รู้จักวัดพระธรรมกาย
Getting to Know Wat Phra Dhammakaya
认识法身寺
จากไร้ที่ดิน… กลายมาเป็นผืนดินอันกว้างใหญ่
จากผืนนาที่แห้งแล้งว่างเปล่า… กลายเป็นพุทธสถานที่สง่างาม
จากพระภิกษุ ๑ รูป… กลายเป็นหลักสิบ หลักร้อย หลักพัน…และเพิ่มมากขึ้น
จากสาธุชนจำนวนร้อย… กลายเป็นจำนวนพัน หมื่น แสน และจำนวนล้านในอนาคต
From no land to a large tract of land
From fallow fields to a graceful Buddhist temple
From 1 Bhikku to tens to hundreds to a thousand and increasing
From 100 laypeople to 1,000, 10,000, 100,000 and 1 million in the future
创寺之初
从无地无产,如今园林千里。
从荒芜不毛地,今是佛教圣地,庄严壮丽。
从仅有一名比丘,倍增十名,百名,千名。
从仅百名信众,逐增一千,一万,十万,乃至百万。
วัดพระธรรมกายในวันนี้ ได้ผ่านวันเวลาอันยาวนานมาถึง ๔ ทษวรษ โดยมุ่งมั่นในภารกิจเผยแผ่พระพุทธศาสนา วิชชาธรรมกาย เพื่อสันติสุขแก่มวลมนุษยชาติตลอดมา
ย้อนไปในวันวาน ผืนดินที่ก่อตั้งวัดพระธรรมกายเป็นเพียงท้องนากว้างไกลสุดสายตา ระยิบระยับด้วยเปลวแดด ปราศจากต้นไม้น้อยใหญ่และ ย้อนไปในวันวาน ผืนดินที่ก่อตั้งวัดพระธรรมกายเป็นเพียงท้องนากว้างไกลสุดสายตา ระยิบระยับด้วยเปลวแดด ปราศจากต้นไม้น้อยใหญ่และถาวรวัตถุใด ๆ ในยามค่ำคืนมีเพียงดาวพราวแสงเต็มผืนฟ้า
ในวันมาฆบูชาที่ ๒๐ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๑๓ หมู่คณะผู้มีศรัทธาเลื่อมใสในพระพุทธศาสนา ประกอบด้วยพระเทพญาณมหามุนี (หลวงพ่อธัมมชโย) ซึ่งขณะนั้นเพิ่งบวชได้เพียง ๑ พรรษา คถณยายอาจารย์มหารัตนอุบาสิกาจันทร์ ขนนกยูง (อายุ ๖๑ ปี) และศิษยานุศิษย์ ได้ร่วมแรงร่วมใจกันขุดดินก้อนแรก ก่อสร้างศูนย์พุทธจักรปฏิบัติธรรมขึ้นบนที่ดินที่ได้รับบริจาคจากคุณหญิงประหยัด แพทยพงศาวิสุทธาธิบดีจำนวน ๑๙๖ ไร่ (ศูนย์พุทธจักรปฏิบัติธรรมได้รับวิสุงคามสีมา และต่อมาได้เปลี่ยนชื่อเป็น “วัดพระธรรมกาย” เมื่อวันที่ ๒๙ เมษายน พ.ศ. ๒๕๒๔)
ขณะเริ่มก่อสร้างวัด คุณยายอาจารย์ฯ มีเงินทุนเริ่มแรกเพียง ๓,๒๐๐ บาท ซึ่งแทบไม่ต่างอะไรกับการสร้างวัดด้วยมือเปล่า ครั้งนั้นมีลูกศิษย์ถามท่านว่า “เรามีเงินทุนอยู่เพียงเท่านี้ จะสร้างวัดสำเร็จได้อย่างไร” คุณยายอาจารย์ฯ ถามกลับไปว่า “ถ้าเราจะสร้างคนให้เป็นคนดีมีศีลธรรม ยอมอุทิศชีวิตให้พระพุทธศาสนาขึ้นมาสักคนหนึ่งจะต้องใช้เงินสักเท่าไร” ศิษย์คนนั้นตอบว่า “หมดเงินไปเป็น ๑๐๐ ล้าน ก็ยังไม่แน่ว่าจะสร้างขึ้นมาได้สักคน ”คุณยายอาจารย์ฯ จึงพูดว่า “ตอนนี้ยายมีคนดี ๆ อย่างพวกคุณมานั่งอยู่ตรงหน้านี้แล้วตั้ง ๑๑ คน แสดงว่ายายมีทุนอยู่แล้วไม่น้อยกว่า ๑,๐๐๐ ล้าน ยายต้องสร้างสำเร็จแน่”
ในขณะที่กล้าไม้และเสาเข็มแต่ละต้นหยั่งลงในผืนดิน ธรรมะของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าก็ถูกปลูกฝังลงในใจของมหาชนควบคู่กันไปตามแนวคิด “สร้างวัดให้เป็นวัด สร้างพระให้เป็นพระ และสร้างคนให้เป็นคนดี”
ทุกอณูของผืนดิน ทุกสิ่งกิ่สร้าง ทุกกิจกรรมงานบุญ และทุกสิ่งดี ๆ ที่เกิดขึ้นในวัดแห่งนี้ ไม่ใช่ผลงานของบุคคลใดบุคคลหนึ่งแต่เป็นผลงานของคณะพระภิกษุ สามเณร และสาธุชนทุกยุคทุกสมัย ที่ฟันฝ่ามรสุมน้อยใหญ่ร่วมกันมาครั้งแล้วครั้งเล่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งหมู่คณะยุคบุกเบิกที่ต้องอาศัยความศรัทธา ความมานะบากบั่น และความอดทนอย่างแรงกล้า จึงสามารถทำให้ภาพแห่งความฝันที่จะสร้างวัดให้ได้สักแห่งหนึ่งกลายมาเป็นความจริงที่ปรากฏให้เห็นเป็นรูปธรรมดังเช่นปัจจุบัน…
Four decades have gone past since Wat Phra Dhammakaya was founded. Wat Phra Dhammakaya’s aim has always been to propagate Buddhism and Vijja Dhammakaya, which is the source of humanity’s peace and happiness.
In the beginning, there were only extensive fields under the hot sun with no trees or buildings. And at night, there was only the star-filled sky.
On Magha Puja Day, February 20, 1970 (2513 B.E.), Phrathepyanmahamuni (Luang Por Dhammajayo, who had just spent a year in the monkhood), Master Nun Chand Khonnokyoong (61 years old), and their followers came together to commence the construction of a meditation center. The land for the meditation center covered 196 rai (78.4 acres) and was donated by Lady Prayad Pattayapongsavisuttatibodi. The meditation center became Wat Phra Dhammakaya on April 29, 1981 (2524 B.E.).
At the start of the construction, Master Nun Chand Khonnokyoong had just 3,200 baht. This was no different from starting with nothing at all. One of her followers asked, “How can we build a temple with this small sum of money?” Master Nun Chand Khonnokyoong or more frequently referred to as Khun Yai said, “If we were to teach a person to be good, decent, and devoted to Buddhism, how much would it cost?” This follower answered, “I am not sure if 100 million baht would be enough.” Khun Yai said, “Well then, right now I have in front of me 11 such individuals. It means that I have now at my disposal no less than 1 billion baht so I have no doubt that I will be able to get this temple built.”
At the same time that the construction was going on, the Buddha’s Teachings were being taught to the people according to the concept, “Build a real temple. Teach the monks to be righteous monks. Develop good and decent people.”
Every bit of land, every building, every merit-making activity, and every good thing that has ever come out of this temple are not the work of any one individual, but they are the collective work of dedicated monks, novices, and laypeople. The founding team members of the temple had to have possessed extraordinary vision, unshakable faith, persistence, and patience to be able to realize the dream of building the kind of temple that Wat Phra Dhammakaya is today.
法身寺建寺至今历经四十多个春秋,宗旨致力于弘扬佛教与习修法身法门,祈愿为世人带来和平、幸福。
回顾建寺之初,法身寺原址仅是一片荒野禾田,放眼看去全景空荡荡,树没一棵,茅屋一间亦无。空旷荒地上总顶着炙热耀目的大太阳,然而夜幕之下,点点繁星布满夜空,闪烁着钻石般的柔光,呈现一片宁静祥和的氛围。
1970年2月20日万佛节平安灯会之日,法身寺举行了动土仪式。参与者皆是信仰佛教的团体,主持仪式的是戒腊一年余的法胜法师,另有大宝优婆夷詹老奶奶(当年61岁)和弟子们。大家齐心协力兴建寺院,原先196泰亩土地捐赠自巴雅女士Prayad Phaetayapongsa- Visudhadhibodi。获得政府批准后建立「佛轮修行中心」,1981年4月29日则更名「法身寺」。
มหาปูชนียาจารย์
วัดพระธรรมกายมีจุดกำเนิดมาจากมโนปณิธานอันยิ่งใหญ่ของหาปูชนียาจารย์ทั้ง ๒ ท่าน คือ พระมงคลเทพมุนี (สด จนฺทสโร) หลวงปู่วัดปากน้ำ ภาษีเจริญ ผู้ค้นพบวิชชาธรรมกาย และคุณยายอาจารย์ มหารัตนอุบาสิกาจันทร์ ขนนกยูง ผู้ให้กำเนิดวัดพระธรรมกาย รวมทั้งพระเทพญาณมหามุนี (หลวงพ่อธัมมชโย) เจ้าอาวาสวัดพระธรรมกาย ที่ปรารถนาจะเผยแผ่ธรรมะของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าไปสู่จิตใจของมวลมนุษยชาติ เพื่อสร้างสันติสุขที่แท้จริงให้เกิดขึ้นแก่โลก
Our Great Masters
It was our two great Masters’aspiration that gave birth to Wat Phra Dhammakaya: Phramongkolthepmuni (Sodh Candasaro) or Luang Pu Wat Paknam, the Discoverer of Vijja Dhammakaya, and Master Nun Chand Khonnokyoong or Khun Yai, the founder of Wat Phra Dhammakaya. Luang Pu, Khun Yai, Phrathepyanmahamuni (Luang Por Dhammajayo), Abbot of Wat Phra Dhammakaya, and Phrabhavanaviriyakhun (Luang Por Dattajeevo), Vice-Abbot of Wat Phra Dhammakaya, share the same wish to spread the Buddha’s Teachings to every corner of the world so that humanity can know lasting inner peace and world peace.
导师
法身寺的起源来自于两位导师的伟大的意愿,他们是法身法门发现者-北榄寺帕蒙昆帖牟尼祖师(湛塔萨罗)和法身寺创办人-大宝优婆夷詹.孔诺雍老奶奶,其中包括法身寺住持法胜法师和副住持-施命法师的希望,把佛法传播到所有人的心中,给世界创造真正的和平。
สร้างวัดตามหลักคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า
หลวงพ่อธัมมชโย คุณยายอาจารย์ฯ และศิษยานุศิษย์ ได้ร่วมแรงร่วมใจกันสร้างวัดพระธรรมกายขึ้นภายใต้แนวคิด “สร้างวัดให้เป็นวัด สร้างพระให้เป็นพระ และสร้างคนให้เป็นคนดี” ตามหลักปฏิรูปเทส ๔ ของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า เพื่อสร้างวัดให้มีให้มีคุณภาพ จะได้จูงใจคนให้อยากเข้าวัดปฏิบัติธรรม ซึ่งจะเกิดผลดีทั้งแก่ส่วนตน ส่วนรวม และเป็นผลดีต่อความเจริญรุ่งเรืองของพระศาสนา
Building the Temple According to the Lord Buddha’s Instruction
Luang Por Dhammajayo, Khun Yai, and their followers have worked very hard together to build Wat Phra Dhammakaya according to the concept, “Build a real temple. Train the monks to be righteous monks. Develop good and decent people.” This concept was derived from the Buddha’s Teachings on Patirupadesa-4: How to build the kind of quality temple that can attract people to come and practice the Dhamma at the temple for their own benefit, for the good of the general public, and for Buddhism’s growth.
如法建寺
法胜法师,詹老奶奶和诸位弟子本着「建设优良寺院,培养优秀僧人,培育善良之人」的宗旨,众人心连心,携手并肩共艰苦,合力创建法身寺。遵守着佛陀「四舒适法」的原则,建立一座真正利益广大民众的寺院,指引民众来寺院静坐修行。这不仅个人与团体皆受益,也促进佛教佛法的兴盛与繁荣。
หลัก “ปฏิรูปเทส ๔” ประกอบด้วย
- อาวาสเป็นที่สบาย คือ การปรับปรุงพื้นที่ภายในวัดให้สวยงามร่มรื่น ดูแลวัดให้สะอาด เป็นระเบียบเรียบร้อย ใครเห็นก็รู้สึกสบายใจ
- อาหารเป็นที่สบาย คือ การตั้งโรงทานเลี้ยงอาหารญาติโยมที่มาวัดอย่างเท่าทัยมกันทุกคน บริการให้ความสะดวก โดยไม่ให้ญาติโยมเกิดความกังวล รวมทั้งดูแลเอาใจใส่ภัตตาหารที่ญาติโยมนำมาควายพระและให้ความเคารพในทานของญาติโยม
- บุคคลเป็นที่สบาย คือ อบรมบุคลากรในวัดให้ดี ให้อ่อนน้อมถ่อมตน มีกิริยามารยาทเรียบร้อย มีอัธยาศัยไมตรีที่ดีงาม หมั่นศึกษาธรรมะและปฏิบัติธรรมเจริญสมาธิภาวนาอย่างสม่ำเสมอ เป็นแบบอย่างที่ดี สร้างความประทับใจแก่สาธุชน
- ธรรมะเป็นที่สบาย คือ เมื่อประชาชนมาวัดแล้ว จะไม่ให้กลับบ้านมือเปล่า ต้องได้รู้ธรรมะและได้ข้อติดกลับไปใช้ในชีวิตประจำวัน นอกจากนี้ ยังมีการอบรมศีลธรรมให้แก่หน่วยงานราชการ สถาบันการศึกษา ตลอดจนประชาชนทั่งไปอีกด้วย
แนวคิดในการสร้างวัดตามหลักคำสอนของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า มีส่วนสำคัญในการทำให้สาธุชนที่เคยไปวัดมีความพึงพอใจจึงบอกต่อ ๆ กันไป ทำให้มีผู้เดินทางไปประพฤติปฏิบัติธรรมที่วัดพระธรมกายมากขึ้นเรื่อย ๆ ซึ่งแสดงให้เห็นว่า ความจริงแล้วผู้คนจำนวนมากยังต้องการเข้าวัดปฏิบัติธรรม ขอเพียงแต่ทางวัดต้องทำวัดให้น่าเข้า ด้วยการดูแลรักษาศาสนสถานให้สะอาด ร่มรื่น อบรมศาสนบุคคลให้มีคุณภาพ และพัฒนาวิธีการเผยแผ่ธรรมะให้เข้ากับยุคสมัย เพื่อให้วัดมีบทบาทในการถ่ายทอดศีลธรรมแก่ประชาชนได้อย่างแท้จริง
Patirupadesa-4 as Applied to Wat Phra Dhammakaya:
1. The Temple: The grounds of Wat Phra Dhammakaya are beautiful, cool, pleasant, clean, and tidy. It is a place that makes people feel comfortable and relaxed.
