{"id":4319,"date":"2017-11-17T15:39:22","date_gmt":"2017-11-17T08:39:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/?p=4319"},"modified":"2017-11-17T15:39:22","modified_gmt":"2017-11-17T08:39:22","slug":"ein-kleines-buch-buddhistischer-rezitationen-karaoke-version","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/?p=4319","title":{"rendered":"Ein kleines Buch Buddhistischer Rezitationen (Karaoke Version) \u0e2b\u0e19\u0e31\u0e07\u0e2a\u0e37\u0e2d\u0e2a\u0e27\u0e14\u0e21\u0e19\u0e15\u0e4c"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center\"><a href=\"http:\/\/www.calameo.com\/read\/002808066315bd8f111e3\">Read<\/a> | <a href=\"http:\/\/interhq.org\/download\/book\/english\/when_you_are_bright_singapore_en_zh.pdf\">Download<\/a><\/h3>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Die Wichtigkeit der Rezitation&#8221; el_id=&#8221;1510908182604-770721a4-8b71&#8243;]<\/p>\n<h3>A. Rezitation im Buddhismus<\/h3>\n<h3>A1. Geschichtliche Herkunft<\/h3>\n<p>Rezitationen findet man in fast allen spirituellen Traditionen der Welt. Im histo\u00adrischen Indien, dem Geburtsort des Buddhismus, galt der Gebrauch der Stimme als heilig und wahre Worte laut ausgesprochen, galten als ewig w\u00e4hrend.<\/p>\n<p><em>Sacca\u1e43 ve amat\u0101 v\u0101c\u0101 Sacceatthe ca Dhammo ca <\/em><\/p>\n<p><em>Esa Dhammo sanantano Ahusantopati\u1e6d\u1e6dhit\u0101 <\/em><\/p>\n<p>Wahre Worte sind ewiglich Diese Lehre ist eine alte<\/p>\n<p>Die noblen manifestieren sich selbst In wahren und begr\u00fcndeten Worten.<\/p>\n<p><em>(Va\u1e45g\u012bsa Thera, Khuddaka Nik\u0101ya, Theregatha 26\/434) <\/em><\/p>\n<p>Der Ursprung der Rezitation im Buddhismus ist so alt wie der Buddhismus selbst. Schon als der Buddha noch lebte, lernten seine Sch\u00fcler die Lehren auswendig. M\u00f6nche wie auch Laien pflegten die Reden des Lehrers nachzusprechen und \u00fcberpr\u00fcften auf diese Art ihr Wissen. Indem sie die Buddhistischen Lehrreden gemeinsam und laut rezi\u00adtierten, gelangten sie zu einem umfassenderen Verst\u00e4ndnis. Sch\u00fcler, die in h\u00e4ufigerem Kontakt zum Buddha oder zu den Lehrm\u00f6nchen standen, hatten zweifellos mehr Zu\u00adgang zu den Lehren als jene, die in entlegenen Provinzen lebten. Wenn Buddha oder die Lehrm\u00f6nche ihre Sch\u00fcler in den Provinzen besuchten, waren diese deshalb bem\u00fcht, die neuen Lehren m\u00f6glichst schnell auswendig zu lernen.<\/p>\n<p>In Abwesenheit der Lehrm\u00f6nche, die neue Lehren brachten, kamen diese Sch\u00fcler gew\u00f6hnlich zu verschiedenen Anl\u00e4ssen zusammen, wie z.B. an den Viertelmondtagen, um so ihr Wissen \u00fcber die Lehrinhalte zu \u00fcberpr\u00fcfen, die sie an fr\u00fcheren Anl\u00e4ssen geh\u00f6rt hatten. Manche erinnerten sich dabei mehr als andere.<\/p>\n<p>Infolge von Ungenauig\u00adkeiten in der Erinnerung, gab es im Laufe der Zeit sicherlich einige Wissensl\u00fccken in\u00adnerhalb der vernommenen Lehren.<\/p>\n<p>Traf sich hingegen eine Gruppe zur gemeinsamen Rezitation, dann deckten sich die Erinnerungsl\u00fccken des Einen normalerweise nicht mit denjenigen des Anderen. Einzeln war es ihnen wahrscheinlich nicht m\u00f6glich, alle Lehren l\u00fcckenlos bis zum Ende zu erin\u00adnern, doch in der Gruppe konnten sie in ihrer Gesamtheit \u00fcberpr\u00fcft werden. So geht es also weniger um den Wunsch, den Buddha zu ehren, wie es einige vielleicht missverste\u00adhen k\u00f6nnten, sondern die Buddhistische Rezitation ist eine altehrw\u00fcrdige Methode, die Lehren in lebendiger Erinnerung zu behalten, so dass diese jederzeit zur Hand sind und im Bedarfsfall angewendet werden k\u00f6nnen.<\/p>\n<p>Heutzutage tendiert die t\u00e4gliche Rezitationspraxis (im Gegensatz zur Rezitation im \u00fcblichen Sinn) dahin, regelm\u00e4ssig sich wiederholende Rezitationen zu beinhalten, wie die Beschreibung der Qualit\u00e4ten des Dreifachen Juwels, der Natur des Leidens oder der Realit\u00e4tsfaktoren des Lebens als gewohnte Betrachtungsweise. Die anderen Inhalte der Rezitationen werden immer noch rezitiert, doch meistens an besonderen Anl\u00e4ssen oder wie die Zeit es erlaubt.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>A2. Rezitation in der Thai Buddhistischen Tradition<\/h3>\n<p>Dieses Buch basiert auf der Thail\u00e4ndischen Tradition der Rezitation, die eine sys\u00adtematisierte Version der urspr\u00fcnglichen t\u00e4glichen Rezitationen ist. Im alten Siam vari\u00adierten die Rezitationen von Tempel zu Tempel und unterlagen einer Durchmischung mit Nicht-Buddhistischen (synkretischen) Zus\u00e4tzen. Rezitationen wie \u201eDie Traditionelle Wertsch\u00e4tzung des dreifachen Juwels\u201c ist einer der wenigen Teile reiner Buddhistischer Rezitation, der diese Zeiten \u00fcberdauert hat. In Wat Paknam Basicharoen, Bangkok, gab\u00a0es sogar bis 1959 die Tradition der Abendandacht, bestehend aus 108 Rezitationen der Tiratan\u0101nusara\u1e47apa\u1e6dha(Itipi so&#8230;).<\/p>\n<p>Die gesamte Buddhistische Tradition in Thailand inklusive Zeremonien und Rezita\u00adtionen, durchlebte eine Reihe von K\u00f6niglichen Reformen, beginnend im 18. Jahrhundert mit der Revision des Siam Pali Kanons (1788) durch K\u00f6nig Rama I. K\u00f6nig Rama III ordnete die \u00dcbersetzung der 500 Jahre alten Parittas aus Sri Lanka (sieben tamnaan) in die Thai Sprache an und trainierte Palastangestellte zusammen mit Staatsbeamten, t\u00e4glich in der selben Weise wie die M\u00f6nche zu rezitieren, als Beispiel f\u00fcr den Rest der Untertanen.<\/p>\n<p>K\u00f6nig Mongut (Rama IV), der aus seiner 27j\u00e4hrigen Ordination austrat, um den Thron 1851 zu besteigen, systematisierte, erarbeitete und verfasste die uns bekannte t\u00e4gliche Morgen- und Abendrezitation, eine Tradition, die sich allm\u00e4hlich in der ganzen Bev\u00f6lkerung verbreitet hat und ein untrennbarer Teil der gegenw\u00e4rtigen Thai Buddhis\u00adtischen Identit\u00e4t geworden ist. In der Buddhistischen Tradition wird Rezitation f\u00fcr viele unterschiedliche Zwecke gebraucht (siehe Tabelle 1.)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>B Die Sprache der Rezitation<\/h3>\n<p>Die Sprache der Rezitation nennt man \u201ePali\u201c. Es ist eine Altindische Sprache, verwandt mit Sanskrit, in welcher die Schriften des Theravada Buddhistischen Kanons aufgezeichnet sind. Die Form der Pali Worte und ihr Klang kommen einer westlichen Person m\u00f6glicherweise vertraut vor, weil Pali die selben Wurzeln wie die Sprachen der Indo-Europ\u00e4ischen Sprachfamilie hat, von der auch Latein und Altgriechisch abstam\u00admen und aus der sich die modernen Sprachen in Europa und der Westlichen Welt entwickelt haben (z.B. das P\u0101li \u201em\u0101ta\u201c Latin \u201emater\u201c Englisch \u201emother\u201c). Um der Authentizit\u00e4t willen rezitieren wir in Pali statt in der \u00dcbersetzung, doch ist die \u00dcbersetzung in den meisten F\u00e4llen vorhanden. Auch wenn innerer Frieden durch Rezitation erreicht werden kann, egal ob sie verstanden wird oder nicht, so f\u00fchrt Vertrautheit mit der Bedeutung der Rezitation dar\u00fcber hinaus zur Entfaltung von Weisheit.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>C. Gr\u00fcnde f\u00fcrs Rezitieren<\/h3>\n<p>Dem oberfl\u00e4chlichen Beobachter mag die Buddhistische Rezitationspraxis wie eine Anbetung in anderen Religionen erscheinen. Menschen kommen zusammen und rezitieren Verse, einstimmig und mit wie zum Gebet zusammengelegten H\u00e4nden. Doch anders als in anderen Religionen, misst der Buddhismus Anbetung und Ehrerbietung f\u00fcr einen \u201eunbekannten Faktor\u201c au\u00dferhalb unseres Selbst keine Wichtigkeit bei. Buddhisten haben stets ihr Vertrauen und ihre Zuversicht in die F\u00e4higkeit jedes Einzelnen von uns gelegt, um die in unserem Leben auftauchenden Probleme zu l\u00f6sen.<\/p>\n<p>Was ist denn der Zweck des Zusammenkommens zur Aus\u00fcbung der Rezita\u00adtion? Abgesehen vom Erhalten der Lehren in der bereits oben genannten Weise, liegt der Schl\u00fcssel zur Antwort in der Bedeutung der rezitierten Verse. Wenn wir die \u00dcber\u00adsetzung der Rezitationen genauer betrachten, erkennen wir, dass die Thematik der Rezitationen keinesfalls Gebet oder Lobpreisungen sind. Sie sind nicht der Ausdruck von Anbetung oder Huldigung, sondern meistens nichts anderes als die Wiederhol\u00adung der von Buddha dargelegten Lehren, oder Erl\u00e4uterungen der Qualit\u00e4ten von gewissen Tugenden oder des Dreifachen Juwels, welcher die Zuflucht in uns selbst ist. Kurz gesagt, Rezitation ist eine Form des Kultivierens von Tugenden wie \u201eRespekt\u201c, \u201eVertrautheit mit den Lehren\u201c und \u201eFrieden im Bewusstsein\u201c.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>C1. Kultivieren von Respekt<\/h3>\n<p>Rezitation ist eine der seltenen Methoden, mit der wir Respekt kultivieren k\u00f6nnen. Bedauerlicherweise ist die Tugend \u201aRespekt\u2018 vom Suchen nach Wissen in unserer modernen Welt abgetrennt worden. Doch f\u00fcr die \u00c4lteren war sie gew\u00f6hnlich Teil und Verpackung der Suche nach jeglicher Art von Wissen. Statt des passiven Absorbierens derjenigen guten Qualit\u00e4ten, die in allem was studiert wird beobachtbar sind (wie es heutzutage unter Studierenden Tradition ist), suchten die\u00a0 Menschen von damals aktiv nach den guten Eigenschaften in dem, was sie studierten.Wenn sie mehr lernen wollten \u00fcber die Lehren Buddhas, lenkten sie ihr Forschen normalerweise aktiv auf das Gute in allem, was das Fachwissen betraf, das sie studierten. Zu diesem Zweck hatten sie gew\u00f6hnlich gegen\u00fcber allem Respekt, das ihnen den Zugang zu den Lerninhalten verschaffte, ob es der Gr\u00fcnder der Religion war, das was er unterrichtete, oder Beispiele von jenen, die erfolgreich die vorhandenen Lehren realisiert hatten. Respekt war eine Art, sich selbst darin zu trainieren, in jedem Aspekt des Lernprozesses nach allem zu suchen, was gut und positiv war (anstatt Fehler zu finden).<\/p>\n<p>Indem sie danach suchten, was das Gute in der h\u00f6chsten Zuflucht des Buddhis\u00admus ist, (z.B. Der Dreifache Juwel) nahmen sie gleichzeitig eine Feineinstellung ihres Bewusstseins und ihrer Intuition vor, um nach derselben h\u00f6chsten Zuflucht in sich selbst zu suchen.<\/p>\n<p>Als Neulinge, wie Kinder, sehen wir vielleicht nicht sofort den Kern der Sa\u00adche in der Praxis des Rezitierens. Vielleicht fragen wir uns, welche Qualit\u00e4ten im menschlichen Kultivierungsprozess wohl so erhaben sein k\u00f6nnten, dass ein Ver\u00adbeugen oder Rezitieren lobender Verse gerechtfertigt w\u00e4re. Unser Interesse, Antworten auf unsere Frage zu finden, ist jedoch schnell geweckt. Wir suchen aktiv nach den Qualit\u00e4ten von Buddha, Dhamma und Sangha. Schon bald gelangen wir jenseits des intellektuellen Verstehens der Qualit\u00e4ten zu einer mehr intuitiven Wertsch\u00e4tzung. Tats\u00e4chlich sind alle Qualit\u00e4ten des Dreifachen Juwels bereits latent in uns vorhanden, doch bevor wir nach ihnen suchen, hilft es uns, die Qualit\u00e4ten nach denen wir suchen wenigstens zu kennen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>C2. Die Lehren im Bewusstsein lebendig halten<\/h3>\n<p>Auf dieselbe Weise wie Rezitieren seit eh und je genutzt wurde, die Buddhist\u00adischen Lehren zu bewahren, k\u00f6nnen wir uns mit dem Erinnern der Rezitationen unterst\u00fctzen, Details der Lehrinhalte in unserem Bewusstsein leb\u00adendig zu erhalten. Als Studenten des Buddhismus spielt es eine grosse Rolle zu wissen, in welchem Buch und auf welcher Seite eine bestimmte Information \u00fcber Buddhismus zu finden ist, doch dies kann das Auswendiglernen nicht \u00fcberbieten:<\/p>\n<p><em>Assajjh\u0101yamal\u0101 mant\u0101 <\/em><em>Mala\u1e43 va\u1e47\u1e47assa kosajjha\u1e43 <\/em><\/p>\n<p><em>Anu\u1e6d\u1e6dh\u0101namal\u0101 ghar\u0101 Pam\u0101do rakkhato mala\u1e43 <\/em><\/p>\n<p>Nicht Auswendiglernen ist der Ruin f\u00fcr das Rezitieren, Verwahrlosung ist der Ruin f\u00fcr ein Heim, Schlampigkeit ist der Ruin f\u00fcr die pers\u00f6nliche Erscheinung und Achtlosigkeit ist der Ruin f\u00fcr einen Wachmann.<\/p>\n<p><em>(Dhammapada 241) <\/em><\/p>\n<p>Eines Tages k\u00f6nntest Du vielleicht erleben, dass das Buch, das du brauchst, ausgeliehen oder von Termiten aufgefressen ist &#8211; und dann wirst du das Auswendig-lernen zu sch\u00e4tzen wissen. Des Weiteren ist es ein Bestandteil des Verst\u00e4ndnisses der Buddhistische Lehren, diese wirklich jederzeit im Ged\u00e4chtnis abrufbar zu ha\u00adben, um sie in Erw\u00e4gung zu ziehen und zu reflektieren, gem\u00e4ss den Qualit\u00e4ten eines guten Studenten, die in der Dhamma\u00f1\u00f1\u016b Sutta spezifisch erl\u00e4utert sind.