแก้ตัว
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
21)如当初一起创立寺院的团体一样
你们每个人,要尽心尽力,多忍耐,多奋 斗,如当初一起创立寺院的团体一样。他们心中不执着于小事,仅以大局为主。仅是想「要如何做才成功地建立寺院」, 当时,不分昼夜,不停地工作,但却没有人畏 惧退缩,大家奋勇前进,同心协力,对同修无 心之过,心不存芥蒂。当师父确定要做什么事时,就一起前进, 一起奋斗,以事情的成功为目标。当出现了错 误,不要互相计较、互相指责,推诿责任,不必辩解,仅有同心解决。
佛历2540年12月7日
- เป้าหมายเป็นหลัก (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
เรามักจะติดใจในเรื่องเล็กๆ น้อยๆ เรื่องปลีกย่อยกัน อย่าไปสนใจการกระทบกระทั่งและอุปสรรค แต่ให้ยึดเป้าหมายเป็นหลัก ให้คิดว่า…
ทำอย่างไรงานจึงจะสำเร็จ ลุยงานอย่างเดียว ให้ทุ่มเทชีวิตจิตใจ
เหมือนรุ่นแรกๆ ที่สร้างวัด แล้วความสำเร็จก็จะเกิดขึ้น
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
22)目标为主 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
我们经常太计较小节,其实,我们不应在意与人发生摩擦的小事而要以目标为主。要如此想:应该如何进行才成功,就像第一批创立寺院者,尽心尽力,拼命地做, 这样一定会获得成就的。
佛历2540年12月7日
- ดั่งแก้วสารพัดนึก (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
แม้เราจะประจำฝ่ายใดก็ตามก็ให้ทำหน้าที่สองอย่างทั้งรุกและรับไปพร้อมๆ กันฝ่ายรับก็ไม่รับอย่างเดียวให้ทำหน้าที่ฝ่ายรุกด้วย ส่วนฝ่ายรุกก็ไม่รุกอย่างเดียว ให้ทำหน้าที่ฝ่ายรับด้วย ทำทั้งสองอย่างควบคู่กันไป
ให้เราเป็นดั่งแก้วสารพัดนึก ที่สามารถเนรมิตอะไรก็ได้ และให้คิดว่า…
นั่นคือทางมาแห่งบารมีของเรา
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
23)像如意之宝(หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
无论在任何部门担任工作,都要负起两种义务,即是推广和迎新。迎新部不是只迎新而已,也要进行推广的工作。推广部也不是只推广而已,也要负起迎新的工作, 两者要同时运作。我们要像如意宝,想演变成什么都可以,我们要想:这是「我们波罗蜜的来源」。
佛历2540年12月7日
- ยิ่งกว่ามืออาชีพ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ในการทำงาน…จงฝึกฝนให้ชำนาญ ให้ดีที่สุดในโลก ให้เป็นยิ่งกว่ามืออาชีพ ความชำนาญแค่มืออาชีพยังไม่เพียงพอ มืออาชีพทุกสาขาอาชีพทั่วโลก สร้างงานขึ้นมา ก็ไม่ช่วยให้สันติสุขเกิดขึ้นแก่โลกได้ แต่พวกเราต้องเป็นให้ยิ่งกว่ามืออาชีพ จึงจะสามารถสร้างสันติสุขให้เกิดขึ้นแก่โลก
และสามารถเผยแผ่วิชชาธรรมกาย ออกไปทั่วโลกได้
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
24) 超越专家 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
工作方面,必须练习至纯熟,达到全世界最佳,超越专家。达到专家之纯熟的程度还不够,全球所有的行业,都无法为世界带来和平,所以我们必须超越专家,才能让世界和平,以及把佛法,弘扬到全世界去。
佛历2540年12月7日
- ช่วยกันประหยัด (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
วัดของเราอยู่ได้ด้วยศรัทธาของสาธุชนเงินทุกบาททุกสตางค์ต่างหามาได้ด้วยความยากลำบาก ท่านเหล่านั้นอยากได้บุญใหญ่จึงบริจาคทรัพย์ไว้กับพระศาสนา เพราะฉะนั้น…ต้องช่วยกันประหยัด ประหยัดน้ำ ไฟ โทรศัพท์ หรือแม้แต่ลวดเหน็บกระดาษ กระดาษทิชชู หรืออะไรต่างๆ ที่เราจำเป็นต้องใช้ ก็ให้ช่วยกันประหยัด และอดออม