2. Food: Wat Phra Dhammakaya’s refectory prepares food for everyone attending the temple and serves it to them in a speedy fashion. The refectory staff also tends with care and respect to the food offered to the monks by the laypeople.
3. People: Wat Phra Dhammakaya’s personnel are well-trained, courteous, friendly, and service minded. They study the Dhamma and practice meditation regularly. They are the model of goodness and decency.
4. Dhamma: When people attend Wat Phra Dhammakaya, they must not return home empty-handed in that they must have the opportunity to study the Dhamma in such a way that they can apply it in their daily life. Wat Phra Dhammakaya also offers morality training courses for the personnel of government offices and educational institutions as well as the general public.
Any temple built with the Buddha’s instruction in mind plays an important role in attracting more and more people to the temple. It is for this reason that an ever increasing number of people are coming to practice the Dhamma at Wat Phra Dhammakaya. It just goes to show how a large number of people do want to attend the temple to practice the Dhamma. It remains for each temple to be well-maintained, clean, cool, pleasant, and equipped with well-trained and quality personnel. And last but not least, each temple must develop modern methods for propagating the Dhamma so that it can fulfill its role of teaching the Dhamma to the people.
「四舒适法」如下:
1、寺院舒适:寺院环境整理得舒适雅致,照料得秩序井然,干净亮眼,让人一见即感心旷神怡。
2、饮食舒适:设建食堂,为寺众提供餐饮,周到的服务与设想,处处方便,让居士们来寺而无后顾之忧。即便盛钵的食物也帮助准备好。与此同时,也让居士们学习自爱自重,爱惜寺内食物和物资。
3、人员舒适:培育寺内僧俗成员待人接物时,和蔼谦虚,言行得体,品性良好,勤于学习佛法和静坐修行,成为他人好榜样,也让每位来寺的信众留下好印象。
4、佛法舒适:民众既到寺院来,就不该入宝山空手回,此处可认识和学些佛法,运用于日常生活中,必将终生受益。尚且也协助政府机构、大专学府与民间组织进行道德培训。
按照佛陀的开示而设定建寺原则,让信众来寺后法喜充满,寺院名声传扬开来,因此来寺静坐修行的人次也逐渐增长。由此可见,还有很多人为寻获心灵资粮而需要到寺院来修行。寺院乃应合信众的需求而建,管理得恰当,应合时代潮流是成功的要素。作为佛教圣地,理当维持场地舒适整洁,培育僧俗成员具备佛学智慧与内涵,协助弘扬佛法,广施佛法的甘泽于大众,加以感化作有德行之人。
สร้างวัดที่ยิ่งใหญ่ด้วยพลังแห่งศรัทธา
วัดพระธรรมกายเติบใหญ่ขึ้นอย่างต่อเนื่องตลอดมา จนกระทั่งพื้นที่ ๑๙๖ ไร่ คับแคบลง ดังนั้น ในปี พ.ศ. ๒๕๒๗ หลวงพ่อธัมมชโยจึงมีดำริให้ขยายพื้นที่ออกไปอีก ๒,๐๐๐ ไร่ เพื่อรองรับการขยายงานพระศาสนาในอนาคต ซึ่งจะเป็นประโยชน์ต่อความเจริญรุ่งเรืองของพระพุทธศาสนาในอนาคต ซึ่งจะเป็นประโยชน์ต่อความเจริญรุ่งเรืองของพระพุทธศาสนาและสังคมไทย โดยได้รับการสนับสนุนทั้งในด้านกำลังกาย กำลังใจ และกำลังทรัพย์ จากสาธุชนผู้ใจบุญ ที่เล็งเห็นความจำเป็นในการขยับขยายพื้นที่วัดให้กว้างขวางขึ้น
การขยายพื้นที่และการก่อสร้างอาคารขนาดใหญ่ของวัดพระธรรมกาย จึงเกิดขึ้นเพื่อให้เพียงพอแก่การรองรับผู้มีบุญจากทั่วโลกไปปฏิบัติธรรมที่วัดนับแสนคน และในอนาคตคาดว่าจะเพิ่มขึ้นอีกเป็นจำนวนมาก
และเนื่องจากสิ่งก่อสร้างทุกอย่างในวัดพระธรรมกายล้วนมาจากเงินบริจาคที่เกิดจากความศรัทธาของพุทธศาสนิกชน การก่อสร้างและดูแลศาสนสถานจึงอาศัยหลัก “ประหยัดสุด ประโยชน์สูง และคงทนถาวร” หมายความว่า สิ่งก่อสร้างทุกอย่างจะสร้างเฉพาะที่จำเป็นจริง ๆ เมื่อสร้างแล้วต้องสามารถใช้ประโยชน์ได้อย่างคุ้มค่ามากที่สุด และคงทนถาวร ไม่ต้องสิ้นเปลืองค่าใช้จ่ายในการซ่อมแซมบำรุงรักษา นอกจากนี้บุคลากรในวัดและสาธุชนยังได้รับการปลูกจิตสำนึกให้เป็นเจ้าของวัด ให้ช่วยกันดูแลรักษาสมบัติพระพุทธศาสนาอย่างระมัดระวัง เพื่อให้สิ่งก่อสร้างทั้งหลายเกิดประโยชน์คุ้มค่าที่สุดต่อพระพุทธศาสนา ซึ่งจะบังเกิดอานิสงส์ผลบุญอันเต็มเปี่ยมแก่ผู้บริจาคเงิน
Building a Great Temple through the Power of Faith
The size of Wat Phra Dhammakaya went from 196 rai (78.4 acres) to 2,000 rai (800 acres) in 1984 (2527 B.E.) because Luang Por Dhammajayo wanted the temple to be large enough for all the work that it planned to do in the future. The propagation of Buddhism to every corner of the world can benefit everyone in Thailand and the entire world. The expansion of Wat Phra Dhammakaya and all of its work have been supported physically and financially by the laypeople who understand the need for the increasing size of the temple.
As a result, Wat Phra Dhammakaya can now accommodate hundreds of thousands of people or more who are now coming and will come in the future to practice the Dhamma at Wat Phra Dhammakaya.
Since every baht spent on building Wat Phra Dhammakaya is donated by the laypeople, everything having to do with the construction and maintenance of every part of the temple must be based on the principle, “Lowest cost, highest usage, and durability.” It means that only necessary structures are built and once they were built they must be utilized to the fullest extent. They must be durable. They must be easy and economical to maintain. Temple personnel and temple goers alike are taught to feel a sense of ownership in the temple such that everyone can help take good care of everything in the temple. This way, donors can reap the maximum merit from their donations.
正信壮大寺院
由于法务拓展迅速,蒸蒸日上,196泰亩的土地显得狭窄,不敷所需,法胜法师逐渐想把土地扩展为2,000泰亩,才能扩展未来的法务,迎接蜂拥而至的信徒,复兴佛教,带动泰国社会的繁荣昌盛。法胜法师的理想得到居士大德人力、信心和财力的支持,他们预见法身寺蓬勃的远景。
法身寺扩增土地面积,修建大禅堂,皆为方便接待世界各地善信大德。因此,主体建筑颇多是边建边用。目前每一法会上,前来参与共修的信众,人次已达数十万,展望未来将有更多善信,同众共修功德。
建设法身寺的资金皆来自虔诚、正信佛教徒的供奉,节约是场地修建和维护的基本原则,实材的运用也依据低成本,但也得经久耐用,处处发挥出最实惠的经济效益。
寺院僧俗成员和信众皆励志奉献,一心护持寺院,人人一如寺院主人,真诚细心地照料和保护佛教圣地与物资,让寺院建筑皆能发挥至最大效益,以及每位善信同来共修也能获得圆满的功德。
ผลงานที่ผ่านมา
ตลอดระยะเวลา ๔๐ ปีที่ผ่านมา วัดพระธรรมกายได้สร้างวัดไปพร้อม ๆ กับการสร้างคน คือ สร้างพระภิกษุให้เป็นพระแท้เพื่อสืบทอดพระพุทธศาสนา รวมทั้งปลูกฝังศีลธรรมลงในใจของผู้คนทุกเพศทุกวัยด้วยการจัดโครงการอบรมศีลธรรมขึ้น ทั้งนี้ เป็นไปตามแนวความคิดเมื่อแรกเริ่มสร้างวัด คือ จะสร้างวัดให้เป็นวัด สร้างพระให้เป็นพระ และสร้างคนให้เป็นคนดี นอกจากนี้ ยังได้ขยายโครงการบางโครงการออกไปยังประเทศต่าง ๆ เพื่อเผยแผ่พระพุทธศาสนาให้ชาวโลกมีโอกาสเรียนรู้ธรรมะของพระสัมมาสัมพุทธเจ้า รู้วิธีการทำสมาธิภาวนา และรู้ว่าเป้าหมายที่แท้จริงของการเกิดมาเป็นนุษย์ คือ การสร้างบุญ สร้างบารมี ซึ่งนอกจากจะช่วยพัฒนาคุณภาพชีวิตและจิตใจของชาวโลกแล้วยังเป็นการช่วยฟื้นฟูศีลธรรมโลก ซึ่งจะเป็นทางมาแห่งสันติภาพโลกอย่างแท้จริง
The Temple’s Achievements to Date
During the past 40 years, Wat Phra Dhammakaya has not only built necessary structures but also developed people. It has cultivated righteous monks to perpetuate Buddhism. It has instilled morality in people of every age and gender. It has extended some projects to different countries to help propagate Buddhism there. These undertakings give the people in these countries the opportunities to study the Buddha’s Teachings and practice meditation. At the same time, they learn about the true objective of human life in that everyone is here to accumulate merit and pursue Perfections. Practicing the Buddha’s Teachings increases the quality of life. It is also the way to revive world morality.
创寺成果
法身寺创立至今已有四十余年,目前还在建设中。立寺首要任务在于培训僧俗成员,即是培养素质良好的比丘,继承佛教大业。法身寺也举办各种道德培训的活动,撒播道德种子于人心。寺院一切的法务行政与动态全皆依循创寺准则进行,即是「建设优良寺院,培养优秀僧人,培育善良之人」。
法身寺立愿弘扬佛法到海外,因此全球各地颇多分院,配合当地需求而扩展多元化的佛法活动,让世人简易学习佛陀的佛法,了解静坐方法,以及生命的真正意义和目的——修功德,修波罗蜜。这些活动协助世人扩展生命,了解心灵的价值,振兴世界道德,也成为众人获得真正和平的泉源。
法身寺创建四十多年的主要活动如下:
ตักบาตร และ ธุดงค์ปีใหม่
ก่อนวันขึ้นปีใหม่ประมาณ3-5วันของทุกๆปี,ที่วัดพระธรรมกาย,สาธุชนจากทั่วสาระทิศจะมาปลักกลดอยู่ธุดงค์สั่งสมบุญเพื่อต้อนรับปีใหม่,ช่วงเช้าของวันขึ้นปีใหม่ร่วมกันสร้างมหาทานบารมี,ด้วยงานบุญพิธีตักบาตรพระสงฆ์กว่าหมื่นรูป,และร่วมกันรักษาศีล8ตลอดทั้งวัน,นั่งสมาธิปฏิบัติธรรม,กลั่นกายวาจาใจให้ใสสะอาด,เพื่อต้อนรับสิ่งดีๆ,สิริมงคลและความสมปราถนาเข้ามาในชีวิต
New Year Day Food Offering and Year-End Dhutanga
About 3 – 5 days before each year-end, Buddhists everywhere come to undertake Dhutanga and usher in the new year at Wat Phra Dhammakaya. In the first morning of the new year, they offer food to more than 10,000 venerable monks, observe the Eight Precepts, and practice meditation in preparation for every good thing that will come into their lives in the year ahead.
元旦托钵头陀行
法身寺每年元旦日之前,都会举办3-5天头陀活动,众善信到寺院住宿修行,积累功德。为迎接新一年的开始作准备。元旦日大清早一开始即可修大布施波罗蜜,向上万名比丘僧团供养盛钵活动。善众当天全日守持八戒,修行静坐,净化身口意,让生命始自新年吉祥如意。
โครงการอุปสมบทหมู่ ๑๐๐,๐๐๐ รูป ทุกหมู่บ้านทั่วไทย
จัดขึ้นร่วมกับคณะสงฆ์ทั้งแผ่นดินและคณะกรรมาธิการการศาสนา ศิลปะ และวัฒนธรรม สภาผู้แทนราษฎร พร้อมด้วยองค์กรต่าง ๆ กว่า ๒๕ องค์กร เพื่อสืบสานความสำเร็จต่อจากโครงการอุปสมบท ๗,๐๐๐ รูป ๗,๐๐๐ ตำบลทั่วไทย.
โครงการนี้ จัดขึ้นระหว่างวันที่ ๑๙ มกราคม – ๘ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๕๓ โดยมีพิธีบรรพชาร่วมกันที่วัดพระธรรมกาย แต่ไปอบรมและอุปสมบท ณ วัดต่าง ๆ ทั่วประเทศ การบวชครั้งนี้ มีจำนวนผู้บวชทำลายสถิติการบวชทุกครั้งที่เคยมีมาในประวัติศาสตร์ชาติไทย และที่สำคัญมีพระภิกษุจำนวนมากเกิดกุศลศรัทธาบวชต่อเพื่อเป็นพระแท้สืบทอดอายุพระพุทธศาสนา นับเป็นโครงการที่สร้างพระภิกษุให้เกิดขึ้นในสังฆมณฑลได้เป็นจำนวนมาก
Mass Ordination of 100,000 Monks from Every Village in Thailand
This project has been made possible by the support of the entire Sangha Community, the Committee on Education, Religion, Arts and Culture Group, the House of Representatives, along with more than 25 organizations. This project is the continuation of the Mass Ordination of 7,000 monks from 7,000 Tambon.