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>C3. Konzentration des Bewusstseins f\u00fcr die Meditation<\/h3>\n<p>Das Praktizieren der Rezitation hat viele gemeinsame Vorteile mit der sit\u00adzenden Meditationspraxis. Bei richtiger Ausf\u00fchrung kann es das Bewusstsein beruhigen und fokussieren, was zu Selbstvertrauen und Freude f\u00fchrt. Richtiges Rezitieren f\u00fchrt zur Reinigung des Bewusstseins und ist als eine von zehn Meth\u00adoden qualifiziert, Spirituelle Energie (merit, boonya) zu generieren.<\/p>\n<p><em>Yo ca g\u0101th\u0101sata\u1e43 bh\u0101se Eka\u1e43 dhammapada\u1e43 seyyo <\/em><\/p>\n<p><em>anatthapadasa\u1e43hit\u0101 ya\u1e43 sutv\u0101 upasammati <\/em><\/p>\n<p>Besser als das Aufsagen von hundert bedeutungslosen Versen<\/p>\n<p>Ist das Aufsagen eines Dhamma Spruchs, der Frieden bringt wenn man ihn h\u00f6rt<\/p>\n<p><em>(Dhammapada 102) <\/em><\/p>\n<p>Das ist der Grund warum viele Meditierende vor der eigentlichen Meditation Rezi\u00adtation praktizieren. Es ist wie das Schleifen des Meissels, bevor man sich an die Arbeit des Ausmeisselns begibt. Damit du die Rezitation als Meditationsvorbereitung nutzen kannst, ist es das Beste, die Verse auswendig zu kennen. Dies erleichtert deine F\u00e4hig\u00adkeit, dein Bewusstsein in Frieden und Stille im Zentrum des K\u00f6rpers ruhen zu lassen, anstatt dich mit dem Rezitationsbuch zu befassen. Sollte dein Bewusstsein w\u00e4hrend des Rezitierens abschweifen, kannst du eine Visualisierung im Zentrum des K\u00f6rpers anwen\u00adden, um dein Bewusstsein zentriert zu halten. Zum Beispiel kannst du dir eine\u00a0Buddhafigur im Zentrum deines K\u00f6rpers vorstellen, w\u00e4hrend du das Lob f\u00fcr Buddha rezitierst, oder eine hell scheinende Kugel im Zentrum des K\u00f6rpers wenn du das Lob f\u00fcr Dhamma rezitierst, oder Sch\u00fcler Buddhas beim Rezitieren des Lobes f\u00fcr Sangha.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>D. Aus\u00fcben der Rezitation<\/h3>\n<h3>D1. Respekt ausdr\u00fccken mit K\u00f6rper, Sprache und Bewusstsein<\/h3>\n<p>Um ein echtes Kultivieren von Respekt durch Rezitation zu erm\u00f6glichen, sollte darauf hingewiesen werden, dass Respekt w\u00e4hrend des Rezitierens nicht nur durch die Stimme ausgedr\u00fcckt wird, sondern auch durch die Demut in unserer K\u00f6rperhal\u00adtung und unserer Geistesgegenwart.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>D2. Demut in unserer K\u00f6rperhaltung beim Rezitieren<\/h3>\n<p>Jeder, der dem Dreifachen Juwel Ehre erweist, sollte in kniender Stellung rezi\u00adtieren (zur Ehrerweisung f\u00fcr das Dreifache Juwel oder f\u00fcr die Bitte um Vergebung) oder sitzend mit den F\u00fcssen seitw\u00e4rts (f\u00fcr andere Rezitationsarten). Die Abbildungen 1&amp;5 zeigen die Unterschiede der knienden Stellung f\u00fcr M\u00e4nner und Frauen. W\u00e4hrend M\u00e4nner in kniender Stellung auf ihre angestellten Fersen zur\u00fcck sitzen, sitzen Frauen flach auf ihren Fussr\u00fccken (auf den Unterschenkeln sitzend, siehe Abb. 2&amp;6)<\/p>\n<p>Die Handfl\u00e4chen der H\u00e4nde werden vor der Brust zusammengelegt. Die Arme sollten dabei entspannt sein und die Ellbogen nicht zu nahe zur Brust. Abgesehen vom Knien f\u00fcrs Rezitieren, unterstreicht auch das Verbeugen gewisse Arten der Rezi\u00adtation. Die angewendete Art des Verbeugens ist die \u201eF\u00fcnf-Punkte-Verbeugung\u201c (den Boden gleichzeitig mit f\u00fcnf K\u00f6rperteilen ber\u00fchrend: Stirn+zwei Ellbogen+zwei Knie\/ Beine)und ist eindeutig ein k\u00f6rperlicher Ausdruck von Demut.<\/p>\n<p>W\u00e4hrend des Verbeugens (siehe Abb. 3-4, 7-8), sollte der Rumpf rasch (doch behutsam) nach vorne gebeugt werden, um mit der Stirn den Boden zu ber\u00fchren, dabei die Handfl\u00e4chen flach auf den Boden platziert, auf beiden Seiten die Schl\u00e4fen ber\u00fchrend. Der rezitierte Satz wird zuerst zu Ende gesprochen, bevor man sich verbeugt und die Verbeugung sollte im Einklang mit dem Rest der Gruppe erfolgen. Es ist respektvoll, den Hut abzulegen wenn man rezitiert und alle losen Umh\u00e4nge wie Decken oder Schals nicht h\u00f6her als auf Brusth\u00f6he umzuh\u00e4ngen; dies sollte vor allem in kalten Umgebungen beachtet werden.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>D3. Der Gebrauch der Stimme beim Rezitieren<\/h3>\n<p>Wenn du rezitierst, solltest du laut rezitieren. Der Klang deiner Stimme sollte voll klingen, so als ob er dem Zentrum deines Abdomens entspringen w\u00fcrde (statt deiner Kehle). Einsteiger sollten sich die korrekte Aussprache der Pali Rezitation merken. Viele Einsteiger finden es hilfreich, sich zum Erlernen der Aussprache Aufnahmen von Rezitationen auf Tontr\u00e4gern anzuh\u00f6ren. Die Rezitation sollte le-bendig und frisch klingen statt lang gezogen und \u00fcberm\u00e4ssig fromm. Du solltest in derselben Tonlage rezitieren wie die leitende Person, so dass der Klang der ganzen Gruppe als eins ert\u00f6nt. Wenn ein M\u00f6nch f\u00fcr eine Laiengruppe zur Verf\u00fcgung steht, sollte er die Rezitation anleiten. Ist kein M\u00f6nch verf\u00fcgbar, \u00fcbernimmt traditions\u00adgem\u00e4ss ein Mann die Leitung (falls anwesend) eher als eine Frau. Es ist die Verant\u00adwortung des Leiters der Rezitation, die Tonart und Geschwindigkeit der Rezitation zu bestimmen.<\/p>\n<p>Andere in der Gruppe sollten den Leiter in seiner Aufgabe respektieren und kooperieren. Die Tonart der Rezitation ist dann richtig, wenn sie f\u00fcr m\u00e4nnliche und weibliche Stimmen gleicherma\u00dfen passend ist. Nur f\u00fcr Kinder braucht es eine spezielle Ausdauer, um Harmonie mit einer Erwachsenengruppe zu erreichen. Das angemessene Tempo des Rezitierens in einer Gruppe steht in umgekehrter Proportion zur Gruppengr\u00f6sse. Kleinere Gruppen sind eher f\u00e4hig schneller zu rezitieren als grosse. F\u00fcr eine ge\u00fcbte Gruppe beginnt und endet der Klang am Anfang und Ende des Satzes im Einklang mit klar h\u00f6rbaren Pausen der Stille zwischen den Versen. In Rezitationen, bei denen es keine Abst\u00e4nde zum Luftholen gibt (z.B. monastische Segnungen), sollte versucht werden, das Luftholen abzustufen, so dass der Klang der Gruppe kontinuierlich ist.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>E. Die Fr\u00fcchte der Rezitation<\/h3>\n<p>Zusammenfassend: Rezitation ist eine direkte Art von Respektkultivierung, so dass wir die Tugenden des Dreifachen Juwels, welche erl\u00e4utert, besser annehm\u00aden k\u00f6nnen. Sie ist auch eine M\u00f6glichkeit, sich Verst\u00e4ndnis und direktes Wissen aus den Buddhistischen Lehren anzueignen. Auf die Dauer ist Rezitieren mit dem Verstehen der Bedeutung ein nach Innen f\u00fchrender Weg zur Weisheit. Solange wir die Absicht der Respektkultivierung im Auge behalten, werden wir nicht in die Falle treten, an einer Zeremonie als Selbstzweck zu h\u00e4ngen oder ein blosses \u201eVerbeugen vor goldenen Idolen\u201c auszuf\u00fchren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Anhang 1: Aussprache des Pali Alphabets <\/strong><\/h3>\n<p>Es wurde alles versucht, dieses Transskript f\u00fcr den Deutschen Leser nat\u00fcrlich zu halten und doch den Klang der Thaisprache hervorzurufen. Zudem haben wir uns bem\u00fcht, der Aussprache in den von Paiboon Publishing Thai \u00fcblicherweise be\u00adnutzten W\u00f6rter- und Sprachlehrb\u00fcchern, die an den Sprachschulen von Wat Phra Dhammakaya verwendet werden, nahe zu kommen, wenn auch nicht ganz exakt.<\/p>\n<p>Ab\u00e4nderungen von diesem Standard wurden dort vorgenommen, wo es um Symbole ging, die nicht urspr\u00fcnglich in der Deutschen Sprache vorkommen und ein zus\u00e4tzliches Erlernen erfordern w\u00fcrden, was das\u00a0Rezitieren jedoch weniger intuitiv machen w\u00fcrde. Diese \u00c4nderungen beziehen sich allerdings nur auf Vokale.<\/p>\n<p>Die Pali Sprache benutzt weniger Vokale als die Thai Sprache und nur wenige der Rezitationen sind auf Thail\u00e4ndisch \u00fcberliefert. Diese Ausgabe nutzt nicht den Standard der Pali Text Vereinigung (Pali Text Society).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Konsonanten Thai Pali Vokale <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Vowels Thai Pali Vowels Thai Pali <\/strong><\/p>\n<p><strong><em>g <\/em><\/strong>wie in Gut \u0e01 k <strong><em>a <\/em><\/strong>wie und Vater \u0e2d\u0e30,\u0e2d\u0e32 a,\u0101<\/p>\n<p><strong><em>k,kh <\/em><\/strong>wie in Keine, Klinge \u0e02,\u0e04,\u0e06 kh,g,gh <strong><em>i <\/em><\/strong>wie in Tip oder Miene \u0e2d\u0e34,\u0e2d i,\u012b<\/p>\n<p><strong><em>ng <\/em><\/strong>wie in singen \u0e07 \u1e43,\u1e45 <strong><em>u <\/em><\/strong>wie in Ruder oder Flur \u0e2d\u0e38,\u0e2d\u0e39 u,\u016b<\/p>\n<p><strong><em>j <\/em><\/strong>wie in Jet \u0e08 c <strong><em>e <\/em><\/strong>wie in Bett \u0e40\u0e2d e<\/p>\n<p><strong><em>ch ,tsch <\/em><\/strong>wie in Chili, Jungel \u0e09,\u0e0a,\u0e0c ch,j,jh <strong><em>o <\/em><\/strong>wie in Note \u0e42\u0e2d o<\/p>\n<p><strong><em>n <\/em><\/strong>wie in nicht -\u0e0d,\u0e13,\u0e19 -\u00f1,\u1e47,n <strong><em>eu <\/em><\/strong>wie in Leute \u0e40\u0e2d\u0e22, ey<\/p>\n<p><strong><em>t <\/em><\/strong>wie in Stop \u0e0f,\u0e15 \u1e6d,t<\/p>\n<p><strong><em>th <\/em><\/strong>wie in Thai \u0e10,\u0e11,\u0e12,\u0e16,\u0e17,\u0e18 \u1e6dh,\u1e0d,\u1e0dh,th,d,dh <strong><em>ai <\/em><\/strong>wie in Eis, Laien \u0e44\u0e2d,\u0e43\u0e2d,\u0e2d\u0e31\u0e22,\u0e2d\u0e32\u0e22<\/p>\n<p><strong><em>p <\/em><\/strong>wie in Sport\/ \u0e1b p <strong><em>ao <\/em><\/strong>in Laos \u0e40\u0e2d\u0e32,\u0e2d\u0e32\u0e27<\/p>\n<p><strong><em>ph <\/em><\/strong>wie in Paradies \u0e1c,\u0e1e,\u0e20 ph,b,bh <strong><em>or <\/em><\/strong>wie in Lohn \u0e2d\u0e2d<\/p>\n<p><strong><em>m <\/em><\/strong>wie in Mein \u0e21 m <strong><em>\u00f6\/oe <\/em><\/strong>wie in Sch\u00f6n \u0e40\u0e2d\u0e2d<\/p>\n<p><strong><em>y <\/em><\/strong>wie in Jenes \u0e0d-,\u0e22 \u00f1-,y <strong><em>\u00fc\/ue\/ <\/em><\/strong>u<strong><em>e <\/em><\/strong>as in Gef\u00fchl \u0e2d\u0e36,\u0e2d\u0e37<\/p>\n<p><strong><em>r <\/em><\/strong>wie in Rollen \u0e23 r <strong><em>\u00e4 <\/em><\/strong>wie L\u00e4nder \u0e41\u0e2d<\/p>\n<p><strong><em>l <\/em><\/strong>wie in Leben \u0e25,\u0e2c l,\u1e37<\/p>\n<p><strong><em>w <\/em><\/strong>wie in Wetter, Winter \u0e27 v<\/p>\n<p><strong><em>s <\/em><\/strong>wie in Sechs \u0e2a s<\/p>\n<p><strong><em>h <\/em><\/strong>wie in H\u00f6hle \u0e2b h<\/p>\n<p><strong><em>b <\/em><\/strong>wie Biene \u0e1a b<\/p>\n<p><strong><em>d <\/em><\/strong>wie Dachs \u0e0e,\u0e14<\/p>\n<p><strong><em>f <\/em><\/strong>wie Fliege \u0e1f, \u0e1d<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>F\u00fcr M\u00e4nner<\/h3>\n<p><strong>Abbildung 1: <\/strong><\/p>\n<p>Die knieende Position f\u00fcr M\u00e4nner in Bereitschaft zur Verneigung<\/p>\n<p><strong>Abbildung 2: <\/strong><\/p>\n<p>Erster Schritt: aus der knieenden Position wird das Gewicht auf die Knie verlagert und dann zur\u00fcck in den Sitz auf die aufgestellten Fersen. Die Handfl\u00e4chen werden zusammengelegt und ber\u00fchren sich leicht, abgewinkelt auf 45\u00b0 zur K\u00f6rperachse auf Brustmitte. R\u00fcck\u00aden und Kopf sind aufrecht.<\/p>\n<p><strong>Abbildung 3: <\/strong><\/p>\n<p>Zweiter Schritt: Mit aufrechtem Kopf heben M\u00e4nner die zusammengeleg\u00adten H\u00e4nde nach oben und ber\u00fchren mit beiden Daumen die Mitte zwisch\u00aden den Augenbrauen<\/p>\n<p><strong>Abbildung 4: <\/strong><\/p>\n<p>Dritter Schritt: M\u00e4nner beugen sich nach vorne, f\u00fchren allm\u00e4hlich die H\u00e4nde voneinander weg bis auf die Distanz von einer Hand-breite. Die Handfl\u00e4chen zeigen nach unten. Hinunterbeugen bis die H\u00e4nde den Boden ber\u00fchren; dabei ber\u00fchren die Ellbogen die Knie. Die Stirn liegt zwischen den Handfl\u00e4chen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>F\u00fcr Frauen<\/h3>\n<p><strong>Abbildung 1: <\/strong><\/p>\n<p>Die knieende Position f\u00fcr Frauen in Bereitschaft zur Verneigung.<\/p>\n<p><strong>Abbildung 2: <\/strong><\/p>\n<p>Erster Schritt: Frauen knien auf den flachen Fusssohlen und Unterschen\u00adkeln sitzend. Die Handfl\u00e4chen werden zusammengelegt und ber\u00fchren sich leicht, abgewinkelt auf 45\u00b0 zur K\u00f6rperachse auf Brustmitte. R\u00fccken und Kopf sind aufrecht.<\/p>\n<p><strong>Abbildung 3: <\/strong><\/p>\n<p>Zweiter Schritt: In knieender Position beugen Frauen den Kopf leicht nach vorne und heben die zusammengeleg\u00adten H\u00e4nde nach oben und ber\u00fchren mit beiden Daumen die Mitte zwischen den Augenbrauen.<\/p>\n<p><strong>Abbildung 3: <\/strong><\/p>\n<p>Dritter Schritt: Frauen beugen sich nach vorne, f\u00fchren allm\u00e4hlich die H\u00e4nde voneinander weg, bis auf die Distanz von einer Handb\u00adreite. Hinunterbeugen bis die H\u00e4nde den Boden ber\u00fchren; dabei ber\u00fchren die Ellbogen die Knie an der Aussenseite. Die Stirn liegt zwischen den Handfl\u00e4chen.