5 สิงหาคม พ.ศ. 2541
25)一起来节省 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
我们的寺院是要依靠居士之信仰而存在,每一分钱,都是他们辛苦赚来的,他们想得到大功德,才布施给佛教,所以必须节省。无论是水、电、电话,即使是回形针、卫生纸,或必用品等,都要节省。
佛历2541年8月5日
- ที่ตั้งแห่งศรัทธา (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ระวัง…คำพูด การกระทำ ในทุกอิริยาบถให้ดี เพราะเราตกเป็นเป้าสายตาของทุกคนที่มาวัด กิริยาต่างๆ ไม่ว่า ยืน เดิน นั่ง ขบฉัน รับประทาน ให้ทุกคนประทับใจ เหมือนเห็นเทพบุตร เทพธิดา เห็นสาวกของพระบรมศาสดา เป็นเนื้อนาบุญ เป็นอายุพระศาสนา
เห็นแล้วปลื้มปีติ เกิดกำลังใจในการสร้างความดี เมื่อเราทำสิ่งที่ดี พูดสิ่งที่ดี ยิ้มแย้มแจ่มใส ทุกคนจะรับภาพที่ดี เก็บความรู้สึกที่ดีกลับไปบ้าน ไปพูดกันต่อ สิ่งนี้จะมีผลดีต่อการขยายงานพระศาสนาต่อไปในอนาคต
5 สิงหาคม พ.ศ. 2541
26) 信仰之处 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
每种行为:如言语、行动等我们都要谨慎,因为我们的举止言行都会让每个来寺院的人看在眼里。任何动作, 无论是行、住、坐、饮食,都能让人留下深刻之印象, 如天男天女见到佛弟子,是福田;是续佛教之慧命, 见到会法喜,行善的士气会高涨。我们行善;言善, 愉快开朗,让每个人见到善良的面目,带着好感回家去,并加以传诵,这对未来的弘法有很大的影响。
佛历2541年8月5日
- ดอกไม้บาน (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
เรายังอยู่ในวัยแข็งแรงความชรายังไม่ปรากฏมีแต่ความสดใส เหมือนดอกไม้บานใช้วัยนี้ให้เป็นประโยชน์ต่อการสร้างบารมีภารกิจอันใดที่ได้รับมอบหมายทำให้เต็มกำลัง อย่าไปท้อแท้ อย่าไปเถลไถล ใช้เวลาทุกวินาที ให้เป็นประโยชน์ต่อการสร้างบารมี สิ่งที่มอบหมายไว้ให้นั้น…
ล้วนเป็นบารมี เป็นสมบัติใหญ่ ที่จะติดตามเราไปทุกภพทุกชาติ
4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2524
27)花开 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
我们还处在健康的年龄阶段,还没到老年,如「花儿盛开」,那么鲜艳,该利用此时来修波罗蜜。团体所委托的任何任务,必要尽量地做,别气馁,别耽误,要充分利用每一分每一秒来修波罗蜜,每一件所受委托的任务,都是为了增加波罗蜜,例如大财宝,生生世世随着我们。
佛历2524年2月4日
- กิจวัตรกิจกรรม (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
กิจวัตรกิจกรรมต่างๆ ที่หลวงพ่อได้มอบหมายให้ทำนั้นล้วนเป็นทางมาแห่งบุญที่คอยเกื้อกูล สนับสนุนให้เราได้เข้าถึงวิชชาธรรมกาย เพราะฉะนั้น…อย่าหลีกเลี่ยงที่จะทำ กิจวัตรกิจกรรมเหล่านั้นให้เราทำกิจวัตรกิจกรรมควบคู่ไปกับการปฏิบัติธรรม
9 กรกฎาคม พ.ศ. 2541
28) 日常事务
师父所委托的任何日常事务,都是功德的来源,支持帮助我们证入法身。所以别拒绝,别推诿,我们要将日常事务,和修行一起实行。
佛历2541年7月9日
- ฉลาดคิด ฉลาดทำ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
กิจวัตรกิจกรรมทุกอย่างในวัด ล้วนเป็นทางมาแห่งบุญกุศลทั้งนั้น แล้วแต่ใครฉลาด ก็หาบุญเก็บบุญกันไป อย่าคิดว่า…ทำไมงานเราหนักกว่าคนอื่น แต่ให้คิดว่า…สิ่งที่เราได้รับมอบหมายนั้น จะเป็นบุญ เป็นสมบัติติดตัวเราไป เพราะฉะนั้น… มีโอกาสที่จะหยิบฉวยอะไรได้ในกิจการงานสงฆ์ หรืองานส่วนรวมให้ช่วยกันทำเถิด สิ่งเหล่านี้ล้วนเป็นบุญกุศลที่ทำให้บารมีของเราเต็มเปี่ยมยิ่งขึ้น อย่าลืมว่า… เราเกิดมาสร้างบารมีนะลูกนะ