This mass ordination project took place between January 19 and March 8, 2553 B.E. Ordinands were ordained together as novices at Wat Phra Dhammakaya. The novices were subsequently ordained as monks and underwent religious training at different temples all over Thailand. This was the largest mass ordination in Thailand’s recorded history. More importantly, many monks were inspired to remain in the monkhood to help perpetuate Buddhism causing the number of monks in the Sangha Community to increase.
全国十万人短期出家
法身寺联合泰国僧团、佛教委员会,艺术委员会、文化委员会、国民议会,以及其他25个单位携手举办「全国十万人短期出家」,盛邀全国各村镇的男众的参与。该项活动延续全国七千个小镇,七千人短期出家活动。
于2010年1月19日至3月8日期间进行了此项活动,在法身寺举行了庄严盛大的剃度仪式,至于培训及出家活动则由遍布全国的寺院进展。此次出家人数是个创新纪录,是泰国有史以来短期出家人次最为壮大的首举。尚且大量比丘因而产生信仰心,愿意留下继续出家成为善好比丘,传承佛教文化。 时至今日,此项活动还继续举办,为僧区大量培训比丘。
โครงการบวชอุบาสิกาแก้วหน่ออ่อน 1 แสนคน
จัดขึ้นระหว่างวันที่ 8-15 มีนาคม พ.ศ. 2553 เพื่อเปิดโอกาสแก่สตรี ซึ่งเป็นเพศที่ให้ชีวิตแก่มวลมนุษยชาติได้บวชสร้างความดี และเพื่อปลูกฝังศีลธรรมรวมทั้งอุดมการณ์พระพุทธศาสนาเข้าไปในใจของสตรี ซึ่งจะมีผลต่อความมั่นคงของพระพุทธศาสนา และจะช่วยพัฒนาศีลธรรมโลกให้รุ่งเรืองสืบต่อไป
Renunciation Practice of 100,000 Upasikas
This program took place on March 8 – 15, 2553 B.E. During the program, women practiced renunciation, performed wholesome deeds, and learned about the Buddhist Ideal and morality. The women who undertook the training can play an important role in protecting Buddhism and reviving world morality.
百万位幼苗优婆夷计划
百万位女众幼苗优婆夷计划,开办于2010年3月8日到15日,法身寺展开百万女众的幼苗优婆夷培训计划。此活动为女性,人间之母带来出家行善,修功德的机缘。与此同时,进行道德培训,也对佛教有真正的认识。这项活动启动稳定佛教体系,有助于道德永兴。缘自得到广大泰国女众的响应,现已连续举办了五届活动。
โครงการเด็กดี V-Star(The Virtuous Star) เพื่อฟื้นฟูศีลธรรมโลก
โครงการเด็กดี V-Star เป็นโครงการปลูกฝังศีลธรรมลงในจิตใจของเยาวชน เพื่อบ่มเพาะคุณธรรมให้มีนิสัยรับผิดชอบต่อตนเองและส่วนรวม จะได้เป็นคนเก่งและดี ที่เป็นอนาคตและความหวังของครอบครัว สังคม ประเทศชาติ และเพื่อปูพื้นฐานไปสู่การเป็นเยาวชนต้นแบบทางศีลธรรมของโลกในอนาคต
วัดพระธรรมกายได้จัดประเมินมาตรฐานศีลธรรมและประกวดวัฒนธรรมชาวพุทธและมีพิธีมอบรางวัลแก่สถาบันการศึกษาระดับต่าง ๆ ในระดับประเทศมาแล้ว 4 ครั้ง ครั้งแรก เมื่อวันที่ 19 พฤษภาคม พ.ศ.2551 ณ ลานธรรมมหาธรรมกายเจดีย์ โดยแต่ละครั้งมีเด็กดี V-Star มาร่วมกิจกรรมหลายแสนคน
V-Stars (Virtuous Stars) Project for World Morality Revival
This project aims to instill morality in young people. It does this by teaching them to cultivate certain necessary virtues so that they can be responsible not just for themselves but for the community as well. Smart and good children are the future and the hope of the family, society, and country. They are also the future model of morality.
Wat Phra Dhammakaya has put in place a morality standard appraisal, a Buddhist culture contest and an award presentation ceremony. These programs have been participated by many educational institutions at all levels nationwide. The first Award Presentation Ceremony took place on May 19, 2551 B.E. on the grounds of the Great Dhammakaya Cetiya. The ceremony has been organized four times so far and each time it was participated by hundreds of thousands of V-Stars.
「道德之星」计划
「道德之星」复兴世界道德计划,培训青少年成为道德模范与道德之星(The Virtuous Star),对自己和团体负责,才德兼备,成为家庭、社会与国家未来的希望,并成为青少年典范。
本项计划,法身寺进行道德标准评鉴和佛教徒文化评估,举行颁奖仪式,颁发了六次国家级奖项给各学院。第一次颁发的日期为2008年5月19日,地点是大法身舍利塔广场。每次集合当天,都有几十万位儿童道德之星前来参加活动。
จุดประทีป มาฆบูชา
ราว 2,500 กว่าปีที่ผ่านมา,พระบรมศาสดาทรงประชุมพระอรหันตสาวก1,250 รูป ณ พระวิหารเวฬุวัน ,ทรงแสดง อุดมการณ์,หลักการ,และวิธีการ ในการเผยแผ่พระพุทธศาสนาแด่พระอรหันตสาวกทั้ง 1,250 รูปนั้น ,ให้เป็นไปในทิศทางเดียวกัน,และเพื่อเป็นการระลึกถึงเหตุการณ์สำคัญครั้งนั้นชาวพุทธในยุคหลังจึงปรารภเหตุมารวมตัวกัน, จุดโคมประทีปถวายเป็นพุทธบูชา,เรียกวันนี้ว่า วันมาฆะบูชา
ทุกๆปีจะมีพุทธศาสนิกชนจากทั่วโลกเดินทางมาร่วมงานวันมาฆะบูชาที่หนึ่งปีมีครั้งเดียว,ร่วมกันสั่งสมบุญตักบาตร,นั่งสมาธิ,ถวายสังฆทานเป็นต้น.กลั่นใจให้ผ่องใส,ในภาคค่ำรวมตัวกันที่ลานธรรมรอบมหาธรรมกายเจดีย์,เวียนประทักษิณ,จุดมาฆะประทีปกว่าแสนดวงถวายเป็นพุทธบูชา,และร่วมกันอธิฐานจิตให้โลกมีสันติภาพ
The Lighting of Candles on Magha Puja Day
About 2,500 years ago, the Lord Buddha and 1,250 Arahats had a meeting at Veluvana Temple in which the Lord Buddha described the Buddhist Ideal, the Buddhist Principle, and the method of spreading Buddhism. In order to commemorate this important event, Buddhists of later times have come together to light candles as homage paid to the Lord Buddha on the day called Magha Puja Day.
Each year, Buddhists all over the world come to Wat Phra Dhammakaya to participate in Magha Puja Day activities. During the day, they earn merit by making a food-offering, practicing meditation, offering alms to the Sangha, etc. In the evening, everyone congregates at the grounds of the Great Dhammakaya Cetiya. They circumambulate the Cetiya, light more than 100,000 candles as homage paid to the Lord Buddha, and make a resolute wish together for world peace.
万佛节平安灯法会
在万佛节那天傍晚的时候,举办万佛节功德法会,绕大法身舍利塔、点万佛节灯。每年都有十多万世界各地的大德,来参加这个仪式。
两千多年前,佛陀于摩羯陀国王舍城的竹林精舍,为一千二百五十位证阿罗汉果的比丘随缘说法,开示佛教的理念,原则及传扬佛教的方法,在场比丘全部见解一致,正确的传扬佛陀的教导。后人为了纪念此殊胜难得的因缘,定此日聚集,举办万佛节平安灯法会。
每年都有十多万信众从美洲、欧洲、亚洲各国来参加一年一度的万佛节平安灯法会,一起来共修盛钵,静坐,斋僧等各种功德,一同净化内心;在傍晚时分齐聚在大法身舍利塔广场,绕塔、点亮十万盏平安灯供佛,为自己或替亲友修波罗蜜外,也共同祈愿世界和平。
พิธีหล่อองค์พระธรรมกายประจำตัว
วันสมาธิโลกมาถึงครั้งใดก็ย้ำเตือนให้ผู้คนว่า,เมื่อทุกคนเข้าถึงพระธรรมกายภายในได้,เมื่อนั้นสันติสุขที่แท้จริงของโลกย่อมเกิดขึ้น.การนำพระธรรมคำสอนของพระพุทธองค์,ไปสู่ใจของทุกคนทั่วโลก,การทำสันติภาพที่แท้จริงของโลกให้ปรากฏขึ้น,คือเป้าหมายอันยิ่งใหญ่,ของพระเทพญาณมหามุนี เจ้าอาวาสวัดพระธรรมกาย,ท่านได้สละทุกอย่างวางทุกสิ่ง,ทุ่มเทสรรพกำลัง , ทุ่มชีวิตเป็นเดิมพัน,เพื่อฟื้นฟูศีลธรรมโลกให้กลับมาเจริญรุ่งเรื่องอีกครั้งดั่งเช่นสมัยพุทธกาล , และเพื่อเผยแผ่พระศาสนาไปในคราวเดียวกัน.
ในวันสมาธิโลก 22 เมษายน ,กัลยาณมิตรทั่วโลกเดินทางมาร่วมกันสร้างบุญใหญ่,ด้วยการร่วมพิธีหล่อพระธรรมกายประจำตัว เพื่อประดิษฐานไว้ในมหาธรรมกายเจดีย์ และในวันเดียวกันนี้ก็ได้กราบอาราธนานิมนต์พระสงฆ์กว่า30,000 วัดจากทั่วประเทศมาเป็นเนื้อนาบุญให้สาธุชนได้ถวายสังฆทาน
The Casting of Personal Dhammakaya Images
On World Meditation Day, everyone is reminded of the goal of attaining Dhammakaya because the attainment of Dhammakaya leads to inner peace and world peace respectively. Making the Lord Buddha’s Teachings known to everyone in the world and the creation of world peace remains the life-goal of Phrathepyanmahamuni, the Abbot of Wat Phra Dhammakaya.
On Earth Day April 22, Buddhists worldwide come to Wat Phra Dhammakaya to attend the Personal Dhammakaya Image Casting Ceremony. These Dhammakaya Images are to be enshrined in the Great Dhammakaya Cetiya. On the same day, venerable monks from more than 30,000 temples are invited to Wat Phra Dhammakaya to receive alms from the laypeople.
塑造自身佛像法会
世界和平日 在向世人宣告「当每个人都能证入内在法身的时候,就是实现世界和平之时」,将佛陀的佛法,传至每人的心中,营造世界真正的和平。这个目标,正是本寺住持法胜师父之宏愿,愿舍弃一切,奉献生命,复兴世界道德,将佛教弘扬至全世界。
4月22日世界和平日法会当天,世界各地居士来共修大功德,参与两大盛事,复兴佛教。便是塑造自身佛像,安放于大法身舍利塔内,向来自于全国三万多所寺院的高僧做大布施供养。
พิธีถวายสังฆทานแด่วัดทั่วทั้งประเทศ
เริ่มตั้งแต่ปี 2002 เรื่อยมาจนถึงปัจจุบัน,เจ้าอาวาส30,000กว่าวัดทั่วประเทศ,โดยเฉพาะท่านเจ้าอาวาสและผู้แทนเจ้าอาวาสจาก286วัดที่สละชีพเอาชีวิตเป็นเดิมพันในการรักษาพระพุทธศาสนาใน4จังหวัดภาคใต้,ก็ได้เมตตามาเป็นเนื้อนาบุญให้สาธุชนได้ถวายทาน,เป็นที่ประจักษ์ชัดแก่สายตามหาชนว่าวัดพระธรรมกายมีความปราถนาให้มหาชนได้สร้างมหาทานบารมีร่วมกัน,และเพื่อเป็นการแสดงให้เห็นถึงความเป็นหนึ่งเดียวกันของพุทธบริษัทสี่,เพื่อปกป้องค้ำจุนยอยกพระพุทธศาสนาทั้งในและต่างประเทศที่นับวันยิ่งทดถอยลงให้เจริญรุ่งเรืองตราบนานเท่านาน.
Offering Alms to Temples All Over Thailand
Since 2002, the abbots of more than 30,000 temples nationwide especially the abbots or the representatives of 286 temples in the four southern provinces, who are putting their lives on the line for Buddhism, are invited to Wat Phra Dhammakaya to receive alms from the laity. On such occasions, Buddhists come together as one to perform wholesome deeds and earn an enormous amount of merit. They come together in strength to support and protect Buddhism.
全国斋僧大会
本活动从2002年开始,每年都举办,并一直延续到现在。
法会当天,全国三万多所寺院住持、尤其是舍生护教的泰南四府286所寺院的高僧代表,不辞辛劳长途跋涉,成为数十万位信众慈悲的福田,让信众实现在法身寺共修大布施功德的愿望,聚集佛教四众与全国发心护教的居士大德的力量,一起来挽救佛教内外的衰退与危机,齐心协力护持与复兴佛教,在世界各地永远能繁荣昌盛。
โครงการตักบาตรพระ 2ล้านรูป 77 จังหวัดทุกวัดทั่วไทย
โครงการนี้ นอกจากจะเป็นการฟื้นฟูศีลธรรมและประเพณีตักบาตรให้กลับมาเจริญรุ่งเรืองดังเช่นในอดีตแล้ว ยังเป็นการรวมพลังชาวพุทธส่งกำลังใจและความช่วยเหลือแก่พระภิกษุ สามเณร 266 วัดใน 4 จังหวัดภาคใต้ ที่ไม่สามารถออกบิณฑบาตได้ รวมทั้งพระภิกษุ สามเณร และชาวพุทธ ที่ประสบภัยต่าง ๆ เช่น ภัยน้ำท่วม ภัยหนาว ภัยแล้งต่ง ๆ เพื่อให้พุทธบุตรทั่วประเทศมีกำลังใจที่จะยืนหยัดดำรงอยู่ในสมณเพศ เป็นพระแท้สืบทอดพระพุทธศาสนาสืบไป
The Offering of Food to Two Million Monks from 77 Provinces in Thailand
This project not only revives morality and the food-offering tradition but it also serves to unite Buddhists and help our monks and novices in the four southern provinces who cannot go on their alms-round due to terrorist activity. Donated food and other goods are sent to help disaster victims as well.