[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Morgenrezitation (tham wat tschao)&#8221; el_id=&#8221;1510910363270-51a91ad5-6430&#8243;]<\/p>\n<h3><strong>1.Ratanattaya-Vandan<\/strong><strong>\u0101<\/strong><\/h3>\n<p>Yo \/ So \/ Pha Kha Wa \/ A Ra Hang \/ Sam Ma Sam Phut Tho \/ Sa Wa Kha To \/ Ye Na \/ Pha Kha Wa Ta \/ Tham Mo \/ Su Pa Ti Pan No \/ Yat Sa \/ Pha Kha Wa To \/ Sa Wa Ga Sang Kho \/ Tam Ma Yang Pha Kha Wan Tang \/ Sa Tham Mang \/ Sa Sang Khang \/ I Me Hi \/ Sak Ga Re Hi \/ Ya Tha Ra Hang \/ A Ro Pi Te Hi \/ A Phi Pu Cha Ya Ma \/ Sa Thu \/ No \/ Phan Te \/ Pha Kha Wa \/ Su Ji Ra Pa Ri Nip Phu To Pi \/ Pat Chi Ma Cha Na Ta Nu Gam Pa Ma Na Sa \/ I Me \/ Sag Ga Re \/ Thuk Kha Ta Pan Na Ga Ra Phu Te \/ Pa Tik Khan Ha Tu \/ Am Ha Gang \/ Thi Kha Rat Tang \/ Hi Ta Ya \/ Su Kha Ya<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>2.Ratanattayanamak\u0101rap\u0101tha<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>A Ra Hang\/ Sam Ma Sam Phut Tho\/ Pha Kha Wa\/,<\/p>\n<p>Phut Thang\/ Pha Kha Wan Tang\/ A Phi Wa The Mi<\/p>\n<p><em>(verbeugen) <\/em><\/p>\n<p>Sa Wa Kha To\/ Pha Kha Wa Ta\/ Tham Mo<\/p>\n<p>Tham Mang\/ Na Mas Sa Mi<\/p>\n<p><em>(verbeugen) <\/em><\/p>\n<p>Su Pat Thi Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/<\/p>\n<p>Sang Khang\/ Na Ma Mi<\/p>\n<p><em>(verbeugen)<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>3.Puppap\u0101khanamak\u0101rap\u0101tha<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha \/ Ma Yang \/ Phut That Sa \/ Pha Kha Wa To \/<\/p>\n<p>Pup Pha Pha Kha Na Ma Ga Rang \/ Ka Ro Ma \/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Na Mo \/ Tat Sa \/ Pha Kha Wa To \/ A Ra Ha To \/<\/p>\n<p>Sam Ma Sam Phut That Sa<\/p>\n<p><em>(Dreimal wiederholen)<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>4.Putth\u0101phithuti <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha \/ Ma Yang \/ Phut Tha Phi Thu Ting \/ Ga Ro Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Yo\/ So\/ Ta Tha Kha To\/ A Ra Hang\/ Sam Ma Sam Phut Tho\/, Wit Cha Ja Ra Na Sam Pan No\/ Su Kha To\/ Lo Ga Wi Thu\/, A Nut Ta Ro\/ Pu Ri Sa Tham Ma Sa Ra Thi\/ Sat Tha\/ The Wa Ma Nut Sa Nang\/ Phut Tho\/ Pha Kha Wa\/ Yo\/ I Mang\/ Lo Gang\/ Sa The Wa Gang\/ Sa Ma Ra Gang\/ Sa Phram Ma Gang\/ Sat Sa Ma Na Phram Ma Ning\/ Pa Chang\/ Sa The Wa Ma Nut Sang\/ Sa Yang\/ A Phin Ya\/ Sat Chi Gat Ta Wa\/ Pa We The Si\/ Yo\/ Tham Mang\/ The Se Si\/ A Thi Gan La Ya Nang\/ Mat Che Ga La Ya Nang\/ Pa Ri Yo Sa Na Gan La Ya Nang\/ Sat Thang\/ Sa Pha Yan Cha Nang\/ Ge Wa La Pa Ri Pun Nang\/ Pa Ri Sut Thang\/ Phram Ma Ja Ri Yang\/ Pa Ga Se Si\/ Ta Ma Hang\/ Pha Kha Wan Tang\/ A Phi Pu Cha Ya Mi\/ Ta Ma Hang\/ Pha Kha Wan Tang\/ Si Ra Sa Na Ma Mi<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>5.Thamm\u0101phithuti <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Tham Ma Phi Thu Ting\/ Ga Ro Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Yo\/ So\/ Sa Wa Kha To\/ Pha Kha Wa Ta\/ Tham Mo\/, San Thit Thi Go\/ A Ga Li Go\/ E Hi Pat Si Go\/ O Pa Na Yi Go\/ Pat Jat Tang\/ We Thi Tap Pho\/ Winyu Hi\/ Ta Ma Hang\/ Tham Mang\/A Phi Pu Cha Ya Mi\/ Ta Ma Hang\/ Tham Mang\/ Si Ra Sa\/ Na Ma Mi<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>6.Sangkh\u0101phithuti <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Sang Kha Phi Thu Ting\/ Ga Ro Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Yo\/ So\/ Su Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ U Chu Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Ya Ya Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Sa Mi Ji Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Ya Thi Thang\/ Chat Ta Ri\/ Pu Ri Sa Yu Kha Ni\/ At Tha\/ Pu Ri Sa Puk Kha La\/ E Sa\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ A Hu Nai Yo\/ Pa Hu Nai Yo\/ Thak Khi Nai Yo\/ An Cha Li Ga Ra Ni Yo\/ A Nut Ta Rang\/ Punyak Khet Tang\/ Lo Gat Sa\/ Ta Ma Hang\/ Sang Khang\/ A Phi Pu Cha Ya Mi\/ Ta Ma Hang\/ Sang Khang\/ Si Ra Sa\/ Na Ma Mi<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>7.Ratanattayappan\u0101makh\u0101th\u0101 <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Ra Ta Nat Ta Yap Pa Na Ma Kha Tha Yo\/ Je Wa\/ Sang We Kha Pa Ri Git Ta Na Pa Than Ja\/ Pha Na Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Phut Tho\/ Su Sut Tho\/ Ga Ru Na Ma Han Na Wo\/ Yot Jan Ta Sut Thap Pha Ra Ya Na Lo Ja No\/ Lo Gat Sa\/ Pa Pu Pa Gi Le Sa Kha Ta Go\/ Wan Tha Mi\/ Phut Thang\/ A Ha Ma Tha Re Na\/ Tang\/,<\/p>\n<p>Tham Mo\/ Pa Thi Po\/ Wi Ya\/ Tat Sa\/ Sat Thu No\/ Yo\/ Mak Kha Pa Ga Ma Ta Phe Tha Phin Na Go\/ Lo Gut Ta Ro\/ Yo\/ Ja\/ Ta That Tha Thi Pa No\/ Wan Tha Mi\/ Tham Mang\/ A Ha Ma Tha Re Na\/ Tang\/ Sang Kho\/ Su Khet Ta Pa Ya Ti Khet Ta San Yi To\/ Yo\/ Thit Tha San To\/ Su Kha Ta Nu Pho Tha Go\/ Lo Lap Pa Hi No\/ A Ri Yo\/ Su Me Tha So\/ Wan Tha Mi\/ Sang Khang\/ A Ha Ma Tha Re Na\/ Tang\/ It Je Wa Me Gan Ta Phi Pu Cha Nai Ya Gang\/ Wat Thut Ta Yang\/ Wan Tha Ya Ta Phi Sang Kha Tang\/ Pun Yang\/ Ma Ya\/ Yang\/ Ma Ma\/ Sap Phu Pat Tha Wa\/ Ma\/ Hon Tu\/ We\/ Tat Sa\/ Pa Pha Wa Sit Thi Ya<\/p>\n<p><em>(gleich bei,Sangwekhaparigittanap\u0101tha\u2019weiterrezitieren)<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>8.Sangwekhaparigittanap\u0101tha <\/strong><\/h3>\n<p>I Tha\/ Ta Tha Kha To\/ Lo Ge\/ Up Pan No\/ A Ra Hang\/ Sam Ma Sam Phut Tho\/ Tham Mo\/ Ja\/ The Si To\/ Ni Ya Ni Go\/ U Pa Sa Mi Go\/ Pa Ri Nip Pha Ni Go\/ Sam Pho Tha Kha Mi\/ Su Kha Tap Pa We Thi To\/ Ma Yan Tang\/ Tham Mang\/ Sut Ta Wa\/ E Wang\/ Cha Na Ma\/ Chat Ti Pi\/ Thuk Kha\/ Cha Ra Pi\/ Thuk Kha\/ Ma Ra Nam Pi\/ Thuk Khang\/ So Ga Pa Ri The Wa Thuk Kha Tho Ma Nat Su Pa Ya Sa Pi\/ Thuk Kha\/ Ap Pi Ye Hi\/ Sam Pa Yo Kho\/ Thuk Kho\/ Pi Ye Hi \/Wip Pa Yo Kho\/ Thuk Kho\/ Yam Pit Chang\/ Na\/ La Pha Ti\/ Tam Pi\/ Thuk Khang\/ Sang Khit Te Na\/ Pan Chu Pa Tha Nak Khan Tha\/ Thuk Kha\/ Sai Ya Thi Thang\/ Ru Pu Pa Tha Nak Khan Tho\/ We Tha Nu Pa Tha Nak Khan Tho\/ San Yu Pa Tha Nak Khan Tho\/ Sang Kha Ru Pa Tha Nak Khan Tho\/ Win Ya Nu Pa Tha Nak Khan Tho\/ Ye Sang\/ Pa Rin Ya Ya\/ Tha Ra Ma No\/ So \/ Pha Kha Wa\/ E Wang\/ Pha Hu Lang\/ Sa Wa Ge\/ Wi Ne Ti\/ E Wang\/ Pha Kha\/ Ja\/ Pa Nat Sa\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ge Su\/ A Nu Sa Sa Ni\/ Pha Hu La\/ Pa Wat Ta Ti\/ Ru Pang\/ A Nit Jang\/ We Tha Na\/ A Nit Ja\/ San Ya\/ A Nit Ja\/ Sang Kha Ra\/ A Nit Ja\/ Win Ya Nang\/ A Nit Jang\/ Ru Pang\/ A Nat Ta\/ We Tha Na\/ A Nat Ta\/ San Ya\/ A Nat Ta\/ Sang Kha Ra\/ A Nat Ta\/ Win Ya Nang\/<\/p>\n<p>A Nat Ta\/ Sap Phe\/ Sang Kha Ra\/ A Nit Ja\/ Sap Phe\/ Tham Ma\/ A Nat Ta Ti\/ Te (Ta*) Ma Yang\/ O Tin Na Ma Ha\/ Cha Ti Ya\/ Cha Ra Ma Ra Ne Na\/ So Ge Hi\/ Pa Ri The We Hi\/ Thuk Khe Hi\/ Tho Ma Nat Se Hi<\/p>\n<p>U Pa Ya Se Hi\/ Thuk Kho Tin Na\/ Thuk Kha Pa Re Ta\/ Ap Pe Wa Na Mi Mat Sa\/ Ge Wa Lat Sa\/ Thuk Kha Khan Thas Sa\/ An Ta Gi Ri Ya\/ Pan Ya\/ Ye Tha ti\/<\/p>\n<p>F\u00fcr Laien: Ji Ra Pa Ri Nip Phu Tam Pi\/ Tang Pha Kha Wan Tang\/ Sa Ra Nang\/ Kha Ta\/ Tham Man Ja\/ Sang Khan Ja\/ That Sa Pa Kha Wa To\/ Sa Sa Nang\/ Ya Tha Sat Ti\/ Ya Tha Pa Lang\/ Ma Na Si Ga Ro Ma\/ A Nu Pa Thi Pat Cha Ma\/ Sa\/ Sa\/ No\/ Pa Ti Pat Ti\/ I Mat Sa\/ Ge Wa Lat Sa\/ Thuk Khak Khan That Sa\/ An Ta Gi Ri Ya Ya\/ Sang Wat Ta Tu<\/p>\n<p><em>F\u00fcr M\u00f6nche und Novizen: <\/em>Ji Ra Pa Ri Nip Phu Tam Pi\/ Tang\/ Pha Kha Wan Tang\/ Ut Thit Sa\/ A Ra Han Tang\/ Sam Ma Sam Phut Thang\/ Sat Tha\/ A Kha Rat Sa Ma\/ A Na Kha Ri Yang\/ Pap Pha Chi Ta\/ Tat Sa Ming\/ Pha Kha Wa Ti\/ Phra Ma Ja Ri Yang\/ Ja Ra Ma\/ Phik Khu Nang\/ Sik Kha Sa Chi Wa Sa Ma Pan Na\/ Tang\/ No\/ Phra Ma Ja Ri Yang\/ I Mat Sa\/ Ge Wa Lat Sa\/ Thuk Khak Khan That Sa\/ An Ta Gi Ri Ya Ya\/ Sang Wat Ta Tu<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>9.Tangkhanigpatschawegkhanapap\u0101tha <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Tang Kha Ni Ga Pat Ja Wek Kha Na Pa Thang\/ Pha Na Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Pa Ti Sang Kha\/ Yo Ni So\/ Ji Wa Rang\/ Pa Ti Se Wa Mi\/ Ya Wa The Wa\/ Si Tat Sa\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Un Hat Sa\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Thang Sa Ma Ga Sa Wa Ta Ta Pa Si Ring Sa Pa\/ Sam Phat Sa Nang\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Ya Wa The Wa\/ Hi Ri Go Pi Na Pa Tit Cha Tha Nat Thang\/<\/p>\n<p>Pa Ti Sang Kha\/ Yo Ni So\/ Pin Tha Pa Tang\/ Pa Ti Se Wa Mi\/ Ne Wa\/ Tha Wa Ya\/ Na\/ Ma Tha Ya\/ Na\/ Man Tha Na Ya\/ Na\/ Wi Phu Sa Na Ya\/ Ya Wa The Wa\/ I Mat Sa\/ Ga Yat Sa\/ Thi Ti Ya\/ Ya Pa Na Ya\/ Wi Hing Su Pa Ra Ti Ya\/ Phram Ma Cha Ri Ya Nuk Kha Ha Ya\/ I Ti\/ Pu Ra Nan Ja\/ We Tha Nang\/ Pa Ti Hang Kha Mi\/ Na Wan Ja\/ We Tha Nang\/ Na\/ Up Pa Thet Sa Mi\/ Ya Ta Ra\/ Ja\/ Me\/ Pha Wit Sa Ti\/ A Na Wat Cha Ta\/ Ja\/ Pha Su Wi Ha Ro\/ Ja Ti\/<\/p>\n<p>Pa Ti Sang Kha\/ Yo Ni So\/ Se Na Sa Nang\/ Pa Ti Se Wa Mi\/ Ya Wa The Wa\/ Si Tat Sa\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Un Hat Sa\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Thang Sa Ma Ga Sa Wa Ta Ta Pa Si Ring\/ Sa Pa Sam Phat Sa Nang\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Ya Wa The Wa\/ U Tu Pa Rit Sa Ya Wi No Tha Nang\/ Pa Ti San La Na Ra Mat Thang\/ Pa Ti Sang Kha\/ Yo Ni So\/ Khi La Na Pat Ja Ya Phe Sat Cha Pa Rik Kha Rang\/ Pa Thi Se Wa Mi\/ Ya Wa The Wa\/ Up Pan Na Nang \/ Way Ya Pha Thi Ga Nang We Tha Na Nang\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Ap Pha Ya Pat Cha Pa Ra Ma Ta Ya Ti\/<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>10.Tangkhanigpatschawegkhanapap\u0101tha <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Tha Tu Pa Ti Gu La Pat Ja<\/p>\n<p>Wek Kha Na Pa Thang\/ Pha Na Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Ya Tha Pat Ja Yang\/ Pa Wat Ta Ma Nang\/ Tha Tu Mat Ta Me We Tang\/ Ya Thi Thang\/ Ji Wa Rang\/ Ta Thu Pa Phun Cha Go\/ Ja\/ Puk Kha Lo\/ Tha Tu Mat Ta Go\/ Nit Sat To\/ Nit Chi Wo\/ Sun Yo\/ Sap Pha Ni\/ Pa Na\/ I Ma Ni\/ Ji Wa Ra Ni\/ A Chi Khut Cha Ni Ya Ni\/<\/p>\n<p>I Mang\/ Pu Ti Ga Yang\/ Pat Ta Wa\/ A Ti Wi Ya\/ Chi Khut Cha Ni Ya Ni\/ Cha Yan Ti\/<\/p>\n<p>Ya Tha Pat Cha Yang\/ Pa Wat Ta Ma Nang\/ Tha Tu Mat Ta Me We Tang\/ Ya Thi Thang\/ Pin Tha Pa To\/ Ta Thu Pa Phun Cha Go\/ Ja\/ Puk Kha Lo\/ Tha Tu Mat Ta Go\/ Nit Sat To\/ Nit Chi Wo\/ Sun Yo\/ Sap Pho\/ Pa Na Yang\/ Pin Tha Pa To\/ A Chi Khut Cha Ni Yo\/ I Mang\/ Pu Ti Ga Yang\/ Pat Ta Wa\/ A Ti Wi Ya\/ Chi Khut Cha Ni Yo\/ Cha Ya Ti\/ Ya Tha Pat Ja Yang\/ Pa Wat Ta Ma Nang\/ Tha Tu Mat Ta Me We Tang\/<\/p>\n<p class=\"Pa9\" style=\"text-align: justify;line-height: 140%\">Ya Thi Thang\/ Se Na Sa Nang\/ Ta Thu Pa Phun Cha Go\/ Ja\/ Puk Kha Lo\/ Tha Tu Mat Ta Go\/ Nit<\/p>\n<p class=\"Pa9\" style=\"text-align: justify;line-height: 140%\">Chi Wo\/ Sun Yo\/ Sap Pha Ni\/ Pa Na\/ I Ma Ni\/ Se Na Sa Na Ni\/ A Chi Khut Cha Ni Ya Ni\/ I Mang\/<\/p>\n<p class=\"Pa9\" style=\"text-align: justify;line-height: 140%\">Pu Ti Ga Yang\/ Pat Ta Wa\/ A Ti Wi Ya\/ Chi Khut Cha Ni Ya Ni\/ Cha Yan Ti<\/p>\n<p>Ya Tha Pat Ja Yang\/ Pa Wat Ta Ma Nang\/ Tha Tu Mat Ta Me We Tang\/ Ya Thi Thang\/ Khi La Na Pat Ja Ya Phe Sat Cha Pa Rik Kha Ro\/ Ta Thu Pa Phun Cha Go\/ Ja\/ Puk Kha Lo\/ Tha Tu Mat Ta Go\/ Nit Sat To\/ Nit Chi Wo\/ Sun Yo\/ Sap Pho\/ Pa Na Yang\/ Khi La Na Pat Ja Ya\/ Phe Sat Cha Pa Rik Kha Ro\/ A Chi Khut Cha Ni Yo\/ I Mang\/ Pu Ti Ga Yang\/ Pat Ta Wa\/ A Ti Wi Ya\/ Chi Khut Cha Ni Yo\/ Cha Ya Ti<\/p>\n<p><em>Anmerkung: Achtung auf Cha Yan Ti &amp; Cha Ya Ti <\/em><\/p>\n<p><em>* wird auch vor jedem dem Fr\u00fchst\u00fcck\/ Mittagessen rezitiert.