11 มีนาคม พ.ศ. 2531
29) 思与行皆有智慧 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
寺院的每个日常活动,全都是功德之来源,谁聪明,谁就能将每一件事情 转为功德而加以累积。 千万别这么想:为何我的事情比别人多,而应该这样想:我被分派到的事情都是「功德」,会成为福报随着我们的身心过去。所以当有机会执行僧团的任何任务,或集体的工作时,就要合作。这些都是功德,能让我们的功德更圆满。别忘记,我们的诞生是为了来修波罗蜜。
佛历2531年3月11日
- ลอยบาปออกจากใจ (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
การลอยกระทงของเรานี้แตกต่างจากที่เขาลอยกัน เพราะกระทงของเราที่ลอยนี้ มีวัตถุประสงค์ให้ลอยบาป ลอยสิ่งที่ไม่ดีออกจากใจ สิ่งที่ทำให้ขุ่นข้องหมองใจซึ่งกันและกัน ให้หมดสิ้นไป ให้คงไว้แต่สิ่งดีๆ มีความรัก ความสามัคคี มีเป้าหมาย มโนปณิธาน และอุดมการณ์ร่วมกัน
24 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539 : วันลอยกระทง
30)舍恶存善 (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
我们所放的水灯,与别人所放的不同,因我们放水灯的目的是,将邪恶从心舍出去。这能让我们心中的混浊消失,仅留下善良的:喜悦、团结、明确的目标、以及共同的宏愿。
佛历2539年11月24日
ข้อควรปฏิบัติชาวพุทธ (Th En Ch)
- คุณยายเป็นแบบอย่าง
รู้ตัวกันหรือเปล่าว่า…เรามีบุญเยอะ เมื่อใดที่เราเข้าถึงธรรมกาย เราจะรู้แจ้งเห็นแจ้งด้วยตัวของเราเอง เพราะฉะนั้นต่อจากนี้เป็นต้นไป ให้ตั้งใจสร้างบารมีให้เต็มที่ อย่าหงุดหงิด งอแง ท้อแท้ เบื่อหน่ายให้ดูคุณยายเป็นแบบอย่าง ท่านสร้างบารมีมิได้หยุดหย่อน ไม่ท้อถอย จนกระทั่งร่างกายเสื่อมไม่ไหว แต่ท่านอยู่ในภาวะที่ชนะแล้ว ร่างกายเป็นเหมือนอ้อยควั่น ที่บีบเอาความหวานออก เหลือแต่ชาน ชานก็ทิ้งไป ร่างกายเมื่อใช้ประโยชน์เต็มที่แล้ว ก็ทิ้งไป แยกเป็นดิน น้ำ ลม ไฟ ดูตัวอย่างยาย เอาท่านเป็นต้นแบบต้นบุญ ท่านทำอย่างไร เราทำอย่างนั้น เดินตามรอยเท้าท่านไป ถ้าทำได้อย่างนี้ เดี๋ยวเราจะเป็นอย่างยาย
4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
1.Khun Yay as Our Example
For the moment, most of us have no idea how much merits we have. But when we attain the Dhammakaya, we will know it for ourselves. Therefore from this moment on, pursue perfection to the fullest. Don’t give in to irritation, sulking, despair or boredom. Take Khun Yay as your model. She pursued perfection without faltering, to the point her health gave way – her body as a husk to be cast aside for its final elemental breakdown into solid, liquid, wind and heat. But she had already achieved victory in her life seeing her body as nothing more than sugar cane, from which all the sweetness had been squeezed. So take Khun Yay as your example. Follow in her footsteps and the success she gained will also be yours.
