คำขอบวช สำหรับอุบาสิกาแก้ว (Pali Thi Eng)

คำขอบวช สำหรับอุบาสิกาแก้ว (บาลี ไทย อังกฤษ) เอสาหัง ภันเต, สุจิระปะรินิพพุตัมปิ, ตัง ภะคะวันตัง, สะระณัง คัจฉามิ, ธัมมัญจะ ภิกขุสังฆัญจะ, อุปาสิกัง มัง, สังโฆ ธาเรตุ, อัชชะตัคเค ปาณุเปตัง, สะระณัง คะตัง. ทุติยัมปาหัง ภันเต, สุจิระปะรินิพพุตัมปิ, ตัง ภะคะวันตัง, สะระณัง คัจฉามิ, ธัมมัญจะ ภิกขุสังฆัญจะ, อุปาสิกัง มัง, สังโฆ ธาเรตุ, อัชชะตัคเค ปาณุเปตัง, สะระณัง คะตัง. ตะติยัมปาหัง ภันเต, สุจิระปะรินิพพุตัมปิ, ตัง ภะคะวันตัง, สะระณัง คัจฉามิ, ธัมมัญจะ ภิกขุสังฆัญจะ, อุปาสิกัง มัง, สังโฆ ธาเรตุ, อัชชะตัคเค ปาณุเปตัง, สะระณัง…

คำกล่าวแสดงตนเป็นพุทธมามกะ (Pali Thi Eng Chi)

คำกล่าวแสดงตนเป็นพุทธมามกะ (บาลี ไทย อังกฤษ จีน) เอสาหัง ภันเต, สุจิระปะรินิพพุตัมปิ, ตัง ภะคะวันตัง, สะระณัง คัจฉามิ, ธัมมัญจะ สังฆัญจะ, มัง พุทธะมามะกัง, สังโฆ ธาเรตุ, อัชชะตัคเค ปาณุเปตัง, สะระณัง คะตัง. Esāhaṃ bhante, suciraparinibbutampi, taṃ bhagavantaṃ, saraṇaṃ gacchāmi, dhammañca saṅghañca, maṃ buddhamāmakaṃ, saṅgho dhāretu, ajjatagge pāṇupetaṃ, saraṇaṃ gataṃ. 佛教徒皈依词(巴利语) 呃萨杭 喷爹, 苏吉拉巴里尼普顿比, 登 帕卡温登, 萨拉能 咔嚓咪, 探玛咋 僧咔咋, 孟 普塔玛吗刚, 僧阔 它列睹, 恩嚓达可列 巴弩憋登,…

คำกล่าวเผดียงสงฆ์ (Th En Ch)

คำกล่าวเผดียงสงฆ์ ผ้ากฐินทาน กับทั้งผ้าอานิสงส์บริวารทั้งปวงนี้ เป็นผ้ากฐินสามัคคี ซึ่งมีกัลยาณมิตร……………………..เป็นผู้แทน พร้อมด้วยกัลยาณมิตรหญิงชาย และยอดกัลยาณมิตรทั้งหลาย ได้มีจิตศรัทธาเป็นสมานฉันท์ ร่วมใจกันน้อมนำมาทอดถวาย แด่พระภิกษุสงฆ์ ผู้จำพรรษากาลครบถ้วนไตรมาส ณ อาวาสแห่งนี้ ผ้ากฐินทานนี้ เป็นของสะอาดบริสุทธิ์ ประดุจเลื่อนลอยลงมาจากนภากาศ แล้วตกลง ณ ท่ามกลางสงฆ์ มิได้จำเพาะเจาะจงแก่พระภิกษุสงฆ์รูปใด ผ้ากฐินทานนี้ ทรงมีพระบรมพุทธานุญาตไว้ว่า ให้มอบแก่พระภิกษุ ผู้มีจีวรเก่า หรือพระภิกษุรูปใดรูปหนึ่ง ซึ่งมีสติปัญญาสามารถ อาจจะกระทำกฐินนัตถารกิจ ให้สำเร็จถูกต้องตามพระบรมพุทธานุญาตได้ บัดนี้ สงฆ์ทั้งปวงจะเห็นสมควรแก่พระภิกษุรูปใด ก็จงพร้อมใจกันมอบให้ แด่พระภิกษุรูปนั้น เทอญฯ The Kathina robes, together with other robes, are offered, by the lay people, of Dhammakaya Temple, both in Thailand and abroad, to…