全国七十七府百万比丘托钵
向全国七十七府百万位比丘盛钵的计划是法胜法师的愿望,让泰国社会团结起来,佛教徒再度重视盛钵的佛教文化。布施断除内心的吝啬,能割舍爱物以及各种情绪,让人更有慈悲心,更有宽容的心,让社会各阶级均能真正地团结起来。除此之外,还能传承佛教文化,在人性深处培养善的种子,让善的幼苗在心中慢慢长大,未来让社会 、 国家与世界得到永久的平安。
โครงการอุปสมบทหมู่พระธรรมทายาทนานาชาติ
โครงการอบรมพระธรรมทายาทนานาชาติ,จัดให้มีขึ้นเป็นพิเศษสำหรับอบรมชาวต่างชาติที่ปราถนามาศึกษาชีวิตสมณะในระยะเวลาประมาณหนึ่งเดือน,ซึ่งมีทั้งโครงการภาษาจีน,ภาษาอังกฤษ,ภาษาญี่ปุ่นเป็นต้น
วัตถุประสงค์ก็เพื่อให้ผู้เข้าอบรมได้ศึกษา,ได้สัมผัสเข้าใจความเป็นอยู่แบบพระ,รวมถึงได้ฝึกสมาธิ,ขจัดความคลางแคลงสงสัยที่มีต่อพระพุทธศาสนา,ฝึกความอดทนต่อความยากลำบาก,ฝึกการอยู่ร่วมกันกับผู้คนจากหลายวัฒนธรรม,มุ่งหน้าสู่เป้าหมายอย่างกล้าหาญ,และปลูกฝังความเห็นถูก,รู้ถูก,ไม่ยึดติด,เป็นผู้มีปัญญาที่สมบูรณ์,และเป็นผู้มีความรู้ความสามารถ
Mass Ordination of International Monks
This event is organized especially for foreigners who are interested in learning about the monastic lifestyle. The program lasts about one month and is held in Chinese, English, Japanese, etc.
Participants can learn first-hand what it is like to be a monk. During the training period, they can practice meditation, study the Lord Buddha’s Teachings, develop patience and persistence, learn to live with people from different cultures, work boldly toward their goal, and develop Right View, right knowledge, and wisdom.
国际佛法薪传者短期出家活动
国际佛法薪传者培训营,专门为外国人举办的短期出家培训活动,使用多种语言,如中文、英文和日文等。
本项活动的宗旨是让参与者自行学习,了解佛教的日常规程,学习禅定,消除对佛法的猜疑和争辩,培养刻苦耐劳的精神,面对困难不退缩、勇往直前,具有正见、正知、不执着、成为智慧具足、博学多才的智者。
活动落幕后,受训者能把有价值的教诲运用在生活上,善待周围的人,把佛法弘扬光大,带动社会、国家发展,促进世界和平。
โครงการMiddle Way Meditation
เป็นโครงการที่จัดให้มีขึ้นสำหรับชาวต่างชาติที่มีความปราถนาต้องการฝึกสมาธิ,โดยมีพระอาจารย์ผู้ทรงภูมิรู้ภูมิธรรมมาแนะนำและสอนสมาธิด้วยวิธีที่ง่ายต่อความเข้าใจมีทั้งโครงการภาษาอังกฤษ,ภาษาจีน,และภาษาญี่ปุ่นเป็นต้น.ผู้เข้าร่วมโครงการจะได้รับความสุขจากการฝึกสมาธิและสภาพแวดล้อมที่เป็นสัปปายะ,ซึ่งนับเป็นประสบการณ์ที่ดีที่สุดอีกครั้งหนึ่งในชีวิตทีเดียว
ท่านที่ต้องการสมัครเข้าร่วมโครงการ,สามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่:
ภาษาอังกฤษ:www.mdwmeditation.org
ภาษาจีน:www.dmcchinese.tv/zhongdao
นอกจากจะมีโครงการปฏิบัติธรรมภายในประเทศแล้ว,ในส่วนต่างประเทศทางวัดก็มีศูนย์สาขาประจำอยู่หลายประเทศทั่วโลก , เพื่อประโยชน์ต่อการเข้ามาศึกษา,และก็เพื่อให้ทุกคนได้รู้ว่าภายในตัวมีพระธรรมกายอยู่
The Middle Way Meditation Program
This is a meditation program specifically designed for foreigners who wish to learn about meditation practice. Instructions are given by qualified teaching monks in English, Chinese, Japanese, etc. Participants have the opportunity to practice meditation in a favorable environment and garner happiness from their meditation practice. It is one of life’s exceptional experiences.
If you are interested in joining the program, you can find more information at
www.mdwmeditation.org for English and
www.dmcchinese.tv/zhongdao for Chinese.
Meditation programs are offered regularly here in Thailand and at different branches all over the world in order to teach people about meditation practice, and the incomparable joy of attaining Dhammakaya.
国际中道禅修营
本活动专为有意练习静坐的外国人举办,法师以英语、华语和日语等教导简易的静坐方法。参加中道禅修营,会从静坐和周围的环境中,获得快乐与平安,这将是生命中一次最好的经历。
有意参加国际中道禅修营者,请上网查询:
英语网址是 www.mdwmeditation.org
华语网址是 www.dmcchinese.tv/zhongdao
除了开办国内静坐营,亦开设国际法身修行中心,让人有机会从佛法中遇到光明,认识到每人的体内都有奇妙的宝物,在自己的体内有法身。
การเซ็นสัญญาทางวิชาการกับองค์กรต่างประเทศ
เมื่อวันที่ ๑๖ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๑ คณะพุทธศาสตร์สถาบันธรรมชัย ร่วมกับคณะศาสนศาสตร์มหาวิทยาลัยเฉวียนจั้ง ประเทศไต้หวัน ได้ร่วมลงนามความร่วมมือ ทางวิชาการ เพื่อพัฒนาการเรียนการสอน และยกระดับมาตรฐานการพัฒนาทางวิชาการ
วันที่ ๒๗ สิงหาคม พ.ศ. ๒๕๕๒ ณ วัดพระธรรมกาย จัดพิธีลงนามความร่วมมือทางด้าน วิชาการ กับทางมหาวิทยาลัยปักกิ่ง ในการแปลพระไตรปิฎกบาลีเป็นภาษาจีนสมัยใหม่ที่มีความสมบูรณ์ที่สุด ในนาม Beida-Dhammachai Pali Series (BDP)
วันที่ 29 กันยายน พ.ศ. 2553 ณ วัดพระธรรมกาย DMC ได้เซ็นสัญญาความร่วมมือ (MOU) กับสถานีโทรทัศน์ The Buddhist TV Channel ประเทศศรีลังกา เพื่อแลกเปลี่ยนรายการซึ่งกันและกัน โดยมีสมเด็จพระสังฆราชนิกายสยามวงศ์ เสาหลักแห่งคณะสงฆ์ศรีลังกา ได้เมตตาเดินทางมาเป็นประธานด้วยพระองค์เอง ทั้งนี้ เบื้องต้น Buddhist TV ได้ให้เวลา DMC วันละ 2 ชั่วโมงทุกวัน เพื่อนำรายการธรรมะที่น่าสนใจไปเผยแพร่ในศรีลังกา
เมื่อวันที่ 27 สิงหาคม พ.ศ.2554 ณ วัดพระธรรมกาย ได้มีพิธีลงนามความร่วมมือทางวิชาการระหว่างวัดพระธรรมกาย กับ 3 สถาบัน ได้แก่ หอสมุด โบเดลี่ยน มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด, คิงส์คอลเลจ มหาวิทยาลัยลอนดอน (King’s College) และมหาวิทยาลัยคอลเลจคอร์ก (University Collage Cork) เพื่อสนับสนุนการศึกษาวิจัยภายใต้หัวข้อ“พระพุทธศาสนาเถรวาท : ความต่อเนื่อง และความหลากหลาย”
Academic Collaboration with Foreign Organizations
On July 16, 2551 B.E., Dhammachai Institute’s Buddhist Studies Department and Chwien Chang University’s Theology Department in Taiwan signed an academic agreement to develop together better learning and teaching methods and elevate academic development standard.
Beida-Dhammachai Pali Series (BDP)
On August 27, 2552 B.E. at Wat Phra Dhammkaya, Peking University agreed to translate the Tripitaka from Pali into modern Chinese. This Tripitaka version is called “Beida-Dhammachai Pali Series” (BDP)
On September 29, 2553 B.E. at Wat Phra Dhammakaya, DMC signed an agreement with Sri Lanka’s Buddhist TV Channel, MOU, to exchange broadcasting programs with each other. The Siamvongse Nikaya Supreme Patriarch presided over the signing. Initially, MOU will air certain DMC programs that are of interest to the people of Sri Lanka for two hours each day.
On August 27, 2554 B.E. at Wat Phra Dhammakaya, an academic agreement was signed with three institutions: the Library of Oxford University Bodleian, King’s College London University, and University College Cork. Wat Phra Dhammakaya has agreed to fund their research under the subject of “Theravada Buddhism: Continuity and Diversity”.
国际佛教学术交流
2008年7月16日,玄奘大学宗教学系与法胜大学佛学系,在泰国法身寺进行学术交流签约 。
2009 年 8月 27 日,北京大学梵文贝叶经及佛教文献研究所与泰国法身寺法胜大学,在泰国法身寺进行学术交流签约。
2010年9月29日,泰国法身寺佛法卫星频道(DMC)与斯里兰卡佛法卫星频道(The Buddhist TV Channel)签约,加强两国间的文化交流,得到斯里兰卡僧王的慈悲,特地来担任签约仪式的僧团主席,初步达成共识,Buddhist TV 每天给DMC频道2个小时,将有趣的佛法知识在全斯里兰卡播送。
2011年8月27日泰国法身寺与牛津大学、伦敦国王学院以及爱尔兰科克大学等三所大学签约,协议合办研究计划「传承和弘扬多元化的南传佛教」,是初期佛教传统教义的学术研究。
โครงการพระไตรปิฎก
เมื่อวันเสาร์ที่ 23 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556 โครงการพระไตรปิฎก วัดพระธรรมกาย ร่วมกับมูลนิธิธรรมกายและสถาบันศึกษา 10 แห่งทั่วโลก จัดงานสัมมนาและนิทรรศการพระไตรปิฎกบาลีครั้งประวัติศาสตร์ “การสืบทอดพุทธธรรม: จากพุทธกาลสู่โลกปัจจุบัน” ณ ศูนย์ประชุมอุทยานวิทยาศาสตร์ประเทศไทย จ.ปทุมธานี
ในงานมีการจัดแสดงนิทรรศการ และเชิญนักวิชาการบาลีชั้นนำของโลกมาเป็นวิทยากร ได้แก่ Prof.Richard Gombrich จากมหาวิทยาลัยอ๊อกฟอร์ด, Prof.Oskar von Hinüber ผู้เชี่ยวชาญภาษาบาลีและคัมภีร์ใบลาน, Prof.Rupert Gethin ประธานสมาคมบาลีปกรณ์แห่งประเทศอังกฤษPresident of the Pali text Society และ Prof.Masahiro Shimoda จากมหาวิทยาลัยโตเกียว มาบรรยายให้ความรู้เกี่ยวกับการสืบทอดพระพุทธวจนะตั้งแต่ยุคมุขปาฐะThe transmission of Dhamma Through oral tradition ยุคคัมภีร์ใบลาน The transmission of Dhamma Through palm-leaf manuscript ยุคพระไตรปิฎกฉบับพิมพ์ The transmission of Dhamma Through printed editions of the Tipitakaจนถึงยุคพระไตรปิฎกฉบับคอมพิวเตอร์The transmission of Dhamma int the digital age
โครงการพระไตรปิฎก วัดพระธรรมกาย จัดทำขึ้นเพื่ออนุรักษ์คัมภีร์ใบลานให้อยู่ในรูปแบบของข้อมูลภาพดิจิตอลที่คงทนถาวร และจัดทำฐานข้อมูลพระไตรปิฎกเพื่อส่งเสริมการศึกษาค้นคว้าด้านพุทธศาสตร์ทั่วโลก ครั้งนี้ทางโครงการได้สรุปผลการศึกษาค้นคว้าคัมภีร์ใบลานทุกสายจารีต จัดพิมพ์เป็นพระไตรปิฎกฉบับธรรมชัย เล่มสาธิต นำเสนอในงานสัมมนาเพื่อรับฟังข้อเสนอแนะต่างๆ และนำไปปรับปรุงเป็นเล่มสมบูรณ์ต่อไป
On Saturday, February 23, 2013, the Tripitaka Research Group of Wat Phra Dhammakaya, the Dhammakaya Foundation along with 10 universities from around the world, organized a seminar and exhibits on the Tripitaka-Pali under the theme “Perpetuation of the Lord Buddha’s Teachings: During Lord Buddha’s Time to the Present Days” at Thailand Science Park Convention Center in Pathumthani.
During the seminar there were exhibitions and lectures from a panel of world renowned Pali experts such as Professor Richard Gombrich from Oxford University; Professor Oskar von Hinüber, an expert on Pali and ancient manuscripts; Professor Rupert Gethin, President of the Pali Text Society; and Professor Masahiro Shimoda from University of Tokyo. Professor Shimoda presented discussions on the topics: “The transmission of Dhamma Through Oral Tradition”; “The Transmission of Dhamma Through Palm-leaf Manuscript”; “The Transmission of Dhamma Through Printed Editions of the Tipitaka”; and “The Transmission of Dhamma in the Digital Age.”
The Tripitaka Research Group of Wat Phra Dhammakaya organized this event as an effort to preserve the ancient manuscripts digitally, a more durable format, and to create a database of the Tripitaka to assist the continued research of Buddhism throughout the world. At the event, the Tripitaka Research Group discussed their research results on ancient Buddhist manuscripts from every tradition and presented the “Dhammachai Tripitaka (preliminary edition)” in order to corral opinions and recommendations from experts that can be applied to producing the most complete text.