(4 February 2000)
1)以老奶奶为榜样
你们知道吗?你们的功德很大。何时我们证入法身,我们会自己明知、明见。所以从现在开始, 要专心尽量地修波罗蜜,别烦躁、执着、沮丧、消沉、厌烦。要以老奶奶为榜样,她从不会沮丧,不间断的修波罗蜜,即使修到身体受不了,仍然坚持,最终获得胜利。我们的身体犹如甘蔗,将甘蔗汁榨出来,把剩下的甘蔗渣丢弃,同样的,身体被应用完了,也要舍弃,分散为地、水、火、风,回归大自然。该以老奶奶为榜样,以老奶奶为榜样
她如何做,我们就照着做;要随着她的足迹,若我们如此做,我们就会像老奶奶一样。
佛历2543年2月4日
- คำพูด
ปกติของพระอรหันต์จะพูดแต่เรื่องจริง และมีประโยชน์เท่านั้น สิ่งใดไม่จริง และไม่มีประโยชน์ท่านก็ไม่พูด
3 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
2.Things Worth Saying
The nature of the arahants is to speak only the truth – that which is of true benefit. Anything which is not true
or which is of no benefit, they keep to themselves.
(3 November 1996)
2)话语
阿罗汉仅说真实、有益之话语,不真实、无益之话语,都不说。
佛历2539年11月3日
วิชชาธรรมกาย วิชชาพระพุทธเจ้า (Th En Ch)
- เป้าหมายสูงสุด
ธรรมกาย เป็นหลักของพระพุทธศาสนา เป็นหลักของชีวิต มนุษย์ผู้เข้าถึงธรรมกาย ผู้นั้นย่อมได้ชื่อว่า เข้าถึงเป้าหมายอันสูงสุดของชีวิต
7 สิงหาคม พ.ศ. 2531
1.The Supreme Goal
Dhammakaya is the lynchpin of Buddhism…the essence of life. Whosoever attains Dhammakaya thereby attains the ultimate meaning of life.
(7 August 1988)
1)究竟之目标
「法身」为佛教之根,生命之本。证入法身的人,会被称为:证悟「生命究竟之目标」。
佛历2531年8月7日
- แก่นพุทธศาสนา
ธรรมกาย…เป็นเนื้อหนังของพระพุทธศาสนา เป็นสิ่งสำคัญที่สุด ที่เราจะต้องศึกษาค้นคว้าเข้าไปให้ถึง เป็นของเก่าดั้งเดิมของพระพุทธศาสนาแต่นำมาเป่าฝุ่นใหม่ ไม่ใช่เป็นของใหม่หรือลัทธิใหม่ แต่เพราะละเลยการศึกษาการปฏิบัติมานาน จึงได้เลือนหายไป แต่สัจธรรม…ก็คือสัจธรรม เป็นของจริงที่อยู่ภายใน
ที่เราสามารถศึกษาได้ ค้นคว้าได้ สัมผัสได้ เข้าถึงได้ ด้วยกำลังแห่งความเพียรของเราในชีวิตนี้
7 สิงหาคม พ.ศ. 2531
- The Core of Buddhism
Dhammakaya…is the core of Buddhism, it being vital we study it
to the point we can attain it for ourselves. It was there at the beginning of Buddhism, something which we have revived, rather than some modern invention. The knowledge of it was lost over the ages because its study and practice fell into neglect. But its truth remains the truth. Its reality is something we can still verify by our own striving in the here and now.
(7 August 1988)
2)佛教之本质
法身是佛教的本质,是最重要的,我们必须学习与研究,并要证得。这原是佛教所有的,只是再次发现而已。不是新的事物,也不是新的派别,而是被忽略了很久,所以才消失了。但正法──即是正法, 是真正的,安住在内在,我们可以学习,以我们今生精进的力量,能研究,能接触,能证入。
佛历2531年8月7日
3.ความรู้ที่แตกต่าง
ความรู้ที่เกิดจากธรรมกาย…เป็นความรู้ที่น่ารู้ ยิ่งรู้…ยิ่งบริสุทธิ์ ยิ่งรู้…ยิ่งสว่าง
ยิ่งรู้…ยิ่งเป็นผู้ตื่น ยิ่งรู้…ยิ่งเบิกบาน ยิ่งรู้…ยิ่งสนุก ยิ่งรู้…ยิ่งเพลิดเพลิน ยิ่งรู้…ยิ่งมีกำลังใจ ซึ่งแตกต่างจากความรู้ทางโลก ยิ่งรู้ยิ่งวน ยิ่งรู้ยิ่งมืด ยิ่งรู้ยิ่งสับสน
14 ตุลาคม พ.ศ. 2532
3.Awaiting Discovery
We have become used to hearing the word ‘Dhammakaya’, but will continue to have no idea what Dhammakaya is really like
until we attain it for ourselves. It is thus our mission to go beyond hearsay and prove its existence to our own satisfaction,
which corresponds to the nature of the Lord Buddha’s teachings, that is ‘paccattam’ to be know by oneself from one’s own practice.