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>11. Pattith\u0101nakh\u0101th\u0101 <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Pat Ti Tha Na Kha Tha Yo\/ Pha Na Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Ya\/ The Wa Ta\/ San Ti\/ Wi Ha Ra Wa Si Ni\/ Thu Pe\/ Kha Re\/ Pho Ti Kha Re\/ Ta Hing\/ Ta Hing\/ Ta\/ Tham Ma Tha Ne Na\/ Pha Wan Tu\/ Pu Chi Ta\/ Sot Thing\/ Ga Ron Te Tha\/ Wi Ha Ra Man Tha Le\/ The Ra\/ Ja\/ Mat Cha\/ Na Wa Ga\/ Ja\/ Phik Kha Wo\/ Sa Ra Mi Ga\/ Tha Na Pa Ti\/ U Pa Sa Ga\/ Kha Ma\/ Ja\/ The Sa\/ Ni Ga Ma\/ Ja\/ It Sa Ra\/ Sap Pa Na Phu Ta\/ Su Khi Ta\/ Pha Wan Tu\/ Te\/Cha La Phu Cha\/ Ye Pi\/ Ja\/ An Da Sam Pha Wa\/ Sang Se Tha Cha Ta\/ A Tha Wo Pa Pa Ti Ga\/ Ni Ya Ni Gang\/ Tham Ma Wa Rang\/ Pa Tit Ja\/ Te<\/p>\n<p>Sap Phe Pi\/ Thuk Khat Sa\/ Ga Ron Tu\/ Sang Kha Yang\/ Tha Tu\/ Ji Rang\/ Sa Tang\/ Tham Mo\/ Tham Mat Tha Ra\/ Ja\/ Puk Kha La\/ Sang Kho\/ Ho Tu\/ Sa Mak Kho\/ Wa\/ At Tha Ya\/ Ja\/ Hi Ta Ya\/ Ja\/ Am He\/ Rak Kha Tu\/ Sat Tham Mo\/ Sap Phe Pi\/ Tham Ma Ja Ri No\/ Wut Thing\/ Sam Pa Pu Nai Ya Ma\/ Tham Me A Ri Yap Pa We Thi Te[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Abendrezitation Abendandacht (tham wat yen)&#8221; el_id=&#8221;1512529086258-eb314d29-c0ac&#8221;]<\/p>\n<h3><strong>1.Ratanattaya-Vandan\u0101<\/strong><\/h3>\n<p>Yo\/ So\/ Pha Kha Wa\/ A Ra Hang Sam Ma\/ Sam Phut Tho\/ Sa Wa Kha To\/ Ye Na\/ Pha Kha Wa Ta\/ Tham Mo\/ Su Pa Ti Pan No\/ Yat Sa\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Tam Ma Yang\/ Pha Kha Wan Tang\/ Sa Tham Mang\/ Sa Sang Khang\/ I Me Hi\/ Sak Ga Re Hi\/ Ya Tha Ra Hang\/ A Ro Pi Te Hi\/ A Phi Pu Cha Ya Ma\/ Sa Thu\/ No\/ Phan Te\/ Pha Kha Wa\/ Su Ji Ra Pa Ri Nip Phu To Pi\/ Pat Chi Ma Cha Na Ta Nu Gam Pa Ma Na Sa\/ I Me\/ Sak Ga Re\/ Thuk Kha Ta Pan Na Ga Ra Phu Te\/ Pa Tik Khan Ha Tu\/ Am Ha Gang\/ Thi Kha Rat Tang\/ Hi Ta Ya\/ Su Kha Ya<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>2.Ratanattayanamak\u0101rap\u0101tha <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>A Ra Hang\/ Sam Ma Sam Phut Tho\/ Pha Kha Wa\/<\/p>\n<p>Phut Thang\/ Pha Kha Wan Tang\/ A Phi Wa The Mi<\/p>\n<p><em>(verbeugen) <\/em><\/p>\n<p>Sa Wa Kha To\/ Pha Kha Wa Ta\/ Tham Mo<\/p>\n<p>Tham Mang\/ Na Mas Sa Mi<\/p>\n<p><em>(verbeugen) <\/em><\/p>\n<p>Su Pat Thi Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ka Sang Kho\/<\/p>\n<p>Sang Khang\/ Na Ma Mi<\/p>\n<p><em>(verbeugen)<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>3.Puppap\u0101khanamak\u0101ra <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha Tha Ni\/ Ma Yang\/ Tang\/ Pha Kha Wan Tang\/ Wa Ja Ya\/ A Phi Kha Yi Tung\/ Pup Pha Pha Kha Na Ma Ga Ran Je Wa\/ Phut Tha Nut Sa Ti Na Yan Ja\/ Ga Ro Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle<\/strong><\/p>\n<p>Na Mo\/ Tat Sa\/ Pha Kha Wa To\/ A Ra Ha To\/<\/p>\n<p>Sam Ma Sam Phut That Sa<\/p>\n<p><em>( Drei mal wiederholen )<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>4.Putth\u0101nussati <\/strong><\/h3>\n<p>Tang\/ Kho\/ Pa Na\/ Pha Kha Wan Tang\/ E Wang\/ Gan La Ya No\/ Git Ti Sat Tho\/ Ap Phuk Kha To\/ I Ti Pi So\/ Pha Kha Wa\/ A Ra Hang\/ Sam Ma Sam Phut Tho\/ Wit Cha Ja Ra Na Sam Pan No\/ Su Kha To\/ Lo Ga Wi Thu\/ A Nut Ta Ro\/ Pu Ri Sa Tham Ma Sa Ra Thi\/ Sat Tha The Wa Ma Nut Sa Nang\/ Phut Tho\/ Pha Kha Wa Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>5.Putth\u0101pikh\u012bti <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Phut Tha Phi Khi Ting\/ Ga Ro Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle<\/strong><\/p>\n<p>Phut Tha Wa Ra Han Ta Wa Ra Ta Thi Khu Na Phi Yut To\/ Sut Tha Phi Ya Na Ga Ru Na Hi\/ Sa Ma Kha Tat To\/ Pho The Si\/ Yo\/ Su Cha Na Tang\/ Ga Ma Lang Wa\/ Su Ro\/ Wan Tha Ma Hang\/ Ta Ma Ra Nang\/ Si Ra Sa\/ Chi Nen Thang\/ Phut Tho\/ Yo\/ Sap Pha Pa Ni Nang\/ Sa Ra Nang\/ Khe Ma Mut Ta Mang\/ Pa Tha Ma Nut Sa Tit Tha Nang\/ Wan Tha Mi\/ Tang\/ Si Re Na Hang\/ Phut That Sa Hat Sa Mi\/ Tha So\/ Wa\/ Phut Tho\/ Me\/ Sa Mi Git Sa Ro\/ Phut Tho\/ Thuk Khat Sa\/ Kha Ta\/ Ja\/ Wi Tha Ta\/ Ja\/ Hi Tat Sa\/ Me\/ Phut That Sa Hang\/ Ni Ya The Mi\/ Sa Ri Ran Chi Wi Tan Ji Thang\/ Wan Than To Hang\/ Ja Rit Sa Mi\/ Phut That Se Wa\/ Su<\/p>\n<p>Pho Thi Tang\/ Nat Thi\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Anyang\/ Phut Tho\/ Me Sa Ra Nang\/ Wa Rang\/ E Te Na\/ Sat Ja Wat Che Na\/ Wat Thai Yang\/ Sat Thu\/ Sa Sa Ne\/ Phut Thang \/ Me\/ Wan Tha Ma Ne Na\/ Yang\/ Punyang\/ Pa Su Tang\/ I Tha\/ Sap Phe Pi\/ An Ta Ra Ya\/ Me\/ Ma He Sung\/ Tat Sa\/ Te Cha Sa<\/p>\n<p><em>(sich verbeugen, verbeugt bleiben und nachfolgendes frei sprechen) <\/em><\/p>\n<p>Ga Ye Na\/ Wa Ja Ya\/ Wa\/ Je Ta Sa Wa\/<\/p>\n<p>Phut The\/ Gu Gam Mang\/ Pa Ga Tang\/ Ma Ya\/ Yang\/<\/p>\n<p>Phut Tho\/ Pa Tik Khan Ha Tu\/ At Ja Yan Tang\/<\/p>\n<p>Ga Lan Ta Re\/ Sang Wa Ri Tung\/ Wa\/ Phut The<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>6.Thamm\u0101nussati <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Tham Ma Nut Sa Ti Na Yang\/ Ga Ro Ma \/Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Sa Wa Kha To\/ Pha Kha Wa Ta\/ Tham Mo\/ San Thit Thi Go\/ A Ga Li Go\/ E Hi Pat Si Go\/ O Pa Na Yi Go\/ Pat Jat Tang\/ We Thi Tap Pho\/ Win Yu Hi Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>7.Thamm\u0101pikh\u012bti <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Tham Ma Phi Khi Ting\/ Ga Ro Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Sa Wa Kha Ta Ta Thi Khu Na Yo Kha Wa Se Na\/ Sai Yo\/ Yo\/ Mak Kha Pa Ga Pa Ri Yat Ti Wi Mok Kha Phe Tho\/ Tham Mo\/ Gu Lo Ga Pa Ta Na\/ Ta Tha Tha Ri Tha Ri\/ Wan Tha Ma Hang\/ Ta Ma Ha Rang\/ Wa Ra Tham Ma Me Tang\/ Tham Mo\/ Yo\/ Sap Pha Pa Ni Nang\/ Sa Ra Nang\/ Khe Ma Mut Ta Mang\/ Thu Ti Ya Nut Sa Tit Tha Nang\/ Wan Tha Mi\/ Tang\/ Si Re Na Hang\/ Tham Mat Sa Hat Sa Mi\/ Tha So\/ Wa\/ Tham Mo\/ Me\/ Sa Mi Git Sa Ro\/ Tham Mo\/ Thuk Khat Sa\/ Kha Ta\/ Ja\/ Wi Tha Ta\/ Ja\/ Hi Tat Sa\/ Me\/ Tham Mat Sa Hang\/ Ni Ya The Mi\/ Sa Ri Ran Chi Wi Tan Ji Thang\/ Wan Than To Hang\/ Ja Rit Sa Mi\/ Tham Mat Se Wa\/ Su Tham Ma Tang\/ Nat Thi\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ An Yang\/ Tham Mo\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Wa Rang\/ E Te Na\/ Sat Ja Wat Che Na\/ Wat Thai Yang\/ Sat Thu\/ Sa Sa Ne\/ Tham Mang\/ Me\/ Wan Tha Ma Ne Na\/ Yang\/ Pun Yang\/ Pa Su Tang\/ I Tha\/ Sap Phe Pi\/ An Ta Ra Ya\/ Me\/ Ma He Sung\/ Tat Sa\/ Te Cha Sa<\/p>\n<p><em>(sich verbeugen, verbeugt bleiben und nachfolgendes frei sprechen)<\/em><\/p>\n<p>Ga Ye Na\/ Wa Ja Ya\/ Wa\/ Je Ta Sa\/ Wa\/<\/p>\n<p>Tham Me\/ Gu Gam Mang\/ Pa Ga Tang\/ Ma Ya\/ Yang \/<\/p>\n<p>Tham Mo\/ Pa Tik Khan Ha Tu\/ At Ja Yan Tang\/<\/p>\n<p>Ga Lan Ta Re\/ Sang Wa Ri Tung\/ Wa\/ Tham Me<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>8.Sangkh\u0101nussati <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Sang Kha Nut Sa Ti Na Yang\/ Ga Ro Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Su Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ U Chu Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Ya Ya Pa Ti Pan No\/ Pha Gha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Sa Mi Ji Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Ya Thi Thang\/ Jat Ta Ri\/ Pu Ri Sa Yu Kha Ni\/ At Tha\/ Pu Ri Sa Puk Kha La\/ E Sa\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ A Hu Nai Yo\/ Pa Hu Nai Yo\/ Thak Khi Nai Yo\/ An Cha Li Ga Ra Ni Yo\/ A Nut Ta Rang\/ Pun Yak Khet Tang\/ Lo Gat Sa Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>9.Sangkh\u0101pikh\u012bti <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter<\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Sang Kha Phi Khi Ting\/ Ga Ro Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle<\/strong><\/p>\n<p>Sat Tham Ma Cho\/ Su Pa Ti Pat Ti Khu Na Thi Yut To\/ Yot Thap Phi Tho\/ A Ri Ya Puk Kha La Sang Kha Set Tho\/ Si La Thi Tham Ma Pa Wa Ra Sa Ya Ga Ya Jit To\/ Wan Tha Ma Hang\/ Ta Ma Ri Ya Na\/ Kha Nang\/ Su Sut Thang ,<\/p>\n<p>Sang Kho\/ Yo\/ Sap Pha Pa Ni Nang\/ Sa Ra Nang\/ Khe Ma Mut Ta Mang\/ Ta Ti Ya Nut Sa Tit Tha Nang\/ Wan Tha Mi\/ Tang\/ Si Re Na Hang\/ Sang Khat Sa Hat Sa Mi\/ Tha So\/ Wa\/ Sang Kho\/ Me\/ Sa Mi Git Sa Ro\/ Sang Kho\/ Thuk Khat Sa\/ Kha Ta\/ Ja\/ Wi Tha Ta\/ Ja\/ Hi Tat Sa\/ Me\/ Sang Khat Sa Hang\/ Ni Ya The Mi\/ Sa Ri Ran Chi Wi Tan Ji Thang\/ Wan Than To Hang\/ Ja Rit Sa Mi\/ Sang Khat So Pa Ti Pan Na Tang\/ Nat Thi\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ An Yang\/ Sang Kho\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Wa Rang\/ E Te Na\/ Sat Ja Wat Che Na\/ Wat Thai Yang\/ Sat Thu\/ Sa Sa Ne\/ Sang Khang\/ Me\/ Wan Tha Ma Ne Na\/ Yang\/ Pun Yang\/ Pa Su Tang\/ I Tha\/ Sap Phe Pi\/ An Ta Ra Ya\/ Me\/ Ma He Sung\/ Tat Sa\/ Te Cha Sa<\/p>\n<p><em>(sich verbeugen, verbeugt bleiben und nachfolgendes frei sprechen) <\/em><\/p>\n<p>Ga Ye Na\/ Wa Ja Ya\/ Wa\/ Je Ta Sa\/ Wa\/<\/p>\n<p>Sang Khe\/ Gu Gam Mang\/ Pa Ga Tang\/ Ma Ya\/ Yang\/<\/p>\n<p>Sang Kho\/ Pa Tik Khan Ha Tu\/ At Ja Yan Tang\/<\/p>\n<p>Ga Lan Ta Re\/ Sang Wa Ri Tung\/ Wa\/ Sang Khe<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>10.At\u012btapatschawegakhanap\u0101tha <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ A Ti Ta Pat Ja Wek<\/p>\n<p>Kha Na Pa Thang\/ Pha Na Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>At Cha\/ Ma Ya\/ A Pat Ja Wek Khit Ta Wa\/ Yang \/Ji Wa Rang\/Pa Ri Phut Tang\/ Tang\/ Ya Wa The Wa\/ Si Tat Sa\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Un Hat Sa\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Thang Sa Ma Ga Sa Wa Ta Ta Pa Si Ring Sa Pa Sam Phat Sa Nang\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Ya Wa The Wa\/ Hi Ri Go Pi Na Pa Tit Cha Tha Nat Thang \/<\/p>\n<p>At Cha\/ Ma Ya\/ A Pat Ja Wek Khi Ta Wa\/ Yo\/ Pin Tha Pa To\/ Pa Ri Phut To\/ So\/ Ne Wa\/ Tha Wa Ya\/ Na\/ Ma Tha Ya\/ Na\/ Man Tha Na Ya\/ Na\/ Wi Phu Sa Na Ya\/ Ya Wa The Wa\/ I Mat Sa\/ Ga Yat Sa\/ Thi Ti Ya\/ Ya Pa Na Ya\/ Wi Hing Su Pa Ra Ti Ya\/ Phram Ma Ja Ri Ya Nuk Kha Ha Ya\/ I Ti\/ Pu Ra Nan Ja\/ We Tha Nang\/ Pa Ti Hang Kha Mi\/ Na Wan Ja\/ We Tha Nang\/ Na\/ Up Pa Thet Sa Mi\/ Ya Ta Ra\/ Ja\/ Me\/ Pha Wit Sa Ti\/ A Na Wat Cha Ta\/ Ja\/ Pha Su Wi Ha Ro\/ Ja Ti<\/p>\n<p>At Cha\/ Ma Ya\/ A Pat Ja Wek Khit Ta Wa\/ Yang\/ Se Na Sa Nang\/ Pa Ri Phut Tang\/ Tang\/ Ya Wa The Wa\/ Si Tat Sa\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Un Hat Sa\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Thang Sa Ma Ga Sa Wa Ta Ta Pa Si Ring Sa Pa Sam Phat Sa Nang\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Ya Wa The<\/p>\n<p>Wa \/U Tu Pa Ris Sa Ya Wi No Tha Nang\/ Pa Ti Sal La Na Ra Mat Thang\/<\/p>\n<p>At Cha\/ Ma Ya\/ A Pat Ja Wek Khit Ta Wa\/ Yo\/ Khi La Na Pat Ja Ya Phe Sat Cha Pa Rik Kha Ro\/ Pa Ri Phut To\/ So\/ Ya Wa The Wa\/ Up Pan Na Nang\/ Wai Ya Pha Thi Ga Nang\/ We Tha Na Nang\/ Pa Ti Kha Ta Ya\/ Ap Pha Ya Pat Cha Pa Ra Ma Ta Ya Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>11.Utthissanakh\u0101th\u0101 <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ Ut Thi Sa Na Kha Tha Yo\/ Pha Na Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>I Mi Na\/ Pun Ya Gam Me Na\/ U Pat Cha Ya\/ Khu Nut Ta Ra\/ A Ja Ri Yu Pa Ga Ra\/ Ja\/ Ma Ta Pi Ta\/ Ja\/ Ya Ta Ga\/ Pi Ya\/ Ma Mang\/ Su Ri Yo\/ Jan Thi Ma\/ Ra Cha\/ Khu Na Wan Ta\/ Na Ra Pi\/ Ja\/ Phram Ma Ma Ra\/ Ja\/ In Tha\/ Ja\/ Lo Ga Pa La\/ Ja\/ The Wa Ta\/ Ya Mo\/ Mit Ta\/ Ma Nut Sa\/ Ja\/ Mat Chat Ta\/ We Ri Ga Pi\/ Ja\/ Sap Phe\/ Sat Ta\/ Su Khi\/ Hon Tu\/ Pun Ya Ni\/ Pa Ga Ta Ni\/ Me\/ Su Khang\/ Ja\/ Ti Wi Thang\/ Then Tu\/ Khip Pang\/ Pa Pe Tha\/ Wo\/ Ma Tang\/ I Mi Na\/ Pun Ya Gam Me Na\/ I Mi Na\/ Ut Thi Se Na\/ Ja\/ Khip Pa Hang\/ Su La Phe\/ Je Wa\/ Tan Hu Pa Tha Na Che Tha Nang\/ Ye\/ San Ta Ne\/ Hi Na\/ Tham Ma\/ Ya Wa\/ Nip Pha Na To\/ Ma Mang\/ Nat San Tu\/ Sap Pha Tha\/ Ye Wa\/ Yat Tha\/ Cha To\/ Pha We\/ Pha We\/ U Chu Jit Tang\/ Sa Ti Pan Ya\/ San Le Kho\/<\/p>\n<p>Wi Ri Yam Hi Na\/ Ma Ra\/ La Phan Tu\/ No Ga Sang\/ Ga Tun Ja\/ Wi Ri Ye Su\/ Me\/ Phut Tho\/ Thi Pa Wa Ro\/ Na Tho\/ Tham Mo\/ Na Tho\/ Wa Rut Ta Mo\/ Na Tho\/ Pat Je Ga Phut Tho\/ Ja\/ Sang Kho\/ Na Thot Ta Ro\/ Ma Mang\/ Te Sot Ta Ma Nu Pha We Na\/ Ma Ro Ga Sang\/ La Phan Tu\/ Ma<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>12.Apinha-patscha-wegkhanap\u0101tha <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ A Phin Ha Pat Ja Wek<\/p>\n<p>Kha Na Pa Thang\/ Pha Na Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Cha Ra Tham Mom Hi\/ Cha Rang\/ A Na Ti To,<\/p>\n<p>Rao Mi Khuam G\u00e4 Pen Tham Ma Da\/ Yang Mai Luang Phon Khuam G\u00e4 Pai Dai,<\/p>\n<p>Pha Ya Thi Tham Mom Hi\/ Pha Ya Thing\/ A Na Ti To,<\/p>\n<p>Rao Mi Khuam Jep Pen Tham Ma Da\/ Yang Mai Luang Phon Khuam Jep Pai Dai,<\/p>\n<p>Ma Ra Na Tham Mom Hi\/ Ma Ra Nang\/ A Na Ti To,<\/p>\n<p>Rao Mi Khuam Tai Pen Tham Ma Da\/ Yang Mai Luang Phon Khuam Tai Pai Dai,<\/p>\n<p>Sap Phe Hi\/ Me\/ Pi Ye Hi\/ Ma Na Pe Hi\/ Na Na Pha Wo\/ Wi Na Pa Wo,<\/p>\n<p>Rao Ja Tong Phlat Phrak Chak Khong Rak Khong Chop Jai Duai Gan Mot Thang Sin,<\/p>\n<p>Gam Mat Sa Gom Hi\/ Gam Ma Tha Ya Tho,<\/p>\n<p>Rao Mi Gam Pen Khong Ton\/ Pen Tha Yat H\u00e4ng Gam,<\/p>\n<p>Gam Ma Yo Ni\/ Gam Ma Phan Thu,<\/p>\n<p>Mi Gam Pen Gam N\u00f6t\/ Mi Gam Pen Phao Phan,<\/p>\n<p>Gam Ma Pa Ti Sa Ra No,<\/p>\n<p>Mi Gam Pen Thi Phueng A Sai,<\/p>\n<p>Yang\/ Gam Mang\/ Ga Rit Sa Mi,<\/p>\n<p>Rao Tham Gam Dai Wai,<\/p>\n<p>Ga La Ya Nang\/ Wa\/ Pa Pa Gang\/ Wa,<\/p>\n<p>Di R\u00fc Chua Go Tam,<\/p>\n<p>Tat Sa\/ Tha Ya Tho\/ Pha Wit Sa Mi,<\/p>\n<p>Rao Ja Tong Pen Phu Rap Phon Khong Gam Nan[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Verse zur Ehrerweisung und zus \u00e4tzliche Rezitationen&#8221; el_id=&#8221;1512529962898-c3380827-cedd&#8221;]<\/p>\n<h3>Ow\u0101thap\u0101timokkha<\/h3>\n<p><strong>Information <\/strong><\/p>\n<p>Hier wird zum Pali-Text auch die Thai-\u00dcbersetzung dazu rezitiert.