พิธีแห่องค์หลวงปู่รอบมหาธรรมกายเจดีย์ในวันเกิดหลวงปู่ ครบรอบ 127 ปี
ในวันที่10เดือน10ของทุกปีวัดพระธรรมกายได้จัดให้มีพิธิงานบุญรำลึกถึงมหาปูชนียาจารย์พระมงคลเทพมุนี (สด จนฺทสโร)ผู้ค้นพบวิชชาธรรมกาย,เนื่องด้วยวันนี้เป็นวันถือกำเนิดขึ้นด้วยรูปกายเนื้อของท่าน.และเพื่อเป็นการระลึกถึงพระคุณของท่านที่ได้สละชีวิตในการปฏิบัติธรรมจนกระทั่งได้เข้าถึงพระธรรมกายภายในแล้วนำมาสอนสั่งจนมีผู้รู้เห็นตามจำนวนมาก , เป็นสิ่งยืนยันว่าพระพุทธศาสนานั้นดีจริง , พระธรรมคำสอนที่พระพุทธองค์ทรงสอนดีจริง ,และเพื่อระลึกถึงพระคุณของท่านในปี2010(ครบรอบ127ปี)วัดพระธรรมกายได้จัดงานแห่รูปหล่อทองคำของท่านเวียนประทักษิณรอบมหาธรรมกายเจดีย์ขึ้น
Luang Pu’s Gold Image Procession on His 127th Birthday Anniversary
On the tenth day of the tenth month each year, a special ceremony is held to commemorate the Great Master Phramonkolthepmuni (Sodh Candasaro), the Discoverer of Vijja Dhammakaya or more frequently referred to as Luang Pu. Luang Pu had put his life on the line to practice meditation until he could attain Dhammakaya. He had continued to research Vijja Dhammakaya until he became the Great Master of Vijja Dhammakaya, and taught Vijja Dhammakaya to a large number of people. As a result, many have come to know that the Lord Buddha’s Teachings are true and can be personally proven. For Luang Pu’s 127th Birthday Anniversary, Buddhists joined Luang Pu’s Gold Image procession to circumambulate the Great Dhammakaya Cetiya.
帕蒙昆贴牟尼祖师127冥诞纪念法会
每一年的10月10日是北榄寺祖师帕蒙昆帖牟尼诞生的黄道吉日。在2010年,法身寺举行盛大的仪式,恭请蒙昆帖牟尼祖师金像绕大法身舍利塔,纪念祖师慈悲弘法满一百二十七岁冥诞。
ธุดงค์อัญเชิญองค์หลวงปู่ ตามเส้นทางมหาปูชนียาจารย์
ปี 2011 อุทกภัยน้ำท่วมครั้งใหญ่นำพาความเสียหายและความยากลำบากมาสู่ประเทศไทยสังคมไทย ,เพื่อขจัดปัดเป่าเพทภัย,ให้กำลังใจผู้ประสบภัย,และสร้างบุญใหญ่ให้แผ่นดิน,วัดพระธรรมกาย,มูลนิธิธรรมกายพร้อมด้วยองค์กรภาคีอีกกว่า25องค์กร,ได้ร่วมกันจัดกิจกรรมเดินธุดงค์ธรรมชัยขึ้นในช่วงวันที่2-25 มกราคม 2012.ในการเดินธุดงค์ในครั้งนี้มีพระภิกษุกว่า1,127 รูปร่วมกันเดินธุดงค์ไปบนเส้นทางของมหาปูชนียาจารย์ผู้ค้นพบวิชชาธรรมกายโดยผ่านจังหวัดปทุมธานี-อยุทธยา-สุพรรณบุรี-นครปฐม-นนทบุรี-และกรุงเทพฯ,รวมระยะทางกว่า365กิโลเมตร,และในทุกที่ที่มีการไปจะมีการสวดมนต์,นั่งสมาธิ,แผ่เมตตาด้วย.บนทางเดินของพระธุดงค์จะมีประชาชนนักเรียนนักศึกษาออกมาโปรยกลีบกุหลาบต้อนรับพระธุดงค์อย่างไม่ขาดสาย.
เส้นทางมหาปูชนียาจารย์นั้นประกอบด้วยสถานที่สำคัญกว่า 6 สถานที่ด้วยกัน,ซึ่งเป็นเส้นทางการดำเนินชีวิตของพระเดชพระคุณหลวงปู่ซึ่งก็คือ:1.สถานที่เกิด 2.สถานที่บวช 3.สถานที่บรรลุธรรม(วัดโบสถ์ (บน) บางคูเวียง) 4.สถานเผยแผ่ธรรมครั้งแรก(วัดบางปลา) 5.สถานที่ปักหลักทำวิชชาจนกระทั่งมรณภาพ(วัดปากน้ำ) 6.สถานที่ขยายวิชชาธรรมกาย(วัดพระธรรมกาย) และเพื่อให้คนรุ่นหลังได้สัมผัส,รับรู้,ซาบซึ้ง,เกิดความสนใจศึกษาและปฏิบัติตามมรดกธรรมที่ท่านฝากไว้เพื่อดับทุกข์ในที่สุด , ทั้ง 6 สถานที่นี้จะมีการประดิษฐานรูปหล่อทองคำของพระมงคลเทพมุนี (ผู้ค้นพบวิชชาธรรมกาย)ให้ผู้คนสักการะบูชาอีกด้วย.
Dhutanga Monks Retraced Luang Pu’s Footsteps behind Luang Pu’s Gold Image
In 2011, the worst floods struck Thailand causing tremendous damage to the country and the people were in a low spirit. In order to give comfort and cheer to floods victims and bless the country and its people with great merit, Wat Phra Dhammakaya, the Dhammakaya Foundation along with more than 25 organizations had worked together to organize Dhammachai Dhutanga. The event took place on January 2 – 25, 2012. More than 1,127 venerable monks undertook Dhutanga to retrace the footsteps of Luang Pu, the Great Master of Vijja Dhammakaya. The trek went through the provinces of Patumthani, Ayutthaya, Suphanburi, Nakorn Pathom, Nonthaburi, and Bangkok. The total distance of the trek was more than 365 kilometers. At each rest stop, our Dhutanga monks chanted, practiced meditation, and spread love and kindness to all living beings. Everywhere the Dhutanga monks went people and students came to welcome them by lining their path with rose petals.
In retracing Luang Pu’s footsteps, our Dhutanga monks visited the six important places in Luang Pu’s life. These include 1) Luang Pu’s birthplace, 2) the place where Luang Pu entered the monkhood, 3) the place where Luang Pu attained the Dhamma (Wat Boatbon, Bang Kuvieng), 4) the place where Luang Pu taught Vijja Dhammakaya for the first time (Wat Bangpla), 5) the place where Luang Pu spent the rest of his life researching Vijja Dhammakaya (Wat Paknam), and 6) the place where Vijja Dhammakaya is propagated (Wat Phra Dhammakaya). Luang Pu’s Gold Image will be enshrined in each of these six places as a reminder to the people of future generations of Luang Pu’s precious gift to humanity. Having learnt about Luang Pu’s history, they will be inspired to study and practice Luang Pu’s teachings for the sake of their happiness and prosperity.
帕蒙昆贴牟尼祖师六圣地头陀行
公元2011年的水患给泰国民众带来巨大的损失和痛苦。为了断除一切疾苦和灾厄,激励灾区民众,为国祈福,法身寺和法身基金会联合25个组织,于2012年1月2日至25日举办「法胜头陀行」。本次法胜头陀行,参加僧人超过1,127位,全程365公里,僧团沿着巴吞他尼,大城,素攀,佛统,暖武里和曼谷等六个受灾区一路经行,诵经,打坐,广施慈悲。沿途居民和学生抛撒玫瑰花,恭迎头陀僧团,启程通向导师圣地之路。
祖师圣地之路包括六个圣地,叙述法身法门发现者——帕蒙昆贴牟尼祖师一生的事迹。祖师六圣地包括:一、出生地;二、出家地;三、证悟地;四、弘扬法身法门之地(证悟后第一次弘法);五、修法身法门之地(到圆寂);六、传承法身法门之地(巴吞他尼府法身寺)。这六圣地将安放北榄寺祖师的纯金像,让后人瞻仰祖师金像,受到感动,开始学习祖师,实践佛法,寻找摆脱痛苦的道路。
พิธีอัญเชิญรูปหล่อทองคำพระมงคลเทพมุนี ไปประดิษฐานณ สถานที่สำคัญ 6 แห่ง บนเส้นทางมหาปูชนียาจารย์
เพื่อเป็นการแสดงความกตัญญูต่อพระเดชพระคุณหลวงปู่วัดปากน้ำภาษีเจริญ ผู้ค้นพบวิชชาธรรมกายกลับคืนมาอีกครั้ง หลวงพ่อธัมมชโย เจ้าอาวาสวัดพระธรรมกาย พร้อมด้วยศิษยานุศิษย์จึงพร้อมใจกันหล่อรูปเหมือนของท่านด้วยทองคำ เพื่ออัญเชิญไปประดิษฐาน ณ สถานที่สำคัญ 6 แห่ง บนเส้นทางมหาปูชนียาจารย์
As a way to demonstrate utmost honor and appreciation for Luang Pu – the Great Master of Vijja Dhammakaya – and his discovery of the Dhammakaya Knowledge, the Most Venerable Phrathepyanmahamuni (Luang Por Dhammajayo Bhikkhu) – abbot of Wat Phra Dhammakaya, along with faithful devotees have collectively contributed to the casting of Luang Pu’s Gold Images that will be enshrined at the six important places in Luang Pu’s life.
วันที่ 2-6 เมษายน พ.ศ.2555 มีพิธีอัญเชิญรูปหล่อทองคำพระมงคลเทพมุนี ไปประดิษฐาน ณ พระมหาเจดีย์มหารัชมงคล วัดปากน้ำภาษีเจริญ จ.กรุงเทพ ซึ่งเป็นสถานที่ปักหลักเผยแผ่วิชชาธรรมกาย สาธุชนผู้มีบุญจำนวนมากมายไปร่วมสักการะองค์หลวงปู่ทองคำ โดยร่วมกันโปรยกลีบดอกกุหลาบ ต้อนรับคณะพระธุดงค์อัญเชิญรูปหล่อทองคำฯ จำนวน 1,500 รูป
On April 2-6, 2012, there was a procession to enshrine the Gold Image of Luang Pu at the Phramahacetiya Maharajamongkol Pagoda at Wat Paknam Bhasicharoen in Bangkok, the location where the initial propagation of the Dhammakaya Knowledge was established. Thousands of lay devotees came to pay reverence to Luang Pu’s Gold Image and to welcome the 1,500 Dhutanga monks by lining the entire path with rose petals.
วันที่ 25 – 26 มีนาคม พ.ศ.2556 มีพิธีอัญเชิญรูปหล่อทองคำพระมงคลเทพมุนี ไปประดิษฐาน ณ วัดสองพี่น้อง จ.สุพรรณบุรี ซึ่งเป็นสถานที่อุปสมบทของพระเดชพระคุณหลวงปู่ สาธุชนผู้มีบุญจำนวนมากมายได้ร่วมกันโปรยกลีบดอกรวย ต้อนรับคณะพระธุดงค์อัญเชิญรูปหล่อทองคำ จำนวน 1,500 รูป
On March 25-26, 2013, another procession was held to enshrine the second Gold Image of Luang Pu at Wat Song Pi Nong in Suphanburi, the place where Luang Pu entered the monkhood. Great numbers of supporters convened to welcome Luang Pu’s Gold Image and the 1,500 Dhutanga monks by paving the path with marigold petals.
การเดินธุดงค์ครั้งยิ่งใหญ่นี้ นอกจากเป็นการเดินเพื่ออัญเชิญรูปเหมือนทองคำของหลวงปู่ไปประดิษฐานเป็นศิริมงคลที่วัดปากน้ำแล้ว ยังเป็นการปลุกกระแสศีลธรรมให้เกิดขึ้นในประเทศอีกด้วย
The great undertaking of the Dhutanga aimed to bring great fortune to Wat Paknam Bhasicharoen through the enshrinement of Luang Pu’s Gold Image and to cultivate virtues in Thailand.
พิธีทอดกฐินสามัคคี
พิธีทอดกฐินสามัคคีเป็นพิธีบุญอันงดงามล้ำค่าที่สืบทอดกันมายาวนาน 2,500 กว่าปี ของวัฒนธรรมชาวพุทธ .
เรื่องมีอยู่ว่า ,ย้อนหลังไปครั้งพุทธกาล ,พระภิกษุสงฆ์จำนวนมากเดินทางจากแดนไกลเพื่อมากราบนมัสการพระพุทธองค์ ณ เชตวันมหาวิหาร, เมื่อมาถึงจีวรที่ห่มครองก็ขาดเก่า,พระพุทธองค์จึงมีพุทธานุญาติ ว่าหลังจากออกพรรษาคณะสงฆ์สามารถเปลี่ยนจีวรเก่าถือครองจีวรใหม่ได้.นี้คือที่มาของวัฒนธรรมการทอดกฐินที่สืบทอดกันมาถึงยุคปัจจุบัน.
พิธีทอดกฐินสามัคคี เป็นบุญพิเศษ , ญาติโยมผู้ถวาย ร่วมถึงพระภิกษุผู้รับ ล้วนได้รับผลบุญที่ไม่มีประมาณ
Kathina Offering
Kathina Offering is a valuable merit-making activity that has been practiced by Buddhists for more than 2,500 years.
During the Lord Buddha’s time, many monks had to travel a long distance in order to pay homage to the Lord Buddha at the Jetavanna Temple. By the time of their arrival, their robes would be in tatters. Therefore, the Lord Buddha allowed the Bhikkus to wear a new set of robes after the end of the Rains-Retreat. This was how Kathina Offering came to be.
Kathina Offering is a special merit-making activity and incomparable merit can be earned by the laypeople who contribute to it as well as the Bhikkus who receive it.