(October 1988)
3)不同的智慧
证法身,而生起的智慧,是有趣的智慧,越得知,越清净;越得知,越光明;越得知,越清醒;越得知,越舒畅;越得知,越欢乐;越得知,越开心;越得知,心越有力;此智慧与世间的智慧不同,世间的智慧:越得知,越迷乱;越得知,越黑暗;越得知,越复杂。
佛历2532年10月14日
4.ให้โอกาสตนเอง
ลูกทุกคน…เป็นผู้มีบุญที่ได้สั่งสมมาอย่างดี จึงได้รู้วิธีที่จะเข้าถึงพระรัตนตรัยในตัวกายธรรมนี้แหละ เป็นหลักของพระพุทธศาสนา เป็นสิ่งที่อยู่ในตัวของเรา เกิดมาแล้ว ถ้ายังไม่รู้จัก ยังเข้าไม่ถึงธรรมกาย เกิดมาชาตินี้ เสียเวลา…เสียชาติเกิดไปหนึ่งชาติ เมื่อเราเป็นผู้มีบุญ เกิดมาพบหนทางที่จะเข้าถึงธรรมกายในตัว ซึ่งมุ่งไปสู่อายตนนิพพานแล้ว ก็ควรจะขวนขวายหาเวลา ให้โอกาสแก่ตัวของเรา ปฏิบัติธรรมให้เข้าถึงธรรมกายให้ได้
- พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
4.Knowledge with a Difference
The knowledge coming from the Dhammakaya is crucial for all to know, because: the more we know,the purer, the brighter,the more joyful we get,the more fun, pleasure,
the stronger the morale we get. It is not like mundane knowledge where the more we know, the more doubtful, obscure, and burdened we feel.
(14 October 1989)
4)给自己机会
你们每个人都已累积了很好的波罗蜜,才得知证入内在三宝之方法。此「法身」是佛教之核心,是存在于我们体内的。生来若还不认知;还不证入法身,那么,此生为人,是在浪费时间,是白活一场。既然我们是个很有福报的人,今生遇到证入体内法身,以及向往涅槃之道的方法了,就应该利用时间,给自己机会,精进修行证入法身。
佛历2539年11月1日
- ภารกิจที่รอการพิสูจน์
เราได้ยินได้ฟังคำว่า “ธรรมกาย” กันบ่อย แต่เรายังไม่รู้จักเลยว่า…ธรรมกายเป็นอย่างไร มีลักษณะอย่างไร ยังไม่ได้พบ ไม่ได้เห็นด้วยตัวของเราเองเป็นแต่เพียงได้ยินได้ฟังเท่านั้น เพราะฉะนั้นภารกิจนี้ยังมีอยู่ เป็นสิ่งที่รอการพิสูจน์ด้วยตัวของเราเอง เป็นปัจจัตตัง คือ รู้ได้เฉพาะตน
ตุลาคม พ.ศ. 2531
5.The Essence of Life
Our body is constantly being eaten away by the influences of suffering [dukkha], impermanence [anicca] and not-self [anatta]. Thus we cannot afford to waste a single moment, but must apply this deteriorating body to the search for Dhammakaya, the essence of life. Dhammakaya has the opposite qualities to our physical body as it is of the nature
of being truly permanent [nicca], the origin of happiness [sukha], and true-self [atta],which is free from the control of Mara, the evil one.
(13 February 2000)
5)等待验证的任务
我们经常听到「法身」一词,但我们要透澈的了知, 「法身」是如何?他的「形状」是如何?因为自己还未亲自发现,亲自见过,仅是听说而已。所以,此任务还存在,正在等待我们亲自验证,佛法是自知的。
佛历2531年10月
6.ชีวิต ๒๐๐% (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
ทางโลกจะให้ถึงที่หมายก็ต้องไปให้เร็ว แต่ทางธรรม ต้องหยุดนิ่ง วิธีที่ทั้งสองทางประสานกันได้ คือ…ข้างนอกเคลื่อนไหว…ข้างในหยุดนิ่ง
ใจของเราต้องมีหลักว่า…ไปไหนก็ตามให้เห็นองค์พระชัด ใส สว่างอยู่ภายในจะคิด จะพูด จะทำงานจะคุย จะเขียน จะทำสิ่งใดก็แล้วแต่
องค์พระยังใสแจ๋วอยู่ตลอดเวลาอย่างนี้เรียกว่า…สองประสานงานสำเร็จ
เป็นชีวิตระดับ ๒๐๐ %
23 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
6.Life . . . to the Power of Two (หนังสือของขวัญ ไม่มี Eng)
In the material world we have to speed up for our body to reach our destination more quickly. But in the spiritual world within, our destination can only be reached if the mind is brought to a complete stop.