<\/p>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha\/ Ma Yang\/ O Wa Ta Pa Ti Mok Kha Kha Tha Yo\/ Pha Na Ma\/ Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Khan Ti\/ Pa Ra Mang\/ Tha Po\/ Ti Tik Kha\/<\/p>\n<p>Khuam Ot Thon\/ Kh\u00fc Khuam Ot Glan\/ Pen Ta Ba Yang Ying<\/p>\n<p>Nip Pha Nang\/ Pa Ra Mang\/ Wa Than Ti\/ Phut Tha<\/p>\n<p>Phra Phut Tha Jao Thang Lai\/ Trat Wa\/ Phra Nip Phan Pen Yiem<\/p>\n<p>Na\/ Hi\/ Pap Pha Chi To\/ Pa Ru Pa Kha Ti<\/p>\n<p>Phu Lang Phlan Phu Uen\/ Mai Ch\u00fc Wa Pen Ban Pha Chit<\/p>\n<p>Sa Ma No\/ Ho Ti\/ Pa Rang\/ Wi He Tha Yan To\/<\/p>\n<p>Phu Biet Bien Phu \u00dcn\/ Mai Ch\u00fc Wa Pen Sa Ma Na L\u00f6i<\/p>\n<p>E Tang\/ Phut Tha Na\/ Sa Sa Nang<\/p>\n<p>Ni Pen Kham Sorn Khong Phra Phut Tha Jao Thang Lai<\/p>\n<p>Sap Pha Pa Pat Sa\/ A Ga Ra Nang<\/p>\n<p>Gan Mai Tham Bap Thang Puang\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>Gu Sa Lat Su Pa Sam Pa Tha<\/p>\n<p>Gan Bam Phen Gu Son Hai Th\u00fcng Phrom\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>Sa Jit Ta Pa Ri Yo Tha Pa Nang<\/p>\n<p>Gan Glan Chit Khong Ton Hai Phong Ph\u00e4w\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>E Tang\/ Phut Tha Na\/ Sa Sa Nang<\/p>\n<p>Ni Pen Kham Sorn Khong Phra Phut Tha Jao Thang Lai<\/p>\n<p>A Nu Pa Wa Tho<\/p>\n<p>Gan Mai Khao Pai Wa Rai Gan\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>A Nup Pa Kha To<\/p>\n<p>Gan Mai Khao Pai Lang Phlan Gan\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>Pa Ti Mok Khe\/ Ja\/ Sang Wa Ro<\/p>\n<p>Khuam Sam Ruam Nai Phra Pa Ti Mok\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>Mat Tan Yu Ta\/ Ja\/ Phat Tat Sa Ming<\/p>\n<p>Khuam Pen Phu Ru Pra Man Nai Pho Cha Na Han\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>Pan Tan Ja\/ Sa Ya Na Sa Nang<\/p>\n<p>Gan Non Gan Nang Nai Thi Sa Ngat\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>A Thi Jit Te\/ Ja\/ A Yo Kho<\/p>\n<p>Gan Pra Gop Khuam Phian Nai A Thi Jit\/ N\u00fcng<\/p>\n<p>E Tang\/ Phut Tha Na\/ Sa Sa Nang<\/p>\n<p>Ni Pen Kham Sorn Khong Phra Phut Tha Jao Thang Lai<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Kham p\u0113 m\u0113tt\u0101<\/h3>\n<p>Sap Phe Sat Ta\/ Sat Thang Lai\/ Thi Pen P\u00fcn Thuk\/ G\u00f6d G\u00e4 Jeb Tai\/ Duoi Gan Mod Thang Sin<\/p>\n<p>A We Ra\/ Jong Pen Suk Pen Suk T\u00f6d\/ Ya Dai Mi Wen G\u00e4 Gan L\u00e4 Gan L\u00f6-i<\/p>\n<p>A Pha Ya Pa Cha\/ Jong Pen Suk Pen Suk Th\u00f6d\/ Ya Dai Biet Bien S\u00fcng Gan L\u00e4 Gan L\u00f6-i<\/p>\n<p>A Ni Kha\/ Jong Pen Suk Pen Suk Th\u00f6d\/ Ya Dai Mi Kham Thuk Gai Thuk Jai L\u00f6-i<\/p>\n<p>Suk Khi At Ta Nang\/ Pa Ri Ha Ran Tu\/ Jong Mi Kham Suk Gai Suk Jai\/ Rak Sa Ton Hai Phon Jag Tuk Pai\/ Thang Sin Th\u00f6d\/ Than Thang Lai\/ Thi Than Dai Tuk\/ Kho Hai Than Mi Khaum Suk\/ Tan Thang Lai\/ Thi Tan Dei Suk\/ Kho Hai Suk Ying Ying Kh\u00fcn Pai\/ Sap Pe Sat Ta\/ Sat Thang Lai\/ Tie G\u00f6d Pen Cha La Put Cha\/ Tie G\u00f6d Pen An Tha Cha\/ Tie G\u00f6d Pen Sang Se Tha Cha\/ Tie G\u00f6d Pen O Pa Pa Ti Ga\/ Jong Ma Rab Gu Son Pon Bun\/ Hai Thuan Thua Thuk Tua Ton\/ Th\u00f6n<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Bekr\u00e4ftigung des t\u00e4glichen Vorsatzes<\/h3>\n<h3><strong>Kam Adithanjit (Thai) <\/strong><\/h3>\n<p>Bun Dai\/ Thi Kha Pha Jau Dai Tham Nai Bad Nie\/ Phro Bun Nan\/ L\u00e4 Gan U Thit Ph\u00e4 Suan Bun Nan\/ Kho Hai Kha Pha Jau\/ Tham Hai Jeng\/ Lo Gut Ta Ra Tham Gao\/ Nai Than Thi\/ Kha Pha Jau\/ Pen Phu A Phap Yu\/ Yang Tong Thong Thiao Pai\/ Nai Wat Tha Song San\/<\/p>\n<p>Kho Hai Kha Pha Jau\/ Pen Muan Phra Pho Ti Sat\/ Pu Thiang Th\u00e4\/ Dai Rap Pa Ya Gon\/ T\u00e4 Phra Phut Ta Jau L\u00e4o\/ Mai Thung Tha Na\/ H\u00e4ng Khuam A Phap Sip P\u00e4d Pra Gan\/<\/p>\n<p>Kho Hai Kha Pha Jau\/ Pung Wen Jag Wehn Thang Ha\/ Pung Yin Di Nai Gan Rag Sa Sin\/ Mai Go Giaw Nai Gam Ma Khun Thang Ha\/ Phung Wen Jag Phuak Thom Dang Glao\/ Kh\u00fc Gam Ma Khun\/<\/p>\n<p>Kho Hai Kha Pha Jao\/ Mai P\u00fcng Pra Gop Duai\/ Thit Thi Jua\/ Pung Pra Gop Duai\/ Thit Thi Thi Di Ngam\/ Mai Ph\u00fcng Khop Mid Jua\/ Phung Khop T\u00e4 Ban Did Thuk M\u00fc\/<\/p>\n<p>Kho Hai Kha Pha Jao\/ Pen Bo Thi G\u00f6d H\u00e4ng Khun\/ Kh\u00fc Sat Tha\/ Sati\/ Hiri\/ O Tap Pa\/ Kham Phian L\u00e4 Khan Ti\/ Pung Pen Phu Thi\/ Sat Tru Khrop Ngam Mai Dai\/ Mai Pen Khon Khlau\/ Khon Long Ngom Ngai\/<\/p>\n<p>Kho Hai Kha Pha Jao\/ Pen Phu Cha Lad Nai U Bai\/ H\u00e4n Kham Suom\/ L\u00e4 Kham Ja R\u00f6n\/ Pen Pu Chiap Lem\/ Nai At L\u00e4 Tham\/<\/p>\n<p>Kho Hai Yan Kong Kha Pha Jao\/ Pen Pai Mai Khong Khad\/ Nai Tham Ma Thi Khuan Ru\/ Pra Dud Lom Phad Pai Nai A Gad Cha Nan\/<\/p>\n<p>Khuam Prad Tha Na Dai Dai\/ Khong Kha Pha Jau\/ Thi Pen Gu Son\/ Kho Hai Sam Red\/ Doi Ngai Thuk Mua\/ Khun Thi Kha Pha Jao\/ Glao Ma L\u00e4o Thang Puong Ni\/ Jong Mi G\u00e4\/ Kha Pha Jao\/ Tuk Phop Thuk Chad \/<\/p>\n<p>Mua Dai\/ Phra Sam Ma Sam Phut Ta Jao\/ Phu Sa D\u00e4ng Tham Khr\u00fcng Phon Thuk\/ Kh\u00f6d K\u00fcn L\u00e4o Nai Lok\/ Mua Nan\/ Kho Hai Kha Pha Jao\/ Pon Jak Gam An Jua Cha Thang Lai\/ Pen Pu Dai O Gad\/ H\u00e4ng Gan Ban Lu Tham \/<\/p>\n<p>Kho Hai Kha Pha Jao\/ P\u00fcng Dai Khuam Pen Ma Nut\/ Dai Phed Bo Ri Sut\/ Dai Ban Pha Cha\/ Up Pa Som Bot L\u00e4o\/ Pen Khon Rak Sin\/ Mi Sin\/ Song Wai Sung Pra Sat Sa Na\/ Khong Phra Ba Rom Ma Sat Sa Da<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Traditionelle Ehrerweisung an den Dreifachen Juwel<\/h3>\n<p>(Pali und Thai)<\/p>\n<p>Ya Ma Hang\/ Sam Ma Sam Phut Thang\/ Pha Kha Wan Tang\/ Sa Ra Nang\/ Ga To(Ta) \/ Im Mi Na\/ Sak Ga Re Na\/ Tang\/ Pha Kha Wan Thang \/ A Phi Pu Tscha Ya Mi<\/p>\n<p>Kha Pha Jao Bu Tscha Bad Ni, S\u00fcng Pra Phu Mi Pra Pak Jao\/ Pu Trat Sa Ru L\u00e4-U Ing Duai Chop\/ S\u00fcng Kha Pha Jao T\u00fcng\/ Wa Pen Ti Ph\u00fcng\/ Gam Jad Thuk Dai Jing\/ Duai Sa Ga Ra Ni.<\/p>\n<p>Ya Ma Hang\/ Sa Wa Kha Tang\/ Pha Ga Wa Tha\/ Tham Mang\/ Sa Ra Nang\/ Ga To (Ta) \/ Im Mi Na\/ Sak Ga Re Na\/ Tang Tham Mang\/ A Phi Pu Tscha Ya Mi<\/p>\n<p>Kha Pha Jao Bu Cha Bad Ni\/ S\u00fcng Pra Tham\/ An Pra Phu Mi Pra Phak Jao\/ Trat Di L\u00e4-U\/ S\u00fcng Kha Pha Jao Th\u00fcng\/ Wa Pen Thi P\u00fcng\/ Gam Jad Pai Dai Jing\/ Duai Sa Ga Ra Ni.<\/p>\n<p>Ya Ma Hang\/ Su Pa Ti Pan Nang\/ Sang Khang\/ Sa Ra Nang Ga To (Ta) \/ Im Mina Sak Ga Re Na\/ Tang Sang Khang A Phi Pu Tscha Ya Mi<\/p>\n<p>Kha Pha Jao Bu Cha Bad Ni\/ S\u00fcng Pra Song Phu Pa Ti Bad Di\/ S\u00fcng Kha Pa Jao T\u00fcng\/ Wa Pen Thi P\u00fcng\/ Gam Jad Rok Dai Jing\/ Duai Sa Ga Ra Ni.<\/p>\n<p>A Ra Hang\/ Sam Ma Sam Phut Tho\/ Pha Kha Wa\/<\/p>\n<p>Phut Thang\/ Pha Kha Wan Tang\/ A Phi Wa The Mi<\/p>\n<p>(verbeugen)<\/p>\n<p>Sa Wag Kha Tho\/ Pha Kha Wa Tha\/ Tham Mo\/<\/p>\n<p>Tham Mang\/ Na Ma Saa Mi<\/p>\n<p>(verbeugen)<\/p>\n<p>Su Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa Tho\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/<\/p>\n<p>Sang Khang\/ Na Maa Mi<\/p>\n<p>(verbeugen)<\/p>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha Ma Yang\/ Phut Thas Sa\/ Pha Kha Wa To\/ Pu Pha Pha Kha Na Ma Ga Rang\/ Ga Ro\/ Ma Se<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Na Mo\/ Tat Sa\/ Pha Kha Wa To\/ A Ra Ha To\/<\/p>\n<p>Sam Ma Sam Phut That Sa<\/p>\n<p>(Dreimal wiederholen)<\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Ad Jai Yo No Phan Te\/ Ad Ja Kha Ma\/ Ya Tha Pha Le\/ Ya Tha Mu La He\/ Ya Tha A Gu Sa Le\/ Ye Ma Yang Ga Ram Ha\/ E Wang\/ Phan The\/ Ma Yang\/ Ad Ja Yo No\/ Pa Ti Khan Ha Tha\/ A Ya Ting\/ Sang Wa Ray Ya Ma.<\/p>\n<p>Kha Pra Put Tha Jao Kho Wa Ro Gat\/ Ti Dai Phlang Phlad Duai Gai\/ Wa Ja\/ Jai\/ Nai Phra Phut\/ Phra Tham\/ Phra Song\/ Pieng Rai\/ T\u00e4 Kha Pra Put Tha Jao\/ Pen Kon Parn Kon Long\/ A Gu Son Khao Sing Jit\/ Hai Gra Tham Kwuam Phit\/ Tho Phra Phut\/ Phra Tham\/ Pra Song\/ Kho Phra Phut\/ Phra Tham\/ Phra Song\/ Jong Ngot Kwuam Pit Tang Lai Lau Nan\/ G\u00e4 Kha Pra Put Tha Jao\/ Jam D\u00f6m T\u00e4 Wan Ni Ben Ton Pai\/ Kha Phra Phut Tha Jao\/ Ja Kho Sam Ruam Ra Wang\/ S\u00fcng Gai Wa Ja Jai\/ S\u00fcb To Bai Nai B\u00fc\u00e4ng Na.<\/p>\n<p><strong>Einladung<\/strong><\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Kha Phra Phut Tha Tschao Kho A Ra Ta Na\/ Som Det Phra Phut Tha Jao\/ Ti Dai Trat Sa Ru Luang Bai L\u00e4-U\/ Nai Ad Dit Ta Garn\/ Ma Kwa Ma Let Sai Nai Tong Pra Ma Ha Sa Mut Tang Si\/ L\u00e4 Som Det Phra Phut Tha Jao\/ An Jak Dai Trat Sa Ru\/ Nai An Na Khod Ta Gan Phai Phak B\u00fceng Na\/ L\u00e4 Som Det Phra Phut Tha Jao\/ An Jak Dai Trat Sa Ru\/ Nai Bad Ju Ban Ni\/ Kho Ja Ma Bang G\u00f6d\/ Nai Ja Khut Tha Wan\/ So Ta Tha Wan\/<\/p>\n<p>Kha Na Tha Wan\/ Chiw Ha Tha Wan\/ Gai Ya Tha Wan\/ Ma No Tha Wan\/ H\u00e4ng Kha Pra Put Tha Jao\/ Nai Gan Bad Dio Ni T\u00f6d.<\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Kha Phra Phut Tha Tschao Kho A Ra Ta Na\/ Pra No Pa Lo Gu Ta Ra Tham Ma Tschao\/ Gau Pra Gan\/ Nai A Did Ta Garn Ti Luang Bai L\u00e4-u\/ Ja Nap Ja Pra Man Mi Dai\/ L\u00e4 Pra No Pa Lo Gu Ta Ra Tham Ma Tschao\/ Gau Pra Gan\/ Nai A Na Kho Ta Gan Phai Phak B\u00fceng Na\/ L\u00e4 Pra No Pa Lo Gu Ta Ra Tham Ma Jao\/ Gau Pra Gan\/ Nai Pad Ju Ban Ni\/ Kho Jong Ma Bang G\u00f6d\/ Nai Ja Khu Tha Wan\/ So Ta Tha Wan\/ Kha Na Tha Wan\/ Chiw Ha Ta Wan\/ Gai Ya Tha Wan\/ Ma No Tha Wan\/ H\u00e4ng Kha Pra Put Tha Jao\/ Nai Gan Bad Ni Dio Ni T\u00f6d.<\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Kha Pra Put Tha Jao Kho A Ra Ta Na\/ Phra A Ri Ya Song Gap Som Mu Ti Song\/ Nai Ad Dit Ta Garn Ti Luang Lab Bai L\u00e4-u\/ Ja Nap Ja Pra Man Mi Dai\/ Phra A Ri Ya Song Gap Som Mu Ti Song\/ Nai A Na Kho Ta Gan Phai Pak B\u00fceng Na\/ Phra A Ri Ya Song Gab Som Mu Ti Song\/ Nai Pha Ju Ban Ni\/ Kho Jang Ma Bang G\u00f6d\/ Nai Ja Khu Tha Wan\/ So Ta Tha Wan\/ Kha Na Tha Wan\/ Chiw Ha Tha Wan\/ Gai Ya Tha Wan\/ Ma No Ta Wan\/ H\u00e4ng Kha Phra Phut Tha Jao\/ Nai Gan Bad Dio Ni T\u00f6d.<\/p>\n<p><strong>Vorsatz<\/strong><\/p>\n<p>Kho Det Khun Phra Phut Tha Jao\/ Khun Phra Tham Ma Jao\/ Khun Pra Song Kha Jao\/ Khun Man Da Bi Da\/ Khun Kru Up Pa Ja A Jarn \/ Khun Than Ba Ra Mi Sin Ba Ra Mi\/ Ne Kha Ma Ba Ra Mi\/ Pan Ya Ba Ra Mi\/ Wi Ri Ya Ba Ra Mi\/ Khan Ti Ba Ra Mi\/ Sa Tscha Ba Ra Mi \/ Adi Than Ba Ra Mi\/ Me Ta Ba Ra Mi \/ Upe Kha Ba Ra Mi\/ Ti Kha Pa Jao\/ Dai Bam Pen Ma\/ Nap Tang T\u00e4 Roi Tschad Pan Tschad\/ M\u00fcen Tschad S\u00e4n Tschad Go Di\/ Ti Kha Pa Jao Dai Bam Pen Ma\/ Nai Bad Ju Ban Ni\/ Tang T\u00e4 Lek T\u00e4 Noi\/ Dscha Ra L\u00fck Dei Go Di Mi Ra L\u00fck Dei Go Di\/ Kho Bun Ba Ra Mi Tang Lai Lau Nan\/ Jong Ma Schuai Kha Pha Jao\/ Kho Hai Kha Pra Put Tha Jao\/ Dai Sam Ret Mak L\u00e4 Pon\/ Nai Gan Bad Ju Ban Ni T\u00f6n.<\/p>\n<p>Ni Pa Na Pa Jai Yo ho Tu.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Ehrung des Dreifachen Juwels<\/h3>\n<p>Ehrung der Tugenden Buddhas<\/p>\n<p>Ong Dai Phra Sam Phut Su Wi Sud Tha San Dan<\/p>\n<p>Tad Mun Gi Let Man Bo Mi Mon Mi Mong Mua<\/p>\n<p>N\u00fcng Nai Phra Thai Than Go B\u00f6k Ban Khu\u00fc Dok Bua<\/p>\n<p>Ra Khi Bo Phan Phua Su Wa Khon Ta Kham Jorn<\/p>\n<p>Ong Dai Pra Gorb Duai Phra Ga Ru Na Dang Sa Khorn<\/p>\n<p>Prod Mu Pra Cha Gorn Ma La O Tha Gan Dan<\/p>\n<p>Chi Tang Ban Tao Thuk L\u00e4 Chi Suk Ga Sem San<\/p>\n<p>Chi Thang Phra Na R\u00fc Phan An Phon Sok Wi Yok Phai<\/p>\n<p>Phrom Ben Ja Phi Tha Jak Su Ja Rat Wi Mon Sai<\/p>\n<p>Hen Het Thi Glai Glai Go Jen Jop Pra Jak Jing<\/p>\n<p>Gam Jat Nam Jai Yab Sun Dan Bap Thang Chai Ying<\/p>\n<p>Sat Lok Dai Ph\u00fcng Phing Mala Bap Bam Phen Bun<\/p>\n<p>Kha Khor Pra Not Nom Si Ra Klao Bang Khom Khun<\/p>\n<p>Sam Phut Tha Ga Run Ya Pab Nan Ni Ran Don<\/p>\n<p>Ehrung der Tugenden des Dhamma<\/p>\n<p>Tham Ma Kh\u00fc Khu Na Gon Suan Chob Sa Thorn<\/p>\n<p>Dut Dung Pra Thip Chat Cha Wan<\/p>\n<p>Hang Ong Phra Sad Sa Da Jan Song Sat San Dran<\/p>\n<p>Sa Wang Gra Jang Jai Mon Tham Dai Nap Doi Mak Phon<\/p>\n<p>Pen Pad Ph\u00fcng Yon L\u00e4 Gau Gap Thang Na Ru han<\/p>\n<p>Som Ya Lok U Don Phis Sa Dan An L\u00fck O Lan<\/p>\n<p>Pi Sut Pi Set Suk Sai Ik Tham Ton Thang Khan Lai Nam Kha Nan Khan Khai Pa Thi Bat Pa Ri Yat Pen Song Kh\u00fc Thang Dam N\u00f6n Dut Ja Khrong Hai Loung Lu Pong<\/p>\n<p>Yang Lok U Don Doi Trong Kha Kho Ohn Orn Ut Ta Mong<\/p>\n<p>Nop Tham Jam Nong Duai Jit L\u00e4 Gai Wa Ja<\/p>\n<p>Ehrung der Tugenden des Sangha<\/p>\n<p>Song Dai Sa Wok Sat Sa Da Rap Pa Ti Bat Ma<\/p>\n<p>Tea Ong Som Det Pha Kha Wan<\/p>\n<p>Hen Jeng Ju Sat Set Ban Lu Thang Thi An Ra Ngap L\u00e4 Dap Thuk Phai Doi Sa Det Phra Phu Trat Trai Pan Ya Phong Sai Sa Art L\u00e4 Prat Mou Mong H\u00f6n Hang Tang Kha S\u00fck Pong Bo Mi Lam Phong Duai Kai L\u00e4 Wa Ja Jai Pen Nue Na Bun An Pai Sarn Der Lo Gai L\u00e4 G\u00f6t Phi Bun Phun Phon Som Ya Au Rot Tos Sa Pon