供养功德衣法会
功德衣法会是佛教美好的传统文化,长达2500多年之久。其由来可追溯到佛陀时代,有很多比丘从远方来到祇园精舍拜见佛陀。当他们到达的时候,袈裟已经破旧不堪,佛陀慈悲圣允,让众比丘在雨安居结束后,将旧袈裟换成新袈裟。功德衣的文化由此产生,传承至今。
功德衣法会是特殊的功德,供养的居士和应供的比丘双方都会得到功德,无量圆满。
นั่งสมาธิผ่านทางเวปไซด์
เพื่อบรรลุเป้าหมายการนำสันติภาพไปสู่ผู้คนทั่วโลก, เพื่อให้ผู้มีใจรักในสันติภาพได้เข้าใกล้ความฝันมากยิ่งขึ้น โดยใช้เทคโนโลยีอินเตอร์เนตท์ความเร็วสูงมาใช้เป็นช่องทางการสอนสมาธิ,ทำให้ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนไกลเพียงไร,เพียงแค่สามารถใช้อินเตอร์เนตได้ก็สามารถสัมผัสสันติภาพภายในจากการฝึกสมาธิได้ , ยังผลให้ผู้คนหนุ่มสาวยุคใหม่สามารถเข้าร่วมกิจกรรมประชุมแลกเปลี่ยนความคิดเห็นและปฏิบัติธรรมร่วมกันในเวลาเดียวกันทั่วทั้งโลก.
内和网深入全球
为了深入世界和平计划的目标,让全球和平爱好者关系更紧密,世界和平计划组开办国际网络,在网上操作各种通讯技术,进行远距学习,为全球青年提供跨国的面面互动会议和参加禅修营的机会。
สังคมสงเคราะห์
ไม่ว่าจะเป็นภัยพิบัติจาก อุทกภัยน้ำท่วม,ภัยหนาว,วาตภัย , ภัยพิบัติจากแผ่ดินไหว…เมื่อภัยธรรมชาติเกิดขึ้นครั้งใด, พระเทพญาณมหามุนี (หลวงพ่อธัมมะชโย)ก็จะรีบสั่งการให้มูลนิธิธรรมกาย,ส่งความช่วยเหลือและเข้าไปปลอบประโลมให้กำลังใจผู้ประสบภัยอย่างทันท่วงที,มีปัจจัยสี่เป็นต้น, โดยเฉพาะในปี2011 เกิดอุทกภัยครั้งใหญ่ที่สุดขึ้นบนแผ่นดินไทย , ก็เป็นที่ปรากฏอย่างชัดแจ้งถึงความช่วยเหลืออย่างทันท่วงที.
พระเดชพระคุณหลวงพ่อได้สั่งการให้มูลนิธิธรรมกายส่งข้าวของเครื่องใช้ที่จำเป็นเข้าไปช่วยเหลือ,และปลอบโยนให้กำลังใจผู้ประสบภัย,ชุดความช่วยเหลือมากกว่า 5 ล้านชุดถูกส่งไปถึงมือผู้ประสบภัยอย่างไม่ขาดสายตลอดช่วงระยะเวลาหลายเดือนจวบจนกระทั่งเหตุการณ์ได้คลี่คลาย.
Social Welfare
The Dhammakaya Foundation under the leadership of Phrathepyanmahamuni (Luang Por Dhammajayo) has in a most timely manner given relief packages to victims of floods, violent storms, earthquakes, sudden cold spells…as well as spiritual support. This was most evident during the worst floods in Thailand in 2011.
During the 2011 floods, the Dhammakaya Foundation had given out more than 5 million relief packages to floods victims all throughout the months of the floods and up until the time when the situation began to improve.
人道救援
无论是水灾、寒冻、风灾、地震等天灾发生时,法胜法师总会及时率领法身基金会,抚慰受难者,提供救灾必需品,缓解痛苦。特别是救援2011年泰国史上最严重水灾的难民,让人们能获得安慰。
法胜法师率领法身基金会运送必需品,照顾难民。法身基金会自水灾发生初始,就伸出友爱援助之手,派送超过五百万份的物资给难民,数月不歇息,直至灾情得到改善。
พิธีอุทิศส่วนกุศล ผู้ประสบภัยซึนามิ
วันที่5-1-2005 ณ เกาะภูเก็ต และ วันที่19 ในเดือนและปีเดียวกัน ณ จังหวัดพัทลุง หลวงพ่อธัมมชโยมีดำริให้มูลนิธิธรรมกาย จัดงานลอยโคมประทีปถวายเป็นพุทธบูชาและอุทิศบุญให้ผู้ล่วงลับในมหันตภัยคลื่นยักษ์ซึนามิซึ่งคล่าชีวิตผู้คนไปจำนวนมาก,รวมถึงการสงเคราะห์ประชาชนผู้เดือดร้อน ,โดยความร่วมมือกันระหว่างมูลนิธิธรรมกาย หน่วยงานภาครัฐและเอกชน (NGOs) หลายหน่วยงาน.
Dedication of Merit to Tsunami Victims
On January 5, 2005 at Phuket and on January 19, 2005 at Pattalung Province, the Dhammakaya Foundation along with several governmental organizations and non-governmental organizations had organized a candle lighting ceremony as homage paid to the Lord Buddha. The merit earned from this activity was then dedicated to the people who had perished as a result of the Tsunami. At the same time, aid was given to the people who had survived the Tsunami.
海啸超度与回向法会
泰南津波海啸事件中,万人罹难。法胜法师率领法身基金会,赈济灾民, 协调泰国政府与非政府组织(NGOs)。2005年1月5日于普吉岛及2005年1月19日于攀牙府,为罹难者主办追悼法会,安抚受难者在天之灵。
Dhammakaya Open University (DOU)
มหาวิทยาลัยธรรมกาย เป็นมหาวิทยาลัยพระพุทธศาสนา ในระบบการศึกษาทางไกล จัดตั้งขึ้นเป็นสถาบันอุดมศึกษาเอกชน ตามรัฐบัญญัติการอุดมศึกษาและอาชีวศึกษาเอกชนมลรัฐแคลิฟอร์เนีย ประเทศสหรัฐอเมริกา
DOU เน้นการศึกษาควบคู่การดำรงชีวิต มุ่งให้ผู้เรียนได้ความรู้ความเข้าใจหลักธรรมะทั้งภาคปริยัติและปฏิบัติในพระพุทธศาสนา ได้ฝึกประสบการณ์การปฏิบัติธรรมอย่างต่อเนื่อง มีความเข้าใจเรื่องโลกและชีวิตความเป็นจริง มีอุดมการณ์เป้าหมายชีวิตในการเกิดมาเป็นมนุษย์ สามารถฝึกฝนอบรมตนเองตามพุทธวิธี สามารถเป็นกัลยาณมิตรให้กับตนเองและผู้อื่นได้ ทั้งเป็นการเปิดโอกาสและขยายโอกาสทางการศึกษาระดับอุดมศึกษา โดยไม่จำกัดเพศ วัย ศาสนาและเชื้อชาติ
Dhammakaya Open University (DOU)
Dhammakaya Open University is a private Buddhist university that offers long-distance learning based on the Higher Education Act of California, U.S.A.
DOU emphasizes the combination of education and lifestyle. DOU enables its students to have a good understanding of both the theoretical part and the practical part of the Lord Buddha’s Teachings. At DOU, students learn about the reality of life and the different realms of existence. The Dhamma knowledge gained allows them to benefit themselves as well as everyone around them. DOU gives people the opportunity to gain a college education regardless of their gender, age, religious belief, and ethnicity.
法身开放大学Dhammakaya Open University (DOU)
法身开放大学(DOU)是一所远距佛教学校,私立高等教育机构,在美国加利福尼亚州高等教育总局注册成立。
法身开放大学(DOU)让学生能了解佛教理论,学习实践与修行的知识,得到佛法实修的经验,了解生命的目标,用佛教的方式锻炼自己,成为自己和他人的善知识。法身开放大学(DOU)也提供了受高等教育的机会,没有国籍、种族、宗教的限制,也没有年龄与性别的限制。
โครงการตอบปัญหาธรรมะทางก้าวหน้า
เริ่มต้นครั้งแรกเมื่อปี พ.ศ. 2525 เพื่อส่งเสิรมให้เยาวชนตั้งแต่ระดับอนุบาลถึงระดับอุดมศึกษา ตลอดจนนักเรียน ทหาร ตำรวจ รวมไปถึงครูอาจารย์ ได้มีโอกาสศึกษาธรรมะและสามารถนำไปใช้ได้จริงในชีวิตประจำวัน โครงการนี้ได้รับพระมหากรุณาธิคุณจากพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว พระราชทานโล่รางวัลแก่ผู้ได้รางวัลชนะเลิศระดับประเทศเป็นประจำทุกปี และได้รับการสนับสนุนเป็นอย่างดียิ่งจากผู้มีส่วนเกี่ยวข้อง เพราะทุกฝ่ายต่างก็ตระหนักดีว่า หากเยาวชนเป็นคนดี โลกนี้ก็จะดีตามไปด้วย ทำให้ในปัจจุบันมีเยาวชนเข้าร่วมโครงการปีละประมาณ 5 แสนคน ตลอดระยะเวลา 20 กว่าปีที่ผ่านมา โครงการนี้ได้ช่วยปลูกฝังศีลธรรมลงในจิตใจของเยาวชนไทยไปแล้วนับ 10 ล้านคน
เมื่อเดือนเมษายน พ.ศ . 2543 โครงการนี้ ได้เป็นหนึ่งในโครงการสร้างวัฒนธรรมสันติภาพและความไม่รุนแรง (Culture of Peace and Non – violence )ขององค์การยูเนสโก (UNESCO)
The Path to Progress Project
This project was initiated in 2525 B.E. in order to promote Dhamma education and the application of Dhamma knowledge to one’s daily life. Young participants range from students at the kindergarten level all the way to the undergraduate level. Other participants include soldiers, policemen, and teachers. His Majesty the king has kindly bestowed an honor shield to each year’s top national winner. This project has also received wide support from all concerned because everyone realizes the importance of youth to the future of our country and our world. Today, the project attracts around 500,000 participants annually and during the past 20 years, about ten million young people have benefited from this project.
In April 2543 B.E., this project was listed as a UNESCO Culture of Peace and Non-Violence.
佛学会考「前进之道」
于1982年首次开办会考,为各级中小学与大学生、军校生、警校生、甚至是老师,提供学习佛法的机会,运用到真实的日常生活。
本项会考获得国王的慈悲与相关人士的赞助,每年都颁发奖状给得奖人。每年都有大约五百万人来参加会考。二十多年来,这个活动为成千上万名青少年在心中种下道德种子。主办会考单位都希望,如果青少年都是好人,这个世界也会跟着变好。
在2000年4月,本活动列入联合国教科文组织(UNESCO)和平与非暴力文化活动(Culture of Peace and Non-Violence)之一。
โครงการสอบตอบปัญหาศีลธรรมเพื่อสันติภาพโลก World Peace Ethics Contest (World – PEC)
การสอบ World – PEC จัดขึ้นพร้อมกันในประเทศต่าง ๆ เพื่อส่งเสริมให้ประชาชนทั่วโลกมีโอกาสศึกษาธรรมะ จะได้มีหลักในการดำเนินชีวิตที่ถูกต้อง ทำให้ครอบครัวอบอุ่นมากขึ้น ช่วยลดปัญหาสังคม ซึ่งจะช่วยนำพาโลกของเราให้สงบร่มเย็น เป็นทางมาแห่งสันติภาพโลกที่แท้จริง
World Peace Ethics Contest (World-PEC)
The contest is held at the same time in different countries in order to promote Dhamma education for people worldwide for the reason that Dhamma knowledge allows us to live life correctly. Dhamma knowledge enables us to create a warm and loving family, decrease social problems, and create peace and harmony in society.
กิจกรรมร่วมมือระหว่างประเทศ
International Cooperation
各国交流活动
อินเดีย
วันที่ ๑๙-๒๖ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๕๓ ณ ประเทศอินเดีย ได้มีการจัดโครงการอบรมอุบาสก อุบาสิกาแก้ว และโครงการจุดประทีปลอยโคม ตามเมืองต่างๆ ได้แก่ เมืองมุมไบ กัลยัน นาคปูร์ มุนิจาเปอร์ บาลากัด และอาเมห์นากา เพื่อฟื้นฟูและต่ออายุพระพุทธศาสนา ในดินแดนพุทธภูมิ ด้วยการปลูกฝังวัฒนธรรมชาวพุทธและสร้างเครือข่ายกัลยาณมิตรนำพาเศรษฐกิจควบคู่ไปกับจิตใจ
India
On July 19 – 26, 2553 B.E. in India, a program was organized for Buddhist men and women in India to practice renunciation. In addition, the lighting of floating lanterns was organized in different cities such as Mumbai, Kalyan, Nagpur, Murtijapur, Balaghat, and Ahmednagar. These activities are part of the effort to help revive Buddhism in India, restore Buddhist culture, create a network of virtuous friends, and promote the concept that economy and spirituality must go hand-in-hand.
印度
为了恢复世界道德文化,续佛慧命,2010年7月19日至26日,在印度的几个城市,比如孟买、加尔各答、班加罗尔、马布那加尔、古德伯和卡基纳达等,举办优婆夷和优婆塞短期培训、点明灯与放天灯供佛仪式。以此培养佛教徒文化,创建善知识网络,提升个人的心灵品质。
ศรีลังกา
พิธีเฉลิมฉลองและถวายองค์พระธรรมกาย 222 องค์ ได้จัดขึ้นในวันที่ 13 มิถุนายน พ.ศ.2551 ณ Bernard Aluviharaya ground โดยได้รับความเมตตาจาก ประธานสมัชชาสงฆ์แห่งชาติศรีลังกา มาเป็นประธานฝ่ายสงฆ์ ภายในงานมีพระสงฆ์จากทั่วสังฆมณฑลศรีลังกาจำนวน 2,000รูป รัฐมนตรีหลายกระทรวง สมาชิกวุฒิสภา และสาธุชนผู้มีเกียรติจำนวนมาก
โครงการตอบปัญหาศีลธรรมเพื่อสันติภาพโลก (World-PEC) ณ ประเทศศรีลังกา ในวันที่ 15สิงหาคม พ.ศ. 2553 รัฐบาลศรีลังกาโดยกรมศาสนาได้ร่วมมือกับวัดพระธรรมกายในการจัดโครงการทั่วทั้งประเทศกว่า 300 ศูนย์ จำนวน 10,000 ทีม ผู้เข้าร่วมสอบกว่า 30,000 ท่าน ปัจจุบันโครงการนี้ได้ขยายผู้เข้าร่วมสอบเป็นจำนวนกว่า 20,000 ทีม รวมกว่า 60,000 ท่าน
Sri Lanka
The presentation of 222 Dhammakaya Images took place on June 13, 2551 B.E. at Bernard Aluviharaya ground. The President of the Sangha Assembly of Sri Lanka presided over the ceremony. And the event was attended by 2,000 monks from all over Sri Lanka as well as the ministers of different ministries, senators, and a large number of laypeople.