To achieve both destinations, the mind has to stop while our body keeps moving. In practice we can achieve this by making sure wherever we go, we are always able to see a bright Dhammakaya within. It must remain clear all the time, whether thinking, speaking, working, talking, writing or whatever the task. This is called ‘putting two and two together’. In fact it is life to the power of two!
(May 23, 1996)
6) 生命 200%
「世间方面」,要到达目的地,必须快,而「佛法方面」要静止,两者的方法可以结合,即是:外在活动;内在静止。我们要有原则:到哪里都要看到内在透明、清澈、光明之佛像。要想、要说、要做、要读、要写,或要做任何事情时,内在还是要保持透明清澈,如此称为:两者一起运作,事情成功,这是「生命200%」。
佛历2539年5月23日
- ตลอดเวลา
การปฏิบัติธรรมเป็นสิ่งสำคัญที่ต้องทำให้ได้ตลอดเวลาและต้องทำไม่ให้ขาดเลยแม้เพียงวันเดียวเหมือนหลวงพ่อวัดปากน้ำหมั่นระลึกถึงข้อวัตรปฏิบัติเป้าหมาย และอุดมการณ์ของท่านตลอดชีวิตของท่านไม่เคเพลี่ยงพล้ำต่อข้าศึกเลย เมื่อนึกถึงท่านแล้วเราจะมีกำลังใจในการปฏิบัติธรรม
25 พฤศจิกายน พ.ศ. 2539
7.Around the Clock
Meditation is so important to us that we need to maintain it all the time and cannot afford
to go even a single day without it. In this respect we can consolidate our commitment by taking
the Great Abbot of Wat Paknam – his life’s example, goal and ideals – as our inspiration, because throughout his life, against all odds, he never let himself backslide in his practice.
(25 November 1996)
7)时刻
「修行」是最重要的,必须时刻实行,一天也不可以缺。就如祖师,经常回忆起自己所修持的戒律、目标和愿望,整个生命才不会败给敌人,即是败给烦恼。当联想到祖师,会让我们充满信心地修行。
佛历2539年11月25日
8.เชื้อสายธรรมกาย
นก… เข้าฝูงนก เนื้อ… เข้าฝูงเนื้อ ผู้ที่จะเข้าถึงธรรมกายก็อยู่ในหมู่ของธรรมกาย นี่เป็นเครื่องหมายแสดงว่า เราเป็นผู้มีบุญที่สั่งสมมาอย่างดีแล้ว จะต้องเข้าถึงพระธรรมกายอย่างแน่นอน
2 เมษายน พ.ศ. 2531
8.Dhammakaya by Association
Birds of a feather flock together. If you want to attain Dhammakaya, you have to associate with those who can help you to do this. Such association is the sign that your merits are sufficient, soon to lead you to attain Dhammakaya for yourself.
(2 April 1988)
8) 法身的血统
鸟──与鸟合一,鹿──与鹿合一,证入法身者──也会与证入法身者合而为一。这也表示,我们已累积了许多功德,我们一定会证入法身。
佛历2531年4月2日
9.หวงแหน
ต้องให้ความสำคัญกับศูนย์กลางกาย หวงแหนไว้ให้ดี เหมือนเราหวงแหนลมหายใจเข้าออก เราหวงแหนลมหายใจเข้าออกเพียงใด
ก็หวงแหนศูนย์กลางกายฐานที่ ๗ เพียงนั้น
27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
9.As if Your Life Depended on it
Treat the centre of body with full importance. Neglect it no more than you would neglect to breathe.