Mi Khun A Non A Nek Ja Nap L\u00fc Ta Kha Kho Nop Mu Phra Sa Ra Phok Zong Khu Na Nu Khun Phra Dut Ja Lam Phan Duai Det Bun Kha A Phi Wan Phra Trai Rat An U Dom Di Rek Ni Rat Ti Sai Jong Chaui Kha Jat Phoy Phai An Ta Rai Dai Dai Jong Dap L\u00e4 Glap S\u00fcm Sun<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Ehrung des Dhammakaya<\/h3>\n<p>[Innerer K\u00f6rper des Lichts]<\/p>\n<p>Sap Phang Chi Tang Me Pha La De Cha Jom Trai<\/p>\n<p>Nob Tham Ma Gai Sai Sa Thit Nai Na R\u00fc Phan<\/p>\n<p>A Song Khai Lai Lan Got Rang Si Chot Ta Na Gan<\/p>\n<p>Chuem Gai Phut Tha Yarn Klan K\u00e4 Lok Phon Sok Trom<\/p>\n<p>Gai Tham Gnod Ggam Nak Wa Ra Lak Sa No Dom<\/p>\n<p>San Ra Phang Sa Nga Som Ma Ha Bu Rut Thang Ga Ya<\/p>\n<p>Get Bua Toom Sai Den Gai Dang Chen Phet So Pha<\/p>\n<p>Ru J\u00e4ng Tang Lo Ga Sa Thit Yu Thuk Phu Khon<\/p>\n<p>Glang Gai Na Tharn Jed Thang Sam Ret A Ri Ya Phon<\/p>\n<p>Yud Jai Nai Bad Don Glang Ga Mon La Mai La Mun<\/p>\n<p>Gai Tham Phud Pen Sai Ph\u00e4r Kha Yai Phra Phut Tha Khun<\/p>\n<p>U H\u00e4ng Ta Le Bun Yak Ja Ha Dai Peib Pan<\/p>\n<p>Gai Tham Pen Tham Ma Khan Mi Pr\u00e4 Phan Ni Ran Gan<\/p>\n<p>Pen Atta Laeng Sa Ran Thi Ra Luek L\u00e4 Ph\u00fcng Pha<\/p>\n<p>Ruam P\u00e4d M\u00fcn Si Phan Tham Ma Khan A Pin Ya<\/p>\n<p>Ja Ra Na Prom Wit Cha Pa Ti Sam Phi Ta Yan<\/p>\n<p>Som Bat Phra Jak Khra Phat Mai Tuan Rat Ma Ha San<\/p>\n<p>Ma Ni Thip Thuam Phi Man D\u00e4n Sa Ran Phong The Wa<\/p>\n<p>M\u00fc Thiab Tham Ma Rot Suk Thang Mod Sam Lo Gar<\/p>\n<p>Dang Thu Li Nai Na Kha Bo Pan Thiab Phra Tham Ma Kai<\/p>\n<p>Dui De Cha San S\u00f6n Su Ja R\u00f6n Mi S\u00fcrm Khlai<\/p>\n<p>Kho Phorn Phra Tham Ma Gai Ph\u00e4 Kha Yai Klang Jai Chon<\/p>\n<p>Ru J\u00e4ng Wi Cha L\u00f6t Hai Pra S\u00f6t Dui Mak Phon<\/p>\n<p>Tip Tham Tua D\u00e4n Don Tam Phong Pok Dang K\u00e4w Ta<\/p>\n<p>Lo Gi Ya A Ri Ya Sap Kha Na Nab Thuk Chi Wa<\/p>\n<p>Tid Klang Duang Tham Ma Pra Sop Suk Tuk Gan Garn<\/p>\n<p>Piam Duai Bun Ya Rit Glan Phi Chit Pa Ya Man<\/p>\n<p>Phen Sa Mut Chet Pra Han Ban Lu Thueng Ti Sut Tham<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Ehrung von Phra Mongkolthepmuni <\/strong><\/h3>\n<p>Gom Grap Ma Nat Norm Wa Ra Jorm Wi Cha Jan<\/p>\n<p>Nop Ong Phra Song Yan Chi Na But Chi No Dom<\/p>\n<p>Ek Song Phra Nam \u2018Jan Tha Sa Ro\u2019 Wi Sut Som<\/p>\n<p>Thui Thep Ma Nut Phrom A Phi Wan Tha Na Gan<\/p>\n<p>Than Wang Wi Mut Phon Cha Na Gon Pha Ya Man<\/p>\n<p>Mung Sut Na R\u00fc Phan A Thi Yan Phra Nam Chai<\/p>\n<p>Phli Chip Tha Wai Sat Mu Ni Nat Na Phen Sai<\/p>\n<p>Yut Ning Sa Nit Nai Ha R\u00fc Thai Na Glang Gai<\/p>\n<p>Duang Tham Sa Wang Lam Pha Hu Tham Ma Gai Phrai<\/p>\n<p>Hen Sut Ta Lot Sai Wa Ra Gai Wi Set San Wit Cha Phra Chan Chiaw Ma Na Diaw Pha Jon Man<\/p>\n<p>Prap Sin Gi Let Ran A Phi Ban Ma Ha Chon<\/p>\n<p>Ru J\u00e4ng Gra Jang Jin Phra Tha Win Ja Ruam Phon<\/p>\n<p>Yut Ning Lu Mak Phon A Nu Son Phra Don Than<\/p>\n<p>Yorm Tai Mi Yorm Ph\u00e4 Ma Na N\u00e4 Mi Pr\u00e4 Phan<\/p>\n<p>Gram Suek Thuk Kh\u00fcn Wan Sa La Phlan U Thit Phli<\/p>\n<p>Jai Than Mi Wan Wai Ja Kha Yai Phra Sat Si<\/p>\n<p>Sang Phra L\u00e4 Khon Di Khu Na Mi Ta Lort Chon<\/p>\n<p>Duai De Cha San S\u00f6n Su Ja R\u00f6n Phi Phat Phon<\/p>\n<p>Khor Phon \u2018Phra Mong Kol Thep Mu Ni\u2019 Phi Chit Man<\/p>\n<p>Uai Chai Ma Lai Sok Ni Ra Rok Lu Phai Phan<\/p>\n<p>Sop Suk Ga Sem San Tha Na Jak Gra Phat Mi<\/p>\n<p>Ru J\u00e4ng Phra Tham Ma Lu Wit Cha Phra Chin Na Si<\/p>\n<p>Piam Bunya Ba Ra Mi Su Kha San Ni Ran Gan<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Ehrung von Khun Yai Ajarn Maha <\/strong><strong>Ratana Ubasika Chan Konnokyoong <\/strong><\/h3>\n<p>Nom Jit Krab Bu Cha Ma Ha U Bah Si Ka Jan<\/p>\n<p>Kong Kaew Na Rue Phan Yod Tha Han Pra Thos Sa Phon<\/p>\n<p>Sueb Thod Tham Ma Thad Mung Pra Kad Thang Mak Phon<\/p>\n<p>Sid Ek Phra Mong Kon Thep Mu Ni Mi Prae Phan<\/p>\n<p>Phen Nuerng Mai Mi Song Nam Krerk Kong Khun Yai Jan<\/p>\n<p>Khon Nok Yung Thum Chi Wan Tham Wit Cha Phi Chid Chai<\/p>\n<p>Od Thon Lae Khem Khang Ma Na Kreang Phi Sud Sai<\/p>\n<p>Kod Phet Nai Phop Trai Phiang Sed Huang Khong Duang Man<\/p>\n<p>Pen Yod Ka Tan Yu Nom Nop Khru Thuk Wan Wahn<\/p>\n<p>Choem Wit Cha Phra Nip Pan Phu Srang San Ta Wan Tham<\/p>\n<p>Ruam Sid Phlik Phuen Na Sa Tha Pa Na Hai Loed Lam<\/p>\n<p>Wat Phra Tham Ma Kai Nam Tham Kha Yai Ha Thai Chon<\/p>\n<p>Than Dai Nai Lok La Ruam Ma Ha Na Thi Don<\/p>\n<p>Thiap Than Ka Run Mon Khae Sed Siao Nam Jai Yai<\/p>\n<p>Yod Pha Ti Ma Korn Ek Ba Won Som Jai Mai<\/p>\n<p>Ha Tiab Song Mue Yai Phu Phan Kai Heng Tham Ma<\/p>\n<p>Yai Pen Chen Pho Phruek Hai Ra Luek Lae Pueng Pa<\/p>\n<p>Sid Dang Sa Ku Na Dai Ah Sai Tai Ba Ra Me<\/p>\n<p>Klang Yai Sai Phi Sud Phriab Pra Dut Phra Je Di<\/p>\n<p>Kai Tham Thab Tha Wi A Song Khai A Nek Nan<\/p>\n<p>Duai Bun Ku Son Lam Wa Ra Tham Khun Yai Jan<\/p>\n<p>Khum Sit Thuk Khuen Wan Suk Ka Sem Pi Prem Pri<\/p>\n<p>Tham Dai Khun Yai Sueng Kho Sid Thueng Tuk Chi Wi<\/p>\n<p>Tham Tid Bom Kuarm Di Thuk Phob Chat Pi Khad Marn<\/p>\n<p>Piam Duai Tham Ma Rit Bun Sak Sid Ma Ha San<\/p>\n<p>Sueb Thod U Dom Kan Pa Ni Than Tad Tham Ma<\/p>\n<p>Pae Kha Yai Wit Cha Loet Hai Ban Joed Tua Lo Ka<\/p>\n<p>Sid Man Kham San Ya Thaen Mah La Bu Cha Kun[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Rezitationen f\u00fcr Laien&#8221; el_id=&#8221;1512530733481-9cc228e6-b121&#8243;]<\/p>\n<h3>Einf\u00fchrung zur Bekr\u00e4ftigung der Lebensprinzipien<\/h3>\n<p>Laut den Weisen ist das Einhalten der Lebensprinzipien der Wegbereiter, die Grundlage aller Tugenden. Es ist die h\u00f6chste aller Tugenden. Die Lebensprinzipien rein zu halten, besch\u00fctzt davor, sch\u00e4dlichem Verhalten zu erliegen, bringt Freude ins Be\u00adwusstsein und ist der sichere Hafen, von dem aus wir im Ozean lossegeln k\u00f6nnen hin zum Nirwana.<\/p>\n<p>Jeder ist hiermit herzlich eingeladen, die Verse zur Bekr\u00e4ftigung der F\u00fcnf Lebensprinzipien zusammen nachzusprechen.<\/p>\n<h3><\/h3>\n<h3><strong>Bekr\u00e4ftigung der 5 Lebensprinzipien <\/strong><\/h3>\n<p>Ma Yang Phan Te\/ Wi Sung Wi Sung Rak Kha Nat Tha Ya\/ Ti Sa Ra Ne Na Sa Ha Pan Ja Si la Ni Ya Ja Ma<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ Ma Yang Phan Te\/ Wi Sung Wi Sung Rak Kha Nat Tha Ya\/ Ti Sa Ra Ne Na Sa Ha Pan Ja Si la Ni Ya Ja Ma<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Ma Yang Phan Te\/ Wi Sung Wi Sung Rak Kha Nat Tha Ya\/ Ti Sa Ra Ne Na Sa Ha Pan Ja Si la Ni Ya Ja Ma<\/p>\n<p>(Hochgeehrter, wir bitten um die Dreifache Zuflucht und die F\u00fcnf Lebensprinzipien&#8230;Zum zweiten Mal&#8230;Zum dritten Mal&#8230;)<\/p>\n<p>Na Mo\/ Tat Sa \/ Pha Kha Wa To\/ A Ra Ha To<\/p>\n<p>Sam Ma\/ Sam Phut That Sa<\/p>\n<p>( Dreimal wiederholen )<\/p>\n<p>(Die Zufluchtnahme wird erst Zeile um Zeile vom M\u00f6nch gesprochen, dann von den Laien wiederholt)<\/p>\n<p>Phut Thang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tham Mang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Sang Khang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi, Phut Thang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi , Tham Mang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi, Sang Khang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, Phut Thang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, Tham Mang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, Sang Khang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>(Ich nehme Zuflucht in Buddha, Dhamma, Sangha,\u2026Zum zweiten Mal\u2026Zum dritten Mal&#8230;)<\/p>\n<p><strong>M\u00f6nch<\/strong>: Ti Sa Ra Ne Na Kha Ma Nang Ni Thi Thang<\/p>\n<p>(Das Dreifache Zufluchtnehmen ist beendet)<\/p>\n<p><strong>Laien<\/strong>: Ama Bhante (Ja, Ehrw\u00fcrden)<\/p>\n<p>1) Pa Na Ti Pa Ta We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(2) A Thin Na Tha Na We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(3) Ga Me Su Mit Cha We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(4) Mu Sa Wa Tha We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(5) Su Ra Me Ra Ya Mat Cha Pa Ma That Tha Na We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>Ehrw\u00fcrden, jeder einzelne von uns bittet um die f\u00fcnf<\/p>\n<p>[Trainingspunkte der] Sittlichkeit zusammen mit der dreifachen Zuflucht.<\/p>\n<ol>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, aufzuh\u00f6ren, Lebewesen zu t\u00f6ten (und zu verletzen) &#8211; Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, aufzuh\u00f6ren, von etwas zu nehmen, das mir nicht gegeben wurde. &#8211; Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, mit sexuellem Fehlverhalten auf\u00adzuh\u00f6ren- Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, mit falschem Reden aufzuh\u00f6ren, wie z.B: mit L\u00fcgen, Herabsetzen, verbale Grobheiten aussprechen oder unsinniges Geschw\u00e4tz- Ich nehme diese \u00dcbung auf mich<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben auf berauschende Getr\u00e4nke zu verzichten und auf Drogen, die zu Nachl\u00e4ssigkeit f\u00fchren &#8211; Ich nehme diesen \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>M\u00f6nch: <\/strong><\/p>\n<p>Imani Pan Ja Sik Kha Pa Tha Ni<\/p>\n<p>(diese 5 Lebensprinzipien)<\/p>\n<p>Si Le Na Su Ga Ting Yan Ti<\/p>\n<p>(ihre Aus\u00fcbung bringt Gl\u00fcck)<\/p>\n<p>Si Le Na Pho Kha Sam Pa Tha<\/p>\n<p>(ihre Aus\u00fcbung bringt Wohlstand)<\/p>\n<p>Si Le Na Nib Bu Ting Yan Ti<\/p>\n<p>(ihre Aus\u00fcbung f\u00fchrt zum Nirwana)<\/p>\n<p>Tasa Ma Si Lang Vi So Tha Ye<\/p>\n<p>(Deshalb ist es zu jedermanns Nutzen, die Lebensprinzipien voll und ganz einzuhalten)<\/p>\n<p>Laie : Sathu (Gut ! Prima !)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Bekr\u00e4ftigung der 8 Lebensprinzipien <\/strong><\/h3>\n<p>Ma Yang Phan Te\/ Ti Sa Ra Ne Na Sa Ha\/ At Tha Si La Ni Ya Cha Ma<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ Ma Yang Phan Te\/ Ti Sa Ra Ne Na Sa Ha\/ At Tha Si La Ni Ya Cha Ma<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Ma Yang Phan Te\/ Ti Sa Ra Ne Na Sa Ha\/ At Tha Si La Ni Ja Cha Ma<\/p>\n<p>(Hocherw\u00fcrdiger, wir bitten um die Dreifache Zuflucht und die Acht Lebensprinzipien&#8230;Zum zweiten Mal&#8230;Zum dritten Mal&#8230;)<\/p>\n<p>Na Mo Tat Sa Pha Kha Wa To A Ra Ha To<\/p>\n<p>Sam Ma Sam Phut That Sa<\/p>\n<p>(Dreimal wiederholen)<\/p>\n<p>(Die Zufluchtnahme wird erst Zeile um Zeile vom M\u00f6nch gespro\u00adchen, dann von den Laien wiederholt)<\/p>\n<p>Phut Thang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tham Mang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Sang Khang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi, Phut Thang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi, Tham Mang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi, Sang Khang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, Phut Thang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, Tham Mang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, Sang Khang Sa Ra Nang Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>(Ich nehme Zuflucht in Buddha, Dhamma, Sangha,\u2026Zum zweiten Mal\u2026Zum dritten Mal&#8230;)<\/p>\n<p><strong>M\u00f6nch<\/strong>: Ti Sa Ra Ne Na Kha Ma Nang Ni Thi Thang<\/p>\n<p>(Das Dreifache Zufluchtnehmen ist beendet)<\/p>\n<p><strong>Laie<\/strong>: Ama Bhante (Ja, Ehrw\u00fcrden)<\/p>\n<p>1) Pa Na Ti Pa Ta We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(2) A Thin Na Tha Na We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(3)A Bram Acha Rya Ve Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(4) Mu Sa Wa Tha We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(5) Su Ra Me Ra Ya Mat Cha Pa Ma That Tha Na We Ra Ma Ni, Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(6) Wi Ga La Pho Cha Na We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(7) Nat Ja Khi Ta Wa Thi Ta\/ Wi Su Ga Thas Sa Na\/ Ma La Khan Tha\/ Wi Le Pa Na\/ Tha Ra Na\/ Man Tha Na\/ Wi Phu Sa Na Tha Na We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(8) Ut Ja Sa Ya Na\/ Ma Ha Sa Ya Na We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<ol>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, aufzuh\u00f6ren Lebewesen zu t\u00f6ten (und verletzen) &#8211; Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, aufzuh\u00f6ren, von etwas zu nehmen, das mir nicht gegeben wurde- Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, mich jeglicher sexuellen Aktiv\u00adit\u00e4t zu enthalten &#8211; Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, mit falschem Reden aufzuh\u00f6ren, wie z.B: mit L\u00fcgen, Herabsetzen, verbale Grobheiten aussprechen oder unsinniges Geschw\u00e4tz &#8211; Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, auf berauschende Getr\u00e4nke zu verzichten und auf Drogen, die zu Nachl\u00e4ssigkeit f\u00fchren &#8211; Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, nach dem Mittag nicht mehr zu essen- Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, auf Tanzen, Singen, Musik, Ablenkungen, Vorf\u00fchrungen, Parf\u00fcm, Kosmetik und Schmuck zu verzichten- ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<li>Ich will mich darin \u00fcben, nicht in hohen und luxuri\u00f6sen Betten zu schlafen- Ich nehme diese \u00dcbung auf mich.