คำกล่าวอัญเชิญเทวดา (Th En Ch)

คำกล่าวอัญเชิญเทวดา 恭請諸天人之詞   บัดนี้ ถึงเวลาอันเป็นอุดมมงคล, ขออัญเชิญภุมมะเทวา, ผู้สิงสถิต ณ จอมปลวก, โขดหิน แลพื้นดิน, รุกขะเทวา, ณ พฤกษาใด, อากาสะเทวัน, อันสถิต ณ พิมานในนภากาศ, ขออัญเชิญปวงเทพยดาทุกชั้นฟ้าสรวงสวรรค์, อันประกอบด้วยท้าวมหาราชทั้ง ๔, อธิบดีแห่งจาตุมหาราชิกาเทวภูมิ, สมเด็จพระอัมรินทราเทวาธิราช, จอมเทพแห่งสวรรค์ชั้นดาวดึงส์, สมเด็จท้าวสุยามาเทวาธิราช, อธิบดีแห่งยามาเทวภูมิ, สมเด็จท้าวสันตะดุสิตเทวาธิราช, อธิบดีแห่งดุสิตาเทวภูมิ, สมเด็จท้าวสุนิมมิตตะเทวาธิราช, อธิบดีแห่งนิมมานะระดีเทวภูมิ, สมเด็จท้าวปะระนิมมิตตะวะสะวัสตีเทวาธิราช, อธิบดีแห่งปะระนิมมิตตะวะสะวัสตีเทวภูมิ, Now, it is an auspicious time. I would like to invite the earth sprites who reside on the earth ground, the tree sprites…

คำกล่าวถวายวิสาขประทีป (Pali Thi Eng Chi)

คำกล่าวถวายวิสาขประทีป (4ภาษา บาลี ไทย อังกฤษ จีน) 卫塞节灯具供养词 อิเม มะยัง ภันเต, วิสาขะปะทีเป, สะปะริวาเร, วิสาขะปุณณะมิยัง, พุทธัสสะ, ปูชะนัตถายะ, ภิกขุสังฆัสสะ, โอโณชยามะ, สาธุ โน ภันเต, ภิกขุสังโฆ, อิเม, วิสาขะปะทีเป, สะปะริวาเร, ปะฏิคคัณหาตุ, อัมหากัง, ฑีฆะรัตตัง, หิตายะ, สุขายะ, นิพพานายะ จะฯ Ime mayaṃ bhante, visākhapadīpe, saparivāre, visākhapunnamiyaṃ, bhuddhassa, pujanatthāya, bhikkhusaṅghassa, oṇojayāma, sādhu no bhante, bhikkhusaṅgho, Ime, visākhapadīpe, saparivāre, paṭiggaṇhātu, amhākaṃ, dīgharattaṃ, hitāya sukhāya, nibbānāya ca.…

คำกล่าวถวายปัจจัยสี่ Offering of Four Necssities of a Bhikkhu (Thi Eng Chi)

คำกล่าวถวายปัจจัยสี่ Version 1 อิมัง มะยัง ภันเต, จะตุปัจจะยาทิกัง, เทยยะธัมมัง, สะปะริวารัง, ภิกขุสังฆัสสะ, โอโณชะยามะ, สาธุ โน ภันเต, ภิกขุสังโฆ, อิมัง, จะตุปัจจะยาทิกัง, เทยยะธัมมัง, สะปะริวารัง, ปะฏิคคัณหาตุ, อัม๎หากัง, ฑีฆะรัตตัง, หิตายะ, สุขายะ, นิพพานายะ จะฯ ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ, ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ขอน้อมถวาย, เครื่อง ไทยธรรม, มีปัจจัยสี่เป็นต้น, พร้อมด้วยของบริวารนี้, แด่พระภิกษุสงฆ์, ขอพระภิกษุสงฆ์, จงรับ, เครื่องไทยธรรม, มีปัจจัยสี่เป็นต้น, พร้อมด้วยของ บริวารนี้, ของข้าพเจ้าทั้งหลาย, เพื่อประโยชน์, เพื่อความสุข, เพื่อมรรคผลนิพพาน, แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ตลอดกาลนานเทอญฯ Offering of Four Necssities of a Bhikkhu Recite “namo…”…