(27 February 2000)
9)珍惜
必须重视身体中心要好好的珍惜,就如我们珍惜呼吸之气。我们珍惜呼吸之气有多少,就要同样的珍惜身体中心的第七点。
佛历2543年2月27日
10.ใจนิ่งเป็นปกติ
หลวงพ่อสังเกตคุณยายใจท่าน “นิ่ง” เป็นปกติท่านจึงปฏิบัติธรรมได้ดี
จนกระทั่งหลวงพ่อวัดปากน้ำท่านชื่นชมยกย่องคุณยายว่า”เป็นหนึ่งไม่มีสอง”
8 พฤษภาคม พ.ศ. 2539
10.The Mind Habitually Still
Khun Yay was a person whose mind was habitually at a standstill. That’s why she could excel
in meditation – to the point that the Great Abbot of Wat Paknam praised her as being ‘second to none’.
(8 November 1996)
10) 时刻保持心静止
师父观察老奶奶,她的心时刻保持静止,她的修行才会那么卓越,一直被祖师赞赏,而夸奖老奶奶为:「独一无二」。
佛历2539年5月8日
11.ใจสดชื่น
รักษาใจให้สดชื่นเสมอในทุกสถานการณ์ ระวังรักษาใจ… อย่าให้ใจชอกช้ำ ให้เราอยู่ในทุกหน่วยงานอย่างมีความสุข แม้บางครั้ง… จะได้รับคำสั่งที่ไม่เป็นธรรม ซึ่งอาจจะเกิดจากการที่คนเรายังไม่หมดกิเลส
จากระดับภูมิปัญญาที่ไม่เท่ากันหรือจากความรู้ไม่รอบของผู้ร่วมงาน
ก็อย่าเสียเวลาอึดอัดหรือหมดกำลังใจ
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
11.The Joyous Mind at Work
Maintain joy in your mind the whole of the time irrespective of the circumstances. Be careful not to let negativity bruise your mind and you can have job satisfaction wherever you work. Even though sometimes you’ll get orders that aren’t fair, don’t forget that none of us, not even our boss, has reached an end of defilements, and no one has the wisdom to know absolutely everything that’s going on in the workplace. So don’t waste your time getting annoyed about it or allowing it to rob you of your joyous morale.
(7 December 1997)
11) 心舒适
经常保持心舒适。在任何情况下,都要专注护心,别伤心,我们在每个部门都一样快乐。虽然有时候,接到不公平之命令,这可能源于我们还未解脱烦恼,智慧不相等,或是同事的知识不足够,
佛历2540年12月7日
12.ตามรอยเท้าพ่อ
ให้ทำความบริสุทธิ์กาย วาจา ใจตามพระธรรมวินัยให้ครบถ้วนบริบูรณ์
ทำตามแบบแผนที่พระพุทธองค์ทรงปฏิบัติพระองค์ทรงปฏิบัติอย่างไร
เราก็ปฏิบัติอย่างนั้นพระองค์เป็นอย่างไรเราก็จะเป็นอย่างนั้นพระองค์ทรงหลุดพ้นจากกิเลสอาสวะได้เราก็หลุดพ้นได้เพราะฉะนั้นข้อวัตรปฏิบัติต่างๆที่มีในพระธรรมวินัยต่างเป็นไปเพื่อนำเราไปสู่อายตนนิพพานทั้งสิ้น
27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2543
12.In the Buddha’s Footsteps
Purify yourself in body, speech, and mind according to the Buddha’s teachings. Follow His example in all things –whatever He did, whatever He was. Just as He was able to break free from the defilements,
so too can we be free. Thus, heed all the practices He taught, because practising them will lead us to Nirvana.
(27 February 2000)
12)随着佛陀之足迹
依据戒律圆满的护持,将身、口、意净化,遵循佛陀所行的足迹,佛陀如何实行,我们也照着实行;佛陀如何成就,我们也可以成就;佛陀可脱离烦恼,我们也可以脱离。在戒律内的各种戒条,都能使我们向往涅槃。
佛历2543年2月27日
13.สวดมนต์
การสวดมนต์ไหว้พระจะช่วยกลั่นกรองจิตใจของเราให้หยุดนิ่งได้ง่าย
เข้าถึงธรรมก็ง่าย
8 ตุลาคม พ.ศ. 2538
13.Chanting
Chanting in homage to the Triple Gem helps hone our mind towards a state of stillness which brings meditation attainment more easily within our grasp.