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>M\u00f6nch: <\/strong><\/p>\n<p>Imani At Tha Sik Kha Pa Tha Ni<\/p>\n<p>(diese 8 Lebensprinzipien)<\/p>\n<p>Si Le Na Su Ga Ting Yan Ti<\/p>\n<p>(ihre Aus\u00fcbung bringt Gl\u00fcck)<\/p>\n<p>Si Le Na Bho Ga Sam Pa Da<\/p>\n<p>(ihre Aus\u00fcbung bringt Wohlstand)<\/p>\n<p>Si Le Na Nib Bu Ting Yan Ti<\/p>\n<p>(ihre Aus\u00fcbung f\u00fchrt zum Nirwana)<\/p>\n<p>Ta Sa Ma Si Lang Vi So Dha Ye<\/p>\n<p>(Deshalb ist es zu jedermanns Nutzen die Lebensprinzipien voll und ganz einzuhalten)<\/p>\n<p><strong>Laie <\/strong>: Sathu (Gut ! Prima !)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Arattana Phra Parit<\/h3>\n<p>Wi Pat Ti Pa Ti Pha Ha Ya Sab Pha Sam Pat Ti Sid Thi Ya<\/p>\n<p>Sab Pha <strong>Thuk Kha <\/strong>Wi Na Sa Ya Pa Rit Tang Phru Tha Mang Kha Lang<\/p>\n<p>Wi Pat Ti Pa Ti Pha Ha Ya Sab Pha Sam Pat Ti Sid Thi Ya<\/p>\n<p>Sab Pha <strong>Pha Ya <\/strong>Wi Na Sa Ya Pa Rit Tang Phru Tha Mang Kha Lang<\/p>\n<p>Wi Pat Ti Pa Ti Pha Ha Ya Sab Pha Sam Pat Ti Sid Thi Ya<\/p>\n<p>Sab Pha <strong>Ro Kha <\/strong>Wi Na Sa Ya Pa Rit Tang Phru Tha Mang Kha Lang<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Arattana Dhamma<\/h3>\n<p>Phram Ma Ja Loh Ga Thi Pa Ti Sa Ham Pa Ti<\/p>\n<p>Gat An Cha Li An Thi Wa Rang A Ya Ja Tha<\/p>\n<p>San Ti Tha Sat Tap Pa Ra Chak Kha Cha Ti Ka<\/p>\n<p>Te Se Tu Tham Mang A Nu Gam Pi Mang Pa Chang.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Einleitung zum Offerieren von Schenkungen an den Sangha (Sanghadana)<\/h3>\n<p>Grossz\u00fcgigkeit ist das Zeichen der Weisen. Der Erkennende w\u00e4hlt die richtige Zeit und nur vom besten Essen und Trinken, um diese den in Entahltsamkeit lebenden M\u00f6nchen anzubieten. Sie sind das fruchtbare Feld von pu\u00f1\u00f1a [boonya] und bringen den Gebenden die meisten Fr\u00fcchte ein. Indem wir den M\u00f6nchen Essen anbieten, ge\u00adben wir ihnen zugleich f\u00fcnf Lebensqualit\u00e4ten: Langlebigkeit, gutes Aussehen, gute Gesundheit, St\u00e4rke und Weisheit. Darum wird der\u00adjenige, der gibt, im Austausch diese Qualit\u00e4ten erhalten. Nur Pu\u00f1\u00f1a [boonya] allein kann unsere Zuflucht sein.<\/p>\n<p>Nun sind alle Zuh\u00f6rer herzlich eingeladen, dem Repr\u00e4sentanten der heutigen Versammlung, die Verse zum Offerieren des Fr\u00fchst\u00fccks\/ Mittagessens als Sa\u1e45ghad\u0101na zusammen nachzusprechen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u00dcberreichen von Mahlzeiten\u00a0\u00a0<\/strong><strong>(Sanghadana) <\/strong><\/h3>\n<p><strong>(Pali) <\/strong><\/p>\n<p>I Ma Ni Ma Yang Phan Te | Phat Ta Ni | Sa Pa Ri Wa Ra Ni | Pik Khu Sang Khas Sa | O No Cha Ya Ma | Sa Thu No Pan Te | Pik Khu Sang Kho | I Ma Ni | Phat Ta Ni | Sa Pa Ri Wa Ra Ni | Pa Tik Khan Ha Tu | Am Ha Gang | Thi Kha Rat Tang | Hi Ta Ya | Su Kha Ya Nib Pa Na Ya Ja.<\/p>\n<p><strong>(Thai) <\/strong><\/p>\n<p>Kha Te Phra Pik Su Song Phu Cha R\u00f6n | Kha Pa Jao Thang Lai | Khor Norm Tha Wai | Phat Ta Han | Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni | Der Phra Phik Su Song | Khor Phra Phik Su Song | Jong Rab | Phat Ta Han | Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni | Khong Kha Pa Jao Thang Lai | Ph\u00fcr Pra Yot | Ph\u00fcr Kham Suk | Ph\u00fcr Mak Phon Nip Phan | G\u00e4 Kha Pha Jao Thang Lai | Ta Lort Ga La Nan Th\u00f6n.<\/p>\n<p><strong>(Deutsch) <\/strong><\/p>\n<p>Ehrw\u00fcrdige M\u00f6nche | wir alle| m\u00f6chten Ihnen | bei dieser Gelegenheit | diese Mahlzeiten \u00fcberreichen | als Zeichen unserer Wertsch\u00e4tzung | f\u00fcr alle Buddhas.<\/p>\n<p>Wir bitten Sie | unsere Mahlzeiten | f\u00fcr diese heilige Zeremonie anzunehmen | zu unserem eigenen Besten | zur Reinigung des Bewusstseins | und zur Erlangung des Nirwanas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u00dcberreichen von \u201cPick-up\u201d M\u00f6nchskleider\u00a0\u00a0<\/strong><strong>(Tod Pha-Pa) <\/strong><\/h3>\n<p>\u201ePick-up\u201c Roben oder Thod Pha-Pa, auch genannt Maha Sangha Dana (Grossartiges Geben an den Sangha), weil die Spende nicht festgelegt ist und zu jeder Zeit durchgef\u00fchrt werden kann. Zu Bud\u00addha\u2019s Zeit erlaubte Buddha den M\u00f6nchen nicht, die Safrankleider direkt von Laien zu erhalten, stattdessen mussten die M\u00f6nche nach verlassenen Stoffresten im Wald, in unzivilisierter Gegend oder nach Leichent\u00fcchern, etc. suchen, die sie aufhoben (pick-up). Hatten sie gen\u00fcgend Stoffe, wuschen sie diese und n\u00e4hten sie zu einem Kleid (Robe) zusammen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u00dcberreichen von \u201cPick-up\u201d M\u00f6nchskleider\u00a0\u00a0<\/strong><strong>(Tod Pha-Pa) <\/strong><\/h3>\n<p><strong>(Pali) <\/strong><\/p>\n<p>I Ma Ni Ma Yang Phan Te | Pang Su Gu La Jie Wa Ra Ni |<\/p>\n<p>Sa Pa Ri Wa Ra Ni| Pik Khu Sang Khas Sa| O No Cha Ya Ma |<\/p>\n<p>Sa Thu No Pan Te| Pik Khu Sang Kho| I Ma Ni| Pang Su Gu La Jie Wa Ra Ni| Sa Pa Ri Wa Ra Ni| Pa Tik Khan Ha Tu| Am Ha Gang | Thi Ka Rat Tang| Hi Ta Ya| Su Kha Ya |Nib Pa Na Ya Ja.<\/p>\n<p><strong>(Thai) <\/strong><\/p>\n<p>Kha Te Phra Pik Su Song Phu Cha R\u00f6n| Kha Pa Jao Thang Lai| Khor Norm Tha Wai | Pha Bang Su Gul Jee Worn| Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni| De Phra Phik Su Song| Khor Phra Phik Su Jong Rab| Pha Bang Su Gul Jee Worn| Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni| Khong Kha Pa Jao Thang Lai| Ph\u00fcr Pra Jot| Ph\u00fcr Kham Suk| Ph\u00fcr Mak Phon Nip Phan| G\u00e4 Kha Pha Jao Thang Lai| Ta Lort Ga La Nan Th\u00f6n.<\/p>\n<p><strong>(Deutsch) <\/strong><\/p>\n<p>Ehrw\u00fcrdige M\u00f6nche | wir alle | m\u00f6chten Ihnen | bei dieser Gelegenheit | die Pha-Pa Roben \u00fcberreichen | als Zeichen unserer Wertsch\u00e4tzung | f\u00fcr alle Buddhas.<\/p>\n<p>Wir bitten Sie | unsere Pha-Pa Roben | f\u00fcr diese heilige Zeremonie anzunehmen | zur unserem eingenem Besten | zur Reinigung des Bewusstseins | und zur Erlangung des Nirwanas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u00dcberreichen der Kathina <\/strong><strong>M\u00f6nchskleider <\/strong><\/h3>\n<p><strong>(Pali)<\/strong><\/p>\n<p>I Mang Ma Yang Phan Te| Sa Pa Ri Wa Rang| Ga Thi Na Tschi Wa Ra Tus Sang| Sangha Sa| Ono Tschai Yama| Sa Thu No Pan The|Phik Khu Sang Gho| I Mang| Sa Pa Ri Wa Rang| Ga Thi Na Tschi Wa Ra Tus Sang| Pa Tik Khan Ha Tu| Pa Ti Kha He Ta Wa Tscha| I Mi Na Tu Se Na| Kha Ti Nang| At Tha Ra Tu| Am Ha Gang| Thie Kha Ra Tang| Hi Ta Ya| Su Kha Ya| Nib Pa Na Ya Tscha.<\/p>\n<p><strong>(Thai)<\/strong><\/p>\n<p>Kha Te Phra Pik Su Song Phu Cha R\u00f6n | Kha Pa Jao Thang Lai | Khor Norm Tha Wai | Pha Tschi Worn Kathin | Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni | D\u00e4 Phra Phik Su Song | Khor Phra Phik Su Song | Jong Rab, Pha Kathin | Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni | Khong Kha Pa Jao Thang Lai | Khran Rab L\u00e4ow| Tschong Gran Kathin | Duay Pha Phuen Ni | Ph\u00fcr Pra Jot | Ph\u00fcr Kham Suk | Ph\u00fcr Mak Phon Nip Phan | G\u00e4 Kha Pha Jao Thang Lai | Ta Lort Ga La Nan Th\u00f6n.<\/p>\n<p><strong>(Deutsch)<\/strong><\/p>\n<p>Wir | die wir alle | hier zusammen gekommen sind | m\u00f6chten diese Kathina Roben | zusammen mit anderen Schenkungen | dem\u00fctig |der M\u00f6nchsgemeinschaft \u00fcberreichen. M\u00f6gen der Tempel und die M\u00f6nche | diese Schenkungen annehmen | um sie in der Regenzeit zu gebrauchen | damit sie uns allen |die Fr\u00fcchte von Gl\u00fcck | und Erlangung des Niwanas bringen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u00dcberreichen von Dhamma Lehrb\u00fcchern <\/strong><\/h3>\n<p><strong>(Pali) <\/strong><\/p>\n<p>I Ma Ni Ma Yang Phan Te | Tham Ma Pan Na Ni | Sa Pa Ri Wa Ra Ni| Pik Khu Sang Khas Sa | O No Cha Ya Ma| Sa Thu No Pan Te | Pik Khu Sang Kho | I Ma Ni | Tham Ma Pan Na Ni| Sa Pa Ri Wa Ra Ni | Pa Tik Khan Ha Tu | Am Ha Kang| Thi Kha Rat Tang | Hi Ta Ya| Su Kha Ya Nib Pa Na Ya Ja.<\/p>\n<p><strong>(Thai) <\/strong><\/p>\n<p>Kha Te Phra Pik Su Song Phu Cha R\u00f6n | Kha Pa Jao Thang Lai | Khor Norm Tha Wai | Nang S\u00fc Dhamma | Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni | De Phra Phik Su Song | Khor Phra Phik Su Jong Rab | Nang S\u00fc Dhamma | Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni | Khong Kha Pa Jao Thang Lai | Ph\u00fcr Pra Jot | Ph\u00fcr Kham Suk | Ph\u00fcr Mak Phon Nip Phan | G\u00e4 Kha Pha Jao Thang Lai | Ta Lort Ga La Nan Th\u00f6n.<\/p>\n<p><strong>(Deutsch) <\/strong><\/p>\n<p>Ehrw\u00fcrdige M\u00f6nche | wir alle | m\u00f6chten Ihnen | bei dieser Gelegenheit | diese Dhamma Lehrb\u00fccher \u00fcberreichen | als Zeichen unserer Wertsch\u00e4tzung | f\u00fcr alle Buddhas.<\/p>\n<p>Wir bitten Sie | unsere Dhamma Lehrb\u00fccher | f\u00fcr diese heilige Zeremonie anzunehmen | zu unserem eigenen Besten | zur Reinigung des Bewusstseins | und zur Erlangung des Nirwanas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u00dcberreichen von Medikamenten <\/strong><\/h3>\n<p><strong>(Pali) <\/strong><\/p>\n<p>I Ma Ni Ma Yang Phan Te| Khi La Na Phe Sad Cha Ni| Sa Pa Ri Wa Ra Ni| Pik Khu Sang Khas Sa| O No Cha Ya Ma| Sa Thu No Pan Te| Pik Khu Sang Kho| I Ma Ni | Khi La Na Phe Sad Cha Ni | Sa Pa Ri Wa Ra Ni | Pa Tik Khan Ha Tu | Am Ha Gang |Thi Kha Rat Tang | Hi Ta Ya | Su Kha Ya Nib Pa Na Ya Ja.<\/p>\n<p><strong>(Thai) <\/strong><\/p>\n<p>Kha Te Phra Pik Su Song Phu Cha R\u00f6n | Kha Pa Jao Thang Lai| Khor Norm Tha Wai | Khi La Na Phe Sad | Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni | De Phra Phik Su Song | Khor Phra Phik Su Jong Rab | Khi La Na Phe Sad | Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni | Khong Kha Pa Jao Thang Lai | Ph\u00fcr Pra Jot | Ph\u00f6r Kham Suk | Ph\u00fcr Mak Phon Nip Phan, G\u00e4 Kha Pha Jao Thang Lai, Ta Lort Ga La Nan Th\u00f6n.<\/p>\n<p><strong>(Deutsch) <\/strong><\/p>\n<p>Ehrw\u00fcrdige M\u00f6nche | wir alle | m\u00f6chten Ihnen |bei dieser Gelegenheit | diese Medikamente \u00fcberreichen |als Zeichen unserer Wertsch\u00e4tzung | f\u00fcr alle Buddhas.<\/p>\n<p>Wir bitten Sie | unsere Medikamente | f\u00fcr diese heilige Zeremonie anzunehmen | zu unserem eigenen Besten |zur Reinigung des Bewusstseins | und zur Erlangung des Nirwanas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u00dcberreichen von Kleidung <\/strong><\/h3>\n<p><strong>(Pali)<\/strong><\/p>\n<p>I Ma Ni Ma Yang Phan Te| Pa Pu Ra Na Ni| Sa Pa Ri Wa Ra Ni| Pik Khu Sang Khas Sa| O No Cha Ya Ma| Sa Thu No Pan Te| Pik Khu Sang Kho| I Ma Ni| Pa Pu Ra Na Ni| Sa Pa Ri Wa Ra Ni| Pa Tik Khan Ha Tu| Am Ha Gang| Thi Ka Rat Tang| Hi Ta Ya| Su Kha Ya Nib Pa Na Ya Ja.<\/p>\n<p><strong>(Thai)<\/strong><\/p>\n<p>Kha Te Phra Pik Su Song Phu Cha R\u00f6n| Kha Pa Jao Thang Lai| Khor Norm Tha Wai| Kh\u00fcrng Hom Gan Nau| Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni| De Phra Phik Su Song| Khor Phra Phik Su Jong Rab| Kh\u00fcrng Hom Gan Nau| Prom Duai Bo Ri Wan Thang Lai Lau Ni| Khong Kha Pa Jao Thang Lai| Ph\u00fcr Pra Jot| Ph\u00fcr Kham Suk| Ph\u00fcr Mak Phon Nip Phan| G\u00e4 Kha Pha Jao Thang Lai| Ta Lort Ga La Nan Th\u00f6n.<\/p>\n<p><strong>(Deutsch)<\/strong><\/p>\n<p>Ehrw\u00fcrdige M\u00f6nche | wir alle | m\u00f6chten bei dieser Gelegenheit | Ihnen diese Kleidung \u00fcberreichen | als Zeichen unserer Wertsch\u00e4tzung | f\u00fcr alle Buddhas.<\/p>\n<p>Wir bitten Sie | unsere Kleidung | f\u00fcr diese heilige Zeremonie anzunehmen | zu unserem eigenen Besten |zur Reinigung des Bewusstseins | und zur Erlangung des Nirwanas.[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Rezitationen f\u00fcr M\u00f6nche&#8221; el_id=&#8221;1512540220233-8a19bff8-b0f8&#8243;]<\/p>\n<h3>Sieben Tamnaan<\/h3>\n<h3>Schumnumthewad\u0101<\/h3>\n<p>Pha Ri Ta Wa Na\/ Met Tang\/ Sa Met Ta\/ Pha Than Ta\/ A Wik Khit Ta Jit Ta\/ Pa Rit Tang\/ Pha Nan Tu\/ Sak Khe\/ Ga Me\/ Ja\/ Ru Pe\/ Khi Ri Si Kha Ra Ta Te\/ Jan Ta Lik Khe\/ Wi Ma Ne\/ Thi Pe\/ Rat The\/ Ja\/ Kha Me\/ Ta Ru Wa Na Kha Ha Ne\/ Khe Ha Wat Thum Hi\/ Khe Te\/ Phum Ma\/ Ja Yan Tu\/ The Wa\/ Cha La Tha La Wi Sa Me\/ Yak Kha Khan Tha Phap Na Kha\/ Tit Than\/ Ta\/ San Ti Ge\/ Yang\/ Mu Ni Wa Ra Wa Ja Nang\/ Sa Tha Wo\/ Me\/ Su Nan Tu\/ Tham Mat Sa Wa Na Ga Lo\/ A Yam Pha Than Ta\/ Tham Mat Sa Wa Na Ga Lo\/ A Yam Pha Than Ta\/ Tham Mat Sa Wa Na Ga Lo\/ A Yam Pha Than Ta.