ขั้นตอนการบวชและคำกล่าว (Eng) Ordination Procedure (U Ka Sa style)

ขั้นตอนการบวชและคำกล่าว (Eng) Ordination Procedure (U Ka Sa style) 1. Circumambulation of the Ordination Hall The ordinand should shave his head, his beard, his armpits and his eyebrows, cut his fingernails and toenails. Dressed smartly, wearing his ceremonial Naga (Nak) clothing, he should circumambulate the ordination hall by the right (clockwise) three times in procession. His…

คำปล่อยสัตว์ปล่อยปลา (Thi Eng Chi)

คำปล่อยสัตว์ปล่อยปลา Verse for the Release of Fish and Animals 放生文 (นำ) หันทะ มะยัง พุทธัสสะ ภะคะวะโต ปุพพะภาคะนะมะการัง กะโรมะเสฯ (รับ) นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะฯ (กล่าว 3 จบ) พุทธะปูชา, มะหาเตชะวันโต, ข้าพเจ้า, บูชาพระพุทธเจ้า, ขอให้มีเดช, มีอำนาจ, มีวาสนา ธัมมะปูชา, มะหาปัญโญ, ข้าพเจ้า, บูชาพระธรรม, ขอให้มีปัญญา สังฆะปูชา, มะหาโภคะวะโห, ข้าพเจ้า, บูชาพระสงฆ์, ขอให้มีโภคะทรัพย์สมบัติ อิมินา สักกาเรนะ, พุทธัง, ธัมมัง, สังฆัง, ปูเชมิฯ ข้าพเจ้า, ขอนอบ น้อมถึง, คุณพระพุทธเจ้า, คุณพระธรรมเจ้า, คุณพระสงฆ์เจ้า,…

คำถวายเครื่องกันหนาว Offering Winter Essentials to Bhikkus (Thi Eng)

คำถวายเครื่องกันหนาว (ตั้ง นะโม 3 จบ) อิมานิ มะยัง ภันเต, ปาปุระณานิ, สะปะริวารานิ, ภิกขุสังฆัสสะ, โอโณชะยามะ, สาธุ โน ภันเต, ภิกขุสังโฆ, อิมานิ,ปาปุระณานิ, สะปะริวารานิ, ปะฏิคัณหาตุ, อัม๎หากัง, ฑีฆะรัตตัง, หิตายะ, สุขายะ, นิพพานายะ จะฯ คำแปล ข้าแต่พระภิกษุสงฆ์ผู้เจริญ, ข้าพเจ้าทั้งหลาย, ขอน้อมถวาย, เครื่องห่มกันหนาว, พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้, แด่พระภิกษุสงฆ์, ขอพระภิกษุสงฆ์, จงรับ, เครื่องห่มกันหนาว, พร้อมด้วยบริวารทั้งหลายเหล่านี้, ของข้าพเจ้าทั้งหลาย, เพื่อประโยชน์, เพื่อความสุข, เพื่อมรรคผลนิพพาน, แก่ข้าพเจ้า ทั้งหลาย, ตลอดกาลนานเทอญฯ Offering Winter Essentials to Bhikkus Recite “namo…” 3 times Imaṃ mayaṃ bhante,…

Offering of Three Robes  คำถวายผ้าไตรจีวร (Thi Eng)

Recite “namo…” 3 times  (ตั้ง นะโม 3 จบ) Imāni mayaṃ bhante, ticīvarāni, saparivārāni, bhikkhusaṅghassa, oṇojayāma, sādhu no bhante, bhikkhusaṅgho,imāni, ticīvarāni, saparivārāni, paṭiggaṇhātu amhākaṃ, dīgharattaṃ, hitāya, sukhāya, nibbānāya ca. อิมานิ มะยัง ภันเต, ติจีวะรานิ, สะปะริวารานิ, ภิกขุสังฆัสสะ, โอโณชะยามะ, สาธุ โน ภันเต, ภิกขุสังโฆ, อิมานิ, ติจีวะรานิ, สะปะริวารานิ, ปะฏิคคัณหาตุ, อัม๎หากัง, ทีฆะรัตตัง, หิตายะ, สุขายะ, นิพพานายะ จะฯ   Translation   คำแปล Venerable Sirs, we…