(8 October 1995)
13) 诵经
诵经礼佛,有助于净化我们的心,使心容易静止,容易证入法。
佛历2538年10月8日
14.ถ้อยคำประเสริฐ
ถ้อยคำใด…เป็นปรปักษ์ต่อการหยุดนิ่งพูดแล้วเขาสูญเสียความสงบใจสูญเสียกำลังใจในการประพฤติปฏิบัติธรรมพึงละเว้นคำพูดนั้น
ถ้อยคำใด…พูดแล้วทำให้ใจสงบ ตั้งมั่นเกิดกำลังใจในการสร้างความดี
ในการประพฤติปฏิบัติธรรมพึงพูดถ้อยคำนั้น คำพูดนั้น…เป็นคำพูดอันประเสริฐ พูดแล้วจะเป็นที่รัก เคารพ เลื่อมใส เป็นที่เชื่อถือ และไว้วางใจ จะมีความสุข เข้าถึงวิชชาได้ง่าย รู้แจ้งเห็นจริงได้สะดวก
23 กรกฎาคม พ.ศ. 2539
14.Choice of Words
Words that hinder others’ stillness and peacefulness of mind should never pass our lips. Much less comments that discourage others from practising meditation. Let us speak instead of things that encourage others’ peace
and stability of mind, forging morale to do good deeds and meditation without end. If we restrict ourselves to such words, love, respect, credibility, trust and joy will come our way. Moreover, our own attainment in meditation will become easier as a result.
(23 July 1996)
14)卓越之言语迹
什么言语与「静止」相抵触,说出来,令人心里不安,失去修行之信心,就不要说该言语。什么言语说出来能令人心安静定住,令人有信心行善,或修行,就应该说该言语。该言语是卓越之言语,说出来会令人产生欢喜、敬仰、信心、虔诚的念头,进而生起喜悦,容易证入佛法, 顺利获得如实知见。
佛历2539年7月23日
บุญ พลังแห่งความสุข ความสำเร็จ (Th En Ch)
- บุญหล่นทับ
คำว่า “บุญหล่นทับ” ไม่เคยมี มีแต่บุญบารมีจะเกิดขึ้นเราต้องสร้างต้องแลกด้วยความทุกข์ยากลำบาก ต้องทุ่มเทชีวิตจิตใจทำไปเหมือนพระบรมโพธิสัตว์
ต้องสละชีวิต เลือดเนื้อ ทรัพย์สละทุกสิ่งทุกอย่าง ทุ่มเทลงไป…จึงได้บุญบารมีนั้นมา
5 สิงหาคม พ.ศ. 2541
1.No Fear in the Face of Death
All the subjects there are to study in the world can do nothing to help you when you find yourself on your deathbed. The things which can help you then are the merits and perfections you have accumulated dedicatedly and without conditions throughout your life. Even if you were to pass on at this very moment, death would have no fear for you
because you have the confidence that a new body awaits your spirit, which is lovelier than before and a better place to be reborn.
(7 December 1997)
1)不劳而获的功德
「功德」绝对不会不劳而获,只有「我们亲自去修, 才能得到波罗蜜」,就如菩萨一般,必要尽心尽力, 牺牲,施舍血肉、财宝,施舍一切,辛辛苦苦地修, 才得到波罗蜜。
佛历2541年8月5日
- ผู้ไม่หวาดหวั่น
ศาสตร์ทุกศาสตร์ที่เรียนมาในโลกนี้ ช่วยอะไรเราไม่ได้เลย แม้ยามที่เราอยู่บนเตียงผู้ป่วย แต่บุญบารมีที่สั่งสมโดยไม่มีข้อแม้ ข้ออ้าง และเงื่อนไขสามารถช่วยเราได้
แม้ถอดกายไปในตอนนี้ก็ไม่หวาดหวั่นต่อมรณภัย เพราะเรารู้ว่า…มีกายใหม่ที่สวยสดงดงาม มีสถานที่ที่งดงามรอเราอยู่
7 ธันวาคม พ.ศ. 2540
2.Never Enough Merit
Even at the age of 52, I feel I have hardly scraped the surface of the Pursuit of Perfection. The merits I have accumulated so far seem insignificant, as it’s not enough to lead us to the Utmost Dhamma. So we have little choice but to accumulate further merits.
(8 May 1996)
2)无惊慌者
当我们躺在病床上时,那此在世上所学习的所有知识, 皆无法帮助我们。但是平时所累积之功德波罗蜜,能协助我们,虽现在脱离色身,但不会惊慌死亡。因我们晓得,有漂亮庄严之体, 在堂皇富丽的地方等待我们。
佛历2540年12月7日