The World Peace Ethics Contest in Sri Lanka was held on August 15, 2553 B.E. by the Sri Lankan Department of Religion and Wat Phra Dhammakaya. The contest was held in more than 300 centers nationwide. Altogether there were 10,000 teams and 30,000 contestants. Today, the contest is participated by more than 20,000 teams and 60,000 contestants.
斯里兰卡
斯里兰卡政府于2008年6月13日,在马特勒市举行了庆祝法身佛法会。斯里兰卡僧王伯纳德.阿鲁威哈拉亚慈悲担任僧团主席,斯里兰卡全国寺院僧人大约2,000位来参加,数字政府部长、议员及信众都一起来参加法会。
在2010年8月15日,斯里兰卡佛教协会与泰国法身寺联合举办「世界和平道德会考(World-PEC)」,一共有300多个考点,有10,000队报名参与,共有30,000人来考试。迄今为止,参与队伍超过20,000队,60,000个人。
เนปาล
โครงการบรรพชา 1,112 รูปเป็นพุทธบูชา ณ ลุมพินีสถาน ระหว่างวันที่ 10-28 พฤศจิกายน 2554 เพื่อเป็นต้นบุญต้นแบบในการสร้างกระแสธรรมแห่งองค์สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้าไปสู่ใจชาวโลกให้เกิดสันติสุขอย่างยั่งยืนตลอดไป โดยมีพุทธศาสนิกชนชาวเนปาลและชาวไทยมาร่วมงานอย่างเนืองแน่น และปลื้มปีติในมหากุศลอย่างหาประมาณมิได้
Nepal
The mass ordination program of 1,112 novices at Lumbini, Nepal was held on November 10 – 28, 2554 B.E. The ordination ceremony was attended by a large number of Nepalese and Thai people.
尼泊尔
为了将佛陀的佛法传播至每个人的心中,让世界实现永久的和平,于2011年11月10日至28日,在蓝毗尼举行1112位沙弥剃度出家活动,以此供养伟大的佛陀。参与法会的信众中,他们都来自尼泊尔以及泰国,一同参与剃度仪式,功德无量,法喜充满。
บังคลาเทศ
พิธีมอบพระธรรมกายทีบัคลาเทศ ได้จัดขึ้นในวันที่ 7 พฤษภาคม พ.ศ.2553 จำนวน 250 องค์ ณ เมืองจิตตะกอง มีชาวพุทธมากันอย่างล้นหลาม คับคั่งไปด้วยตัวแทนจากวัดต่างๆ และลงข่าวหน้าหนึ่งในหนังสือพิมพ์หลายฉบับ
ในปี พ.ศ. 2554 นี้ ได้มีการจัดสอบตอบปัญหาศีลธรรมเพื่อสันติภาพโลก(World-PEC) เป็นครั้งแรกของบังกลาเทศขึ้นในวันที่ 18 มีนาคม 2554 โดยครั้งนี้มีผู้เข้าร่วมสอบทั้งหมด 509 ทีม จาก 10 ศูนย์สอบใน 4 เมืองหลักในเขตจิตตะกอง รวมผู้เข้าสอบกว่า 1,500 ท่าน
การจัดอบรมอุบาสก-อุบาสิกาแก้วในเดือนมิถุนายน 2554 ณ ดินแดนบังกลาเทศ เกิดขึ้นจากความร่วมแรงร่วมใจกันของมูลนิธิธรรมกาย องค์การยุวพุทธศาสนิกสัมพันธ์แห่งโลกหรือ WFBY และองค์การบังกลาเดส บูดา จูบา บอริสัด หรือ Bouddha Juba Parisad (Young Buddhist Association of Bangladesh) BBJP โดยจัดขึ้นในสองเมืองใหญ่ คือที่เมืองธาการ์ และเมืองจิตตะกอง
– ที่เมืองธากา (Dhaka) จัดอบรมในระหว่างวันที่ 17 – 22 มิถุนายน พ.ศ.2554
– ที่เมืองจิตตะกอง (Chittagong) จัดอบรมในระหว่างวันที่ 24 – 30 มิถุนายน พ.ศ.2554
Bangladesh
The presentation of 250 Dhammakaya Images in Bangladesh took place on May 7, 2553 B.E. in Chittagong. The ceremony was attended by a large number of Buddhists as well as representatives of different temples. The front page of different newspapers was filled with news of the event.
On March 18, 2554 B.E., the World Peace Ethics Contest in Bangladesh was held for the first time. There were 10 exam centers, 509 teams and more than 1,500 contestants from four cities in the Chittagong area.
A program for Buddhist men and women in Bangladesh to practice renunciation was organized in Dhaka and Chittagong in June 2554 B.E. by the Dhammakaya Foundation, the World Fellowship of Buddhist Youth or WFBY, and Bouddha Juba Parisad (Young Buddhist Association of Bangladesh) or BBJP.
– In Dhaka, the program was from June 17 to June 22, 2554 B.E.
– In Chittagong, the program was from June 24 to June 30, 2554 B.E.
孟加拉国
2010年5月7日,在孟加拉国的吉大港举办赠送250尊法身佛仪式。各寺院代表和善男信女挤满现场,法讯公布在孟加拉国的报纸媒体上。
在2011年,在孟加拉国第一次举办「世界和平道德会考(World-PEC)」。在2011年3月18日考试当天,吉大港四个主要城市总共设了10处考点,有509队,1500个人来参与考试。
在同年6月份,举办优婆夷与优婆塞短期培训活动。经过法身基金会、世界佛教青年会(WFBY),以及佛青协会〈Bouddha Juba Parisad ,Young Buddhist Association of Bangladesh)的共同努力,在达卡和吉大港两大城联合举办优婆夷与优婆塞短期培训活动。
—-在达卡培训的时间为2011年6月17日——22日
—-在吉大港培训的时间为2011年6月24日——30日
วิสาขบูชานานาชาติ
วัดพระธรรมกายและมูลนิธิธรรมกายจึงได้จัดงานวิสาขบูชาในพื้นที่ต่าง ๆ ทั้งในประเทศไทยและต่างประเทศ เช่น อินโดนีเซีย มองโกเลีย สิงคโปร์ อินเดีย สหรัฐอเมริกา และประเทศอื่น ๆ ที่มีศูนย์สาขาของวัดพระธรรมกายตั้งอยู่ ทั้งนี้เพื่อฟื้นฟูพระพุทธศาสนาให้กลับมารุ่งเรืองดังสมัยพุทธกาล
International Visakha Puja Day
Wat Phra Dhammakaya and the Dhammakaya Foundation celebrate Visakha Puja Day at Wat Phra Dhammakaya in Thailand and at its branches in Indonesia, Mongolia, Singapore, India, U.S.A., etc.
国际卫塞节
卫塞节为重要的国际性节日。法身寺和法身基金会在国内以及全球法身寺分院庆祝,也在很多国家举办庆祝活动,比如印度尼西亚、外蒙古、新加坡、印度和美国等,复兴佛教文化,恢复佛陀时代佛教的盛况。
อินเดีย
มูลนิธิธรรมกาย ร่วมกับมูลนิธิกัลปาน่าสาโรช จัดงานจุดประทีป และลอยโคมถวายเป็นพุทธบูชา ณ ดินแดนพุทธภูมิ เมืองคาสตี ประเทศอินเดีย มีชาวอินเดียมาร่วมงานหลายพันคน
India
The Dhammakaya Foundation and the Kalpana Saroj Foundation organized a candle and floating lantern lighting event as homage paid to the Lord Buddha in the city of Karachi, India. Thousands of Indian people attended the merit-making event.
印度
法身基金会与根巴那萨罗基金会在印度的佛教圣地卡斯蒂尔,举办点灯与放孔明灯供养佛陀仪式。有几千位印第安人来参与。
สิงคโปร์
วัดพระธรรมกายประเทศสิงคโปร์ จัดงานวิสาขบูชา ด้วยการจัดแสดงนิทรรศการวันวิสาขบูชา กิจกรรมสรงน้ำพระ ถวายประทีปบูชาพระบรมสารีริกธาตุ พิธีเจริญพระพุทธมนต์ และการสอนสมาธิ เป็นต้นมีการเชิญคณะสงฆ์ทุกนิกายภายในประเทศสิงคโปร์ และเพื่อนชาวต่างศาสนิกมาร่วมงานด้วย
Singapore
Wat Phra Dhammakaya Singapore celebrates Visakha Puja by organizing an exhibition where people can bathe the Buddha Image, light the candle to worship the Holy Relics, receive blessings from listening to the monks’ chanting, practice meditation, etc. Monks from every Buddhist School in Singapore and people of other religious faiths are also invited to attend.
新加坡
法身寺新加坡分院(新加坡善友禅中心)每年都举办卫塞节,纪念佛陀伟大的洪恩。庆祝活动中,有浴佛、点灯供佛和倒圣水回向功德,教导初级的静坐。同时邀请新加坡各佛教宗派的僧人与外国朋友来共修。
ประเทศมาเลเซีย
ที่ปีนัง ประเทศมาเลเซีย มีการแห่ขบวนวันวิสาขบูชา ซึ่งเป็นกิจกรรมที่ทำต่อเนื่องมาประมาณ ๒๕ ปีแล้ว ปีนี้งานวันวิสาขบูชาจัดขึ้นที่ Burmah Road, Georgetown โดยคณะกรรมการจัดงานวันวิสาขบูชารัฐปีนัง ภายใต้การดูแลของสมาคมพุทธศาสนิกชนมาเลเซีย มีองค์กรเข้าร่วมงาน ๓๓ องค์กร ท่ามกลางประชาชนที่สนใจกว่า ๖,๐๐๐ คน
Malaysia
Every year in Penang, Malaysia, there is a Visakha Puja Day Procession. This activity has been organized every year for about 25 years now and this year the procession was along Burmah Road, Georgetown. The activity is organized by Penang Visakha Puja Day Committee under the supervision of the Malaysian Buddhist Society with the support of 33 organizations. The activity draws more than 6,000 people this year.
马来西亚
本项活动连续举办二十五年,每年由马来西亚佛教协会指导,槟城卫塞节组织委员会承办,在马来西亚槟城都会〈Burmah Road, Georgetown〉游行庆祝,共有三十三个协会以及六千多位市民来参与。
มองโกเลีย
มูลนิธิธรรมกาย ร่วมกับมูลนิธิใจเปี่ยมสุข (Peaceful Mind Foundation)จัดงานจุดประทีปและลอยโคมถวายเป็นพุทธบูชา ณ สนามกีฬาแห่งชาติ ใจกลางกรุงอูลานบาตอร์ พร้อมเชิญชวนชาวมองโกเลียกล่าวคำแสดงตนเป็นพุทธมามกะ สวดมนต์ และปฏิบัติธรรมร่วมกันภายในงานมีลามะผู้ใหญ่ของประเทศมองโกเลียมาร่วมประกอบพิธี และมีการถ่ายทอดสดออกอากาศไปทั่วประเทศ ผ่านสถานีโทรทัศน์ท้องถิ่นของมองโกเลีย มีชาวมองโกเลียมาร่วมงานนับหมื่นคน
Mongolia
The Dhammakaya Foundation and the Peaceful Mind Foundation organized a candle and floating lantern lighting event as homage paid to the Lord Buddha at the National Stadium in the center of Ulan Bator. During the event, Mongolians pledged themselves as Buddhists. They chanted and practiced meditation together. The event was attended by senior Lamas and broadcasted live on television nationwide. Thousands of Mongolians attended the merit-filled event.
外蒙古
法身基金会与和平之心基金会(Peaceful Mind Foundation) 在乌兰巴托市的国家体育场,共同举办点明灯与放天灯供佛的活动,邀请外蒙古人一同来诵念请求成为佛教徒仪式,同时一起诵经打坐。当天外蒙古大喇嘛莅临,慈悲参与法会,外蒙古电视台做全球现场转播,参与活动的人民成千上万。
อินโดนีเซีย
ณ มหาเจดีย์บรมพุทโธ มูลนิธิธรรมกายร่วมกับสมาคมวารูบี ซึ่งเป็นองค์กรพุทธระดับแนวหน้าของอินโดนีเซีย จัดงานวิสาขบูชา โดยมีการรวมพระสงฆ์จากหลากนิกายและพุทธศาสนิกชนจากทั่วประเทศอินโดนีเซียจัดกิจกรรมเจริญสมาธิภาวนา การสวดมนต์เพื่อความเป็นสิริมงคล การจุดประทีป และลอยโคมถวายเป็นพุทธบูชา
Indonesia
The Dhammakaya Foundation and the Warubi Society organized a Visakha Puja Day event at Borobudur. Monks from different Buddhist Schools and Buddhists all over Indonesia came together to practice meditation, chant, light candles and floating lanterns as homage paid to the Lord Buddha.
印度尼西亚
法身基金会与印度尼西亚的佛法先锋「瓦录彼协会」,在最古老的佛塔遗址「婆罗浮屠佛塔」,一同举办庆祝卫塞节活动。参与者有佛教各宗派代表以及佛教徒,一起诵经、打坐、点明灯、放孔明灯来供养佛陀,祈求吉祥如意。
สหรัฐอเมริกา
วัดพระธรรมกายแคลิฟอร์เนีย จัดงานวิสาขบูชานานาชาติเป็นประจำทุกปี โดยนิมนต์คณะสงฆ์หลากนิกาย และเชิญชวนพุทธศาสนิกชนทุกเชื้อชาติมาร่วมงาน มีพิธีจุดประทีปและเวียนประทักษิณถวายเป็นพุทธบูชา พร้อมกับสวดมนต์ และปฏิบัติธรรมร่วมกัน
The United States
Wat Phra Dhammakaya California organizes an international Visakha Puja day event every year. Monks from different Buddhist Schools and Buddhists from different countries are invited to light candles, circumambulate the Buddha Image, chant, and practice meditation together.
美国
加利福尼亚法身寺每年都举行国际卫塞节活动,邀请各佛教宗派的比丘以及各族的佛教徒来参与,点明灯、绕佛塔、诵经和打坐供养佛陀。
รายการธรรมะผ่านดาวเทียม (DMC Channel)
รายการโทรทัศน์ผ่านดาวเทียมเพื่อเผยแพร่ความรู้คู่คุณธรรมทางช่องDMC (Dhamma Media Channel) ออกอากาศ 24 ชั่วโมง จัดทำโดยมูลนิธิศึกษาธรรมเพื่อสิ่งแวดล้อม เป็นรายการที่ให้ความบันเทิงธรรมหลากหลาย เช่น รายการโรงเรียนอนุบาลฝันในฝันวิทยา รายการหลวงพ่อตอบปัญหา โดยพระภาวนาวิริยคุณ(หลวงพ่อทัตตชีโว) พิธีบูชามหาธรรมกายเจดีย์ วิธีฝึกสมาธิ สวดมนต์ทำวัตรเช้า-เย็น ข่าวสร้างสรรค์DMC News และรายการที่น่าสนใจอื่นๆอีกมากมาย
DMCยังมีช่วงเวลาที่ให้ทุกคนทั่วทั้งโลกมานั่งสมาธิในเวลาเดียวกัน เพื่อให้ทุกคนสามารถค้นพบความสุขที่แท้จริงได้ด้วยตนเอง โดยมีหลวงพ่อธัมมชโยนำนั่งสมาธิไปพร้อมๆกันทั้งในและต่างประเทศ ทุกคนสามารถนำเอาวิธีการทำสมาธิไปใช้ในชีวิตประจำวันได้อีกด้วย เมื่อทุกคนได้พบกับความสุขภายในตนแล้ว และมีผลทำให้เกิดสันติภาพภายนอกอีกด้วย
Dhamma Programs via Satellite (DMC)
DMC or Dhamma Media Channel broadcasts its programs 24 hours a day to promote Dhamma knowledge and morality. These programs are produced by the Dhamma Education for the Environment Foundation. DMC offers a variety of interesting programs such as the Inner Dreams Kindergarten, Answers from Luang Por by Phrabhavanaviriyakhun (Luang Por Dattajeevo), Paying homage to the Great Dhammakaya Cetiya, meditation lessons, morning and evening chanting, DMC News, etc.
DMC gives everyone in the world the opportunity to practice meditation together and discover true happiness for himself. Meditation is usually led by Luang Por Dhammajayo. Meditation is something that can be practiced by anyone in his daily life. Meditation gives rise to inner peace and inner peace leads to world peace.
法身卫星(DMC Channel)
DMC是一个干净的传媒,在2007年获得包括「泰利影视奖」在内的十二个奖项。
法身卫星电视以卫星24小时弘扬道德知识。有几个受欢迎的热门节目,如〈梦中梦幼稚园〉由法身寺住持法胜法师主持;〈信众问法〉由施命法师回答;供养大法身舍利塔仪式、静坐引导、早课、佛教新闻等。
DMC让全世界的人们都来学习静坐,让自己找到真正的快乐。国内外观众能从法胜法师教导静坐的过程中,发掘自己内在的和平,也将所学知识应用在日常生活上。
รางวัลต่างๆที่ได้รับ
โครงการต่างๆ ของวัดพระธรรมกายหลายโครงการได้รับการยอมรับจากนานาชาติจนกระทั่งได้รับรางวัลจากหน่วยงานต่าง ๆ รางวัลต่อไปนี้เป็นเพียงส่วนหนึ่งที่หลวงพ่อธัมมชโย วัดพระธรรมกาย และมูลนิธิธรรมกายได้รับ
รางวัล เหรียญเกียรติยศ มหาตมะ คานธี เพื่อสันติภาพ จากองค์กร (Akhil Bharat Rachanatmak Samaj)
ได้รับเมื่อวันที่ 22 เมษายน พ. ศ 2548 เป็นรางวัลที่ได้มาจากการอุทิศตนให้กับกรพัฒนาเยาวชนมากว่า 40 ปี
รางวัล World No Tobacco Day Awards 2004 จากองค์การอนามัยโลก
ได้รับเมื่อวันที่ 31 พฤษภาคม พ.ศ. 2547 ได้มาจากการรณรงค์ให้เยาวชนและประชาชน เลิกสูบบุหรี่ และดำเนินกิจกรรมเทเหล้า-เผาบุหรี่ อย่างต่อเนื่อง
รางวัล Universal Peace Award จากผู้นำชาวพุทธประเทศต่า ๆ ที่เข้าร่วมประชุมยุวพุทธสงฆ์โลก (WBSY) ครั้งที่ 3 ณ ประเทศศรีลังกา
ได้รับเมื่อวันที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2550 ได้มาจากการเป็นผู้นำชาวพุทธที่มีผลงานการเผยแผ่พระพุทธศาสนาดีเด่นของโลก
โล่ประกาศเกียรติคุณจากคณะผู้แทน 4 จังหวัด
ได้รับเมื่อวันที่ 3 ธันวาคม พ.ศ. 2549 ได้มาจากการให้ความช่วยเหลือแก่ผู้ประสบอุทกภัยในหลายจังหวัด ในช่วงที่ประเทศไทยเกิดอุทกภัยครั้งใหญ่ในปี พ.ศ. 2549
รางวัล สถานีวิทยุโทรทัศน์ ส่งเสริมพระพุทธศาสนาดีเด่น จากสมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก
ได้รับเมื่อวันที่ 22 พฤษภาคม พ.ศ. 2551 ได้มาจากการผลิตสื่อธรรมะถ่ายทอดผ่านดาวเทียมทางช่อง DMC (Dhamma Media Chanel) เริ่มตั้งแต่ปี พ.ศ. 2545 เพื่อเผยแผ่ธรรมะ 24 ชั่วโมง แก่มหาชนทั่วโลก โดยแปลเป็นภาษาอังกฤษและจีน
รางวัล มาตรฐานการผลิตสื่อ Telly Awards ครั้งที่ 28 จากประเทศสหรัฐอเมริกา
ได้รับเมื่อวันที่ 26 กันยายน พ.ศ. 2550 ได้มาจากการผลิตสื่อธรรมะ DMC โดยได้รับรางวัลถึง 12 รางวัล
รางวัลโล่เกียรติยศวุฒิสภา
ได้รับเมื่อวันที่ 23 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2548 ได้มาจากการสนับสนุนการจัดงานบำเพ็ญกุศลและไว้อาลัยแก่ผู้ประสบภัยจากคลื่นยักษ์สึนามิ เพื่อเป็นการฟื้นฟูจิตใจให้ญาติพี่น้องผู้ประสบภัย ที่ จ.ภูเก็ต ในวันที่ 5 มกราคม พ.ศ .2548 และที่ อ.ตะกั่วป่า จ.พังงา ในวันที่ 19 มกราคม พ.ศ. 2548
Many projects initiated and run by Wat Phra Dhammakaya have received international recognition such that different awards have been offered to Luang Por Dhammajayo, Wat Phra Dhammakaya, and the Dhammakaya Foundation over the years. Some of these awards are:
– A Mahatma Gandhi Medal for Peace from Akhil Bharat Rachanatmak Samaj
The medal was received on April 22, 2548 B.E. in recognition of Luang Por Dhammajayo’s dedicated effort in youth development for more than 40 years.
– World No Tobacco Day Awards 2004 from the World Health Organization
The award was received on May 31, 2547 B.E. in recognition of Luang Por Dhammajayo’s ongoing stop smoking campaign.
– Universal Peace Award from Buddhist leaders who attended the third WBSY meeting in Sri Lanka. The award was received on March 3, 2550 B.E. in recognition of Luang Por Dhammajayo’s outstanding work in propagating Buddhism.
– Honorary Shield from the representatives of the four southern provinces. The award was received on December 3, 2549 B.E. in recognition of Luang Por Dhammajayo’s effort to help floods victims in different provinces in 2549 B.E.
– Outstanding Radio and TV Stations for the promotion of Buddhism from the Supreme Patriarch of Thailand. The award was received on May 22, 2551 B.E. in recognition of DMC programs and their translation into English and Chinese. DMC started its 24 hours a day worldwide broadcast in 2545 B.E.
The 28th Telly Awards, U.S.A. Twelve awards were received on September 26, 2550 B.E. in recognition of DMC’s unique and quality Dhamma programs.
– The Senate Medal was received on February 23, 2548 B.E. in recognition of the memorial services organized for the Tsunami victims in Phuket on January 5, 2548 B.E. and in Phang-nga on January 19, 2548 B.E.
The Association for the Protection of Afghan Archaeology presented an honorific plaque to Most Venerable Phrathepyanmahamuni on February 25, 2013 in recognition of his tremendous support in the effort to protect and preserve an invaluable 2000-year-old ancient Buddhist site at Mes Aynak in Afghanistan.
Noble Peace Award from the World Buddhist Sangha Youth (WBSY) was presented to Most Venerable Phrathepyanmahamuni on February 25, 2013. The award was presented by Most Venerable Mugunuwela Anuruddha Thero, Secretary General of the WBSY, and Vice Admiral Jayanath Colombage, Commander of the Sri Lanka Navy, representing the Honorable Prime Minister of Sri Lanka.
法身寺开办的多元活动,引起国际组织的认同和表扬。以下是法身寺住持法胜法师和法身基金会荣获的奖项。
国际「世界无烟日奖」 法身寺住持法胜法师,孜孜不倦地教导人们戒烟,进行倒酒烧烟活动,于2004年5月31日荣获世界卫生组织颁发2004年「世界无烟日奖」。
泰国参议院表扬奖状 法胜法师于2005年1月5日在普吉岛、1月19日在攀牙府的德古巴县,为津波海啸中罹难的人士举办追悼法会,于2005年2月23日荣获泰国参议院颁发表扬奖状。
印度「甘地和平奖」 法胜法师40多年以来,致力于培养青年道德,于2005年4月22日荣获全印甘地总工会颁发「甘地和平奖」。
泰国四府荣誉奖状 法胜法师在2006年大水灾期间,援助他府灾民,于2006年12月3日荣获泰国四府代表颁发的荣誉奖状。
斯里兰卡「世界和平奖」 法胜法师具有弘扬佛教到世界的功劳,于2007年3月3日前往斯里兰卡,参加佛教青年僧伽会,荣获各国佛教领袖颁发的「世界和平奖」。
美国「泰利影视奖」 法胜法师开设DMC法身卫星频道,荣获12个奖项后,于2007年9月26日又荣获美国颁发「泰利影视奖」。
僧王「电视弘法贡献奖」 法胜法师从2002年开始,开设DMC法身卫星频道(Dhamma Media Channel)24小时传播佛法,以中文和英文弘法,于2008年5月22日荣获僧王颁发「电视弘法贡献奖」。
40 ปีผ่านไป สรรพสิ่งล้วนเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา คือ เกิดขึ้น ตั้งอยู่ แล้วก็ดับไป แต่มโนปณิธานของหมู่คณะวัดพระธรรมกายก็ยังไม่เคยแปรเปลี่ยน ยังคงยึดมั่นที่จะสืบทอดมโนปณิธานของพระมงคลเทพมุนี และคุณยายอาจารย์มหารัตนอุบาสิกายจันทร์ ขนนกยูง ที่ปรารถนาจะนำพระพุทธศาสนา วิชชาธรรมกาย แผ่ขยายออกไปทั่วโลก เพื่อให้ธรรมะของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าไปสร้างสันติสุขให้บังเกิดขึ้นในใจของมวลมนุษยย์ และรู้จักสั่งสมบุญเพื่อเป็นเสบียงสำหรับเดินทางในวัฎสงสารจนกว่าจะเข้าสู่นิพพาน ด้วยถ้อยคำที่ว่า “เราเกิดมาเพื่อทำพระนิพพานให้แจ้ง แสวงบุญ สร้างบารมี”
In 40 years, everything has changed with time as it must. But the aspiration of Wat Phra Dhammakaya community has never changed. It continues to perpetuate the aspiration of Phramonkolthepmuni and Master Nun Chandra Khonnokyoong, which is to spread Buddhism and Vijja Dhammakaya to every corner of the world. The Lord Buddha’s Teachings can create inner peace for all humankind, and encourage everyone to accumulate merit as provisions for the endless cycles of life, death, and rebirth until such time that Nibbana can be attained. Every human being is born on earth to embark upon the Path of Nibbana, accumulate merit, and pursue Perfections.
四十多年以来,所有的法务随着时间变迁,诞生,存在,寂灭,但是法身团体的宏愿未曾改变,一如既往地继承帕蒙昆贴牟尼祖师和詹孔诺雍老奶奶的宏愿,把佛教和法身法门弘扬到全世界,让佛陀的佛法注入在所有人的心中,并构建幸福和平的世界。这才是世界和平的真正来源。
弘扬佛法,让人思考生命的价值、生而为人的真正目标,积累功德,让功德穿越六道轮回,达到生命的究竟。
ทุกภารกิจที่เราร่วมกันทำ ล้วนเป็นไปเพื่อการฟื้นฟูพระพุทธศาสนาและฟื้นฟูศีลธรรมโลก ให้กลับมาเฟื่องฟูเหมือนสมัยย้อนยุคพุทธกาล ภารกิจนี้จะสำเร็จได้ พุทธบริษัทสี่ทั้งแผ่นดินจะต้องเป็นหนึ่งเดียวกันเหมือนดวงตะวันที่มีดวงเดียว เราจะร่วมกัน Change the World และต้องเริ่มตอนนี้ หากช้ากว่านี้ ก็ช้าไป
หลวงพ่อธัมมชโย
Every one of our activities is for the purpose of restoring Buddhism and world morality to its original glory as it once was during the Lord Buddha’s time. This mission can be completed if members of the Four Buddhist Communities can be united as one in the same way that there is only one sun in the sky. We must work together to “change the world” and we must do it now; otherwise, it will be too late.
Luang Por Dhammajayo
我们所做的每项活动或计划,都是为复兴世界道德,让佛教盛行,如佛陀时代一样。活动或计划要圆满成功,需要全球佛教徒,团结为一,如独一无二的太阳。让我们来一起改变世界(Change the World),从现在开始,心动不如行动。
法胜大师