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Pubbabh\u0101ganamak\u0101ra<\/h3>\n<p>Na Mo\/ Tat Sa\/ Pha Kha Wa To\/ A Ra Ha To\/ Sam Ma Sam Phut That Sa<\/p>\n<p><em>(Dreimal wiederholen) <\/em><\/p>\n<p>Phut Thang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi<\/p>\n<p>Tham Mang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi<\/p>\n<p>Sang Khang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi<\/p>\n<p>Thu Ti Yam Pi\/ Phut Thang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Thu Ti Yam Pi\/ Tham Mang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Thu Ti Yam Pi\/ Sang Khang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Phut Thang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Tham Mang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Sang Khang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Namak\u0101rasiddhig\u0101th\u0101<\/h3>\n<p>1 Yo\/ Jak Khu Ma\/ Mo Ha Ma La Pa Gat Tho\/ Sa Mang\/ Wa\/ Phut Tho\/ Su Kha To\/ Wi Mut To\/ Ma Rat Sa\/ Pa Sa\/ Wi Ni Mo Ja Yan To\/ Pa Pe Si\/ Khe Mang\/ Ja Na Tang\/ Wi Nai Yang<\/p>\n<p>2 Phut Thang\/ Wa Ran Tang\/ Si Ra Sa\/ Na Ma Mi\/ Lo Gat Sa\/ Na Than Ja\/ Wi Na Ya Gan Ja\/ Tan Te Cha Sa\/ Te\/ Cha Ya Sit Thi\/ Ho Tu\/Sap Phan Ta Ra Ya\/ Ja\/ Wi Na Sa Men Tu<\/p>\n<p>3 Tham Mo\/ Tha Cho\/ Yo\/ Wi Ya\/ Tat Sa\/ Sat Thu\/ That Se Si\/ Lo Gat Sa\/ Wi Sut Thi Mak Khang\/ Ni Ya Ni Go\/ Tham Ma Tha Rat Sa\/ Tha Ri\/ Sa Ta Wa Ho\/ San Ti Ga Ro\/ Su Jin No<\/p>\n<p>4 Tham Mang\/ Wa Ran Tang\/ Si Ra Sa\/ Na Ma Mi\/ Mo Hap Pa Tha Lang\/ U Pa San Ta Tha Hang\/ Tan Te Cha Sa\/ Te\/ Cha Ya Sit Thi\/ Ho Tu\/ Sap Phan Ta Ra Ya\/ Ja\/ Wi Na Sa Men Tu<\/p>\n<p>5 Sat Tham Ma Se Na\/ Su Kha Ta Nu Kho\/ Yo\/ Lo Gat Sa\/ Pa Pu Pa Gi Le Sa Che Ta\/ San To\/ Sa Yang\/ San Ti Ni Yo Cha Go \/Ja\/ Sa Wa Kha Ta Tham Mang\/ Wi Thi Tang\/ Ga Ro Ti \/<\/p>\n<p>6 Sang Khang\/ Wa Ran Tang\/ Si Ra Sa\/ Na Ma Mi\/ Phut Tha Nu Phut Thang\/ Sa Ma Si La Thit Thing\/ Tan Te Cha Sa\/ Te\/ Cha Ya Sit Thi\/ Ho Tu\/ Sap Phan Ta Ra Ya\/ Ja\/ Wi Na Sa Men Tu<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Sambuddhe<\/h3>\n<p>1 Sam Phut The\/ At Tha Wi San Ja\/ Tha Wa Tha San Ja\/ Sa Hat Sa Ge\/ Pan Ja Sa Ta Sa Hat Sa Ni\/ Na Ma Mi\/ Si Ra Sa\/ A Hang\/ Te Sang\/ Tham Man Ja\/ Sang Khan Ja\/ A Tha Re Na\/ Na Ma Mi Hang\/ Na Ma Ga Ra Nu Pha We Na\/ Han Ta Wa\/ Sap Phe\/ U Pat Tha We\/ A Ne Ga\/ An Ta Ra Ya Pi\/ Wi Na San Tu\/ A Se Sa To<\/p>\n<p>2 Sam Phut The\/ Pan Ja Panya San Ja\/ Ja Tu Wi Sa Ti Sa Hat Sa Ge\/ Tha Sa Sa Ta Sa Hat Sa Ni\/ Na Ma Mi\/ Si Ra Sa\/ A Hang\/ Te Sang\/ Tham Man Ja\/ Sang Khan Ja\/ A Tha Re Na\/ Na Ma Mi Hang\/ Na Ma Ga Ra Nu Pha We Na\/ Han Ta Wa\/ Sap Phe\/ U Pat Tha We\/ A Ne Ga\/ An Ta Ra Ya Pi\/ Wi Na San Tu\/ A Se Sa To<\/p>\n<p>3 Sam Phut The\/ Na Wut Ta Ra Sa Te\/ At Tha Jat Ta Li Sa Sa Hat Sa Ge\/ Wi Sa Ti Sa Ta Sa Hat Sa Ni\/ Na Ma Mi\/ Si Ra Sa\/ A Hang\/ Te Sang\/ Tham Man Ja\/ Sang Khan Ja\/ A Tha Re Na\/ Na Ma Mi Hang\/ Na Ma Ga Ra Nu Pha We Na\/ Han Ta Wa\/ Sap Phe\/ U Pat Tha We\/ A Ne Ga\/ An Ta Ra Ya Pi\/ Wi Na San Tu\/ A Se Sa To<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Namok\u0101ra\u1e6d\u1e6dhakag\u0101th\u0101<\/h3>\n<p>Na Mo\/ A Ra Ha To\/ Sam Ma\/ Sam Phut That Sa\/ Ma He Si No\/<\/p>\n<p>Na Mo\/ Ut Ta Ma Tham Mat Sa\/ Sa Wak Kha Tat Se Wa\/ Te Ni Tha\/<\/p>\n<p>Na Mo\/ Ma Ha Sang Khat Sa Pi\/ Wi Sut Tha Si La Thit Thi No\/<\/p>\n<p>Na Mo\/ O Ma Ta Ya Rat That Sa\/ Ra Ta Nat Ta Yat Sa\/ Sa Thu Gang\/<\/p>\n<p>Na Mo\/ O Ma Ga Ti Tat Sa\/ Tat Sa\/ Wat Thut Ta Yat Sa Pi\/<\/p>\n<p>Na Mo\/ Ga Rap Pa Pha We Na\/ Wi Khat Chan Tu\/ U Pat Tha Wa\/<\/p>\n<p>Na Mo\/ Ga Ra Nu Pha We Na\/ Su Wat Thi\/ Ho Tu\/ Sap Pha Tha\/<\/p>\n<p>Na Mo\/ Ga Rat Sa\/ Te Che Na\/ Wi Thim Hi\/ Ho Mi\/ Te Cha Wa<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Ma\u1e45gala-Sutta<\/h3>\n<p>Pha Hu\/ The Wa\/ Ma Nut Sa\/ Ja\/<\/p>\n<p>Mang Kha La Ni\/ A Jin Ta Yung\/<\/p>\n<p>A Gang Kha Ma Na\/ Sot Tha Nang\/<\/p>\n<p>Phru Hi\/ Mang Kha La Mut Ta Mang\/<\/p>\n<p>1 A Se Wa Na\/ Ja\/ Pha La Nang\/ Pan Thi Ta Nan Ja\/ Se Wa Na\/ Pu Cha\/ Ja\/ Pu Cha Ni Ya Nang\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>2 Pa Ti Ru Pa The Sa Wa So\/ Ja\/ Pup Phe\/ Ja\/ Ga Ta Pun Ya Ta\/ At Ta Sam Ma Pa Ni Thi\/ Ja\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>3 Pha Hu Sat Jan Ja\/ Sip Pan Ja\/ Wi Na Yo\/ Ja\/ Su Sik Khi To\/ Su Pha Si Ta\/ Ja\/ Ya\/ Wa Cha\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>4 Ma Ta Pi Tu U Pat Tha Nang\/ Put Ta Tha Rat Sa\/ Sang Kha Ho\/ A Na Gu La\/ Ja\/ Gam Man Ta\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>5 Tha Nan Ja\/ Tham Ma Ja Ri Ya Ja\/ Ya Ta Ga Nan Ja\/ Sang Kha Ho\/ A Na Wat Cha Ni Gam Ma Ni\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>6 A Ra Ti\/ Wi Ra Ti\/ Pa Pa\/ Mat Cha Pa Na\/ Ja\/ San Ya Mo\/ Ap Pa Ma Tho\/ Ja\/ Tham Me Su\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>7 Kha Ra Wo\/ Ja\/ Ni Wa To\/ Ja\/ San Tut Thi\/ Ja\/ Ga Tan Yu Ta\/ Ga Le Na\/ Tham Mat Sa Wa Nang\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>8 Khan Ti\/ Ja\/ So Wa Jat Sa Ta\/ Sa Ma Na Nan Ja\/ That Sa Nang\/ Ga Le Na\/ Tham Ma Sa Gat Cha\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>9 Ta Po\/Ja\/ Phram Ma Ja Ri Yan Ja\/ A Ri Ya Sat Ja Na\/ That Sa Nang\/ Nip Pha Na Sat Chi Gi Ri Ya Ja\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>10 Phut That Sa\/ Lo Ga Tham Me Hi\/ Jit Tang\/ Yat Sa\/ Na\/ Gam Pa Ti\/ A So Gang\/ Wi Ra Chang\/ Khe Mang\/ E Tam Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>11 E Ta Thi Sa Ni\/ Gat Wa Na\/ Sap Phat Tha Ma Pa Ra Chi Ta\/ Sap Phat Tha\/ Sot Thing\/ Khaj Chan Ti\/ Tan Te Sang Mang Kha La Mut Ta Mang<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Ratana-Sutta<\/h3>\n<p>1 Yang Gin Ji\/ Wit Tang\/ I Tha\/ Wa\/ Hu Rang\/ Wa\/ Sak Khe Su\/ Wa\/ Yang\/ Ra Ta Nang\/ Pa Ni Tang\/ Na\/ No\/ Sa Mang\/ At Thi\/ Tat Tha Kha Te Na\/ I Tham Pi\/ Phut The\/ Rat Ta Nang\/ Pa Ni Tang\/ E Te Na\/ Sat Je Na\/ Su Wat Thi\/ Ho Tu<\/p>\n<p>2 Kha Yang\/ Wi Ra Khang\/ A Ma Tang\/ Pa Ni Tang\/ Ya That Ja Kha\/ Sak Ga Ya Mu Ni\/ Sa Ma Hi To\/ Na\/ Te Na\/ Tham Me Na\/ Sa Mat Thi\/ Gin Ji\/ I Tham Pi\/ Tham Me\/ Ra Ta Nang\/ Pa Ni Tang\/ E Te Na\/ Sat Je Na\/ Su Wat Thi\/ Ho Tu<\/p>\n<p>3 Yam Phut Tha Set Tho\/ Pa Ri Wan Na Yi\/ Su Jing\/ Sa Ma Thi Ma Nan Ta Ri Gan Ya Ma Hu\/ Sa Ma Thi Na\/Te Na\/ Sa Mo\/ Na\/ Wit Cha Ti\/ I Tham Pi\/ Tham Me\/ Ra Ta Nang\/ Pa Ni Tang\/ E Te Na\/ Sat Je Na\/ Su Wat Thi\/ Ho Tu<\/p>\n<p>4 Ye\/ Puk Kha La\/ At Tha\/ Sa Tang\/ Pa Sat Tha\/ Jat Ta Ri \/E Ta Ni\/ Yu Kha Ni\/ Hon Ti\/ Te\/ Thak Khi Nai Ya\/ Su Kha Tat Sa\/ Sa Wa Ga\/ E Te Su\/ Thin Na Ni\/ Ma Hap Pha La Ni\/ I Tham Pi\/ Sang Khe\/ Ra Ta Nang\/ Pa Ni Tang\/ E Te Na\/ Sat Je Na\/ Su Wat Thi\/ Ho Tu<\/p>\n<p>5 Ye\/ Sup Pa Yut Ta\/ Ma Na Sa\/ Than He Na\/ Nik Ga Mi No\/ Kho Ta Ma Sa Sa Nam Hi\/ Te\/ Pat Ti Pat Ta\/ A Ma Tang\/ Wi Khai Ha\/ Lat Tha\/ Mu Tha\/ Nip Phu Ting\/ Phun Cha Ma Na\/ I Tham Pi\/ Sang Khe\/ Ra Ta Nang Pa Ni Tang\/ E Te Na\/ Sat Je Na\/ Su Wat Thi\/ Ho Tu<\/p>\n<p>6 Khi Nang\/ Pu Ra Nang\/ Na Wang\/ Nat Thi\/ Sam Pha Wang\/ Wi Rat Ta Jit Ta Ya Ti Ge\/ Pha Wat Sa Ming\/ Te\/ Khi Na Phi Cha\/ A Wi Run Hi Chan Tha\/ Nip Phan Ti\/ Thi Ra\/ Ya Tha Yam Pa Thi Po\/ I Tham Pi\/ Sang Khe\/ Ra Ta Nang\/ Pa Ni Tang\/ E Te Na\/ Sat Je Na\/ Su Wat Thi\/ Ho Tu<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Kara\u1e47\u012bya Mett\u0101 Sutta<\/h3>\n<p>Ga Ra Ni Ya Mat Tha Gu Sa Le Na\/ Yan Tang\/ San Tang\/ Pa Thang\/ A Phi Sa Met Ja\/ Sak Go\/ U Chu\/ Ja\/ Su Hu Chu\/ Ja\/ Su Wa Jo\/ Jat Sa\/ Mu Thu\/ A Na Ti Ma Ni\/ San Tut Sa Go\/ Ja\/ Su Pha Ro\/ Ja\/ Ap Pa Git Jo\/ Ja\/ San La Hu Ga Wut Ti\/ San Tin Thri Yo\/ Ja\/ Nip Pa Go\/ Ja\/ Ap Pa Khap Pho\/ Gu Le Su\/ A Na Nu Khit Tho\/ Na\/ Ja\/ Khut Thang\/ Sa Ma Ja Re\/ Gin Ji\/ Ye Na\/ Win Yu\/ Pa Re\/ U Pa Wa Thai Yung\/ Su Khi No\/ Wa\/ Khe Mi No\/ Hon Tu\/ Sap Phe\/ Sat Ta\/ Pha Wan Tu\/ Su Khi Tat Ta\/ Ye\/ Ge Ji\/ Pa Na Phu Tat Thi\/ Ta Sa\/ Wa\/ Tha Wa Ra\/ Wa\/ A Na Wa Se Sa\/ Thi Kha\/ Wa\/ Ye\/ Ma Han Ta\/ Wa\/ Mat Chi Ma\/ Rat Sa Ga\/ A Nu Ga Thu La\/ Thit Tha\/ Wa\/ Ye\/ Ja\/ A Thit Tha\/ Ye\/ Ja\/ Thu Re\/ Wa San Ti\/ A Wi Thu Re\/ Phu Ta\/ Wa\/ Sam Pha We Si\/ Wa\/ Sap Phe\/ Sat Ta\/ Pha Wan Tu\/ Su Khi Tat Ta\/ Na\/ Pa Ro\/ Pa Rang\/ Ni Gup Phe Tha\/ Na Ti Man Ye Tha\/ Gat Tha Ji\/ Nang\/ Gin Ji\/ Pha Ya Ro Sa Na\/ Pa Ti Kha San Ya\/Nan Ya Man Yat Sa\/ Thuk Kha Mit Chai Ya\/ Ma Ta\/ Ya Tha\/ Ni Yang\/ Put Tang\/ A Yu Sa\/ E Ga Put Ta Ma Nu Rak Khe\/ E Wam Pi\/ Sap Pha Phu Te Su\/ Ma Na Sam Pha Wa Ye\/ A Pa Ri Ma Nang\/<\/p>\n<p>Met Tan Ja\/ Sap Pha Lo Gat Sa Ming\/ Ma Na Sam Pha Wa Ye\/ A Pa Ri Ma Nang\/ Ut Thang\/ A Tho\/ Ja\/ Ti Ri Yan Ja\/A Sam Pha Thang\/ A We Rang\/ A Sa Pat Tang\/ Tit Than Ja Rang\/ Ni Sin No\/ Wa\/ Sa Ya No\/ Wa\/ Ya Wa Tat Sa\/ Wi Kha Ta Mit Tho\/ E Tang\/ Sa Ting\/ A Thit Thai Ya\/ Phram Ma Me Tang\/ Wi Ha Rang\/ I Tha Ma Hu\/ Thit Thin Ja\/ A Nu Pa Kham Ma\/ Si La Wa\/ That Sa Ne Na\/ Sam Pan No\/ Ga Me Su\/ Wi Nai Ya\/ Khe Thang\/ Na\/ Hi\/ Cha Tu\/ Khap Pha Sai Yang\/ Pu Na Re Ti Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Khandha Paritta G\u0101th\u0101<\/h3>\n<p>Wi Ru Pak Khe Hi\/ Me\/ Met Tang\/ Met Tang\/ E Ra Pa The Hi\/ Me\/ Chap Pha Ya Put Te Hi\/ Me\/ Met Tang\/ Met Tang\/ Gan Ha Kho Ta Ma Ge Hi\/ Ja\/ A Pa Tha Ge Hi\/ Me\/ Met Tang\/ Met Tang\/ Thi Pa Tha Ge Hi\/ Me\/ Ja Tup Pa Te Hi\/ Me\/ Met Tang\/ Met Tang\/ Pha Hup Pa Te Hi\/ Me\/ Ma\/ Mang\/ A Pa Tha Go\/ Hing Si\/ Ma\/ Mang\/ Hing Si\/ Thi Pa Tha Go\/ Ma\/ Mang\/ Ja Tu Pa Tho\/ Hing Si\/ Ma\/ Mang\/ Hing Si\/ Pha Hup Pa Tho\/ Sap Phe\/ Sat Ta\/ Sap Phe\/ Pa Na\/ Sap Phe\/ Phu Ta\/ Ja\/ Ge Wa La\/ Sap Phe\/ Phat Tha Ra Ni\/ Pat San Tu\/ Ma\/ Gin Ji\/ Pa Pa Ma Kha Ma\/<\/p>\n<p>Ap Pa Ma No\/ Phut Tho\/ Ap Pa Ma No\/ Tham Mo\/ Ap Pa Ma No\/ Sang Kho\/ Pa Ma Na Wan Ta Ni\/ Si Ring\/ Sa Pa Ni\/ A Hi\/ Wit Chi Ga\/ Sa Ta Pa Thi \/ Un Na Na Phi\/ Sa Ra Phu\/ Mu Si Ga\/ Ga Ta\/ Me\/ Rak Kha\/ Ga Ta\/ Me\/ Pa Rit\/ Ta\/ Pa Tik Ga Man Tu\/ Phu Ta Ni\/ So Hang\/ Na Mo\/ Pha Kha Wa To\/ Na Mo\/ Sat Tan Nang\/ Sam Ma Sam Phut Tha Nang.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Mora Paritta<\/h3>\n<p>1 U The Ta Yan Jak Khu Ma\/ E Ga Ra Cha\/ Ha Rit Sa Wan No\/ Pa Tha Wip Pa Pa So\/ Tang\/ Tang\/ Na Mat Sa Mi\/ Ha Rit Sa Wan Nang\/ Pa Tha Wip Pa Pha Sang\/ Ta Yat Cha\/ Khut Ta\/ Wi Ha Re Mu\/ Thi Wa Sang\/ Ye\/ Phram Ma Na\/ We Tha Khu\/ Sap Pha Tham Me\/Te\/ Me\/ Na Mo\/ Te\/ Ja\/ Mang\/ Pa La Yan Tu\/ Na Mat Thu\/ Phut Tha Nang\/ Na Mat Thu\/ Pho Thi Ya\/ Na Mo\/ Wi Mut Tha Nang\/ Na Mo\/ Wi Mut Ti Ya\/ I Mang\/ So\/ Pa Rit Tang\/ Gat Ta Wa\/ Mo Ro\/ Ja Ra Ti\/ E Sa Na<\/p>\n<p>2 A Pe Ta Yan Jak Khu Ma\/ E Ga Ra Cha\/ Ha Rit Sa Wan No\/ Pa Tha Wip Pa Pha So\/ Tang\/ Tang\/ Na Mat Sa Mi\/ Ha Rit Sa Wan Nang\/ Pa Tha Wip Pa Pha Sang\/ Ta Yat Cha\/ Khut Ta\/ Wi Ha Re Mu\/ Rat Ting\/ Ye\/ Phram Ma Na\/ We Tha Khu\/ Sap Pha Tham Me\/ Te\/ Me\/ Na Mo\/ Te\/ Ja\/ Mang\/ Pa La Yan Tu\/ Na Mat Thu\/ Phut Tha Nang\/ Na Mat Thu\/ Pho Thi Ya\/ Na Mo\/ Wi Mut Ta Nang\/ Na Mo\/ Wi Mut Ti Ya\/ I Mang\/ So\/ Pa Rit Tang\/ Gat Ta Wa\/ Mo Ro\/ Wa Sa Ma Gap Pha Yi Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>\u0100\u1e6d\u0101n\u0101\u1e6diyaparitta<\/h3>\n<p>Wi Pat Sit Sa\/ Na Mat Thu\/ Jak Khu Man Tat Sa\/ Si Ri Ma To\/ Si Khit Sa Pi\/ Na Mat Thu\/ Sap Pha Phu Ta Nu Gam Pi No\/ Wet Sa Phut Sa\/ Na Mat Thu\/ Na Ha Ta Gat Sa\/ Ta Pat Si No\/ Na Mat Thu\/ Ga Gu San That Sa\/ Ma Ra Se Nap Pa Mat Thi No\/ Go Na Kha Ma Nat Sa\/ Na Mat Thu\/ Phra Ma Nat Sa\/ Wu Si Ma To\/ Gat Sa Pat Sa\/ Na Mat Thu\/ Wip Pa Mut Tat Sa\/ Sap Pha Thi\/ Ang Khi Ra Sat Sa\/ Na Mat Thu\/ Sak Ga Ya Put Tat Sa\/ Si Ri Ma To\/<\/p>\n<p>Yo\/ I Mang\/ Tham Ma Ma The Se Si\/ Sap Pha Thuk Kha Pa Nu Tha Nang\/ Ye\/ Ja Pi\/ Nip Phu Ta\/ Lo Ge\/ Ya Tha Phu Tang\/ Wi Pat Si Sung\/ Te\/ Cha Na\/ A Pi Su Na\/ Ma Han Ta\/ Wi Ta Sa Ra Tha\/ Hi Tang\/ The Wa Ma Nut Sa Nang\/ Yang\/ Na Mat San Ti\/ Kho Ta Mang\/ Wit Cha Ja Ra Na Sam Phan Nang\/Ma Han Tang\/ Wi Ta Sa Ra Thang\/ Wit Cha Ja Ra Na Sam Phan Nang\/ Phut Thang\/ Wan Tha Ma\/ Kho Ta Man Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>A\u1e45gulim\u0101la Paritta<\/h3>\n<p>Ya To Hang\/ Pha Khi Ni\/ A Ri Ya Ya\/ Cha Ti Ya\/ Cha To\/ Na Phi Cha Na Mi\/ San Jit Ja\/ Pa Nang\/ Chi Wi Ta\/ Wo Ro Pe Ta\/ Te Na\/ Sat Je Na\/ Sot Thi\/ Te\/ Ho Tu\/ Sot Thi\/ Khap Phat Sa<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Bojjha\u1e45ga Paritta<\/h3>\n<p>Phot Chang Kho\/ Sa Ti Sang Kha To\/ Tham Ma Nang\/ Wi Ja Yo\/ Ta Tha\/ Wi Ri Yam Pi Ti Pas Sat Thi\/ Phoch Chang Kha\/ Ja\/ Ta Tha Pa Re\/ Sa Ma Thu Pak Kha Phoch Chang Kha\/ Sat Te\/ Te\/ Sap Pha Thas Si Na\/ Mu Ni Na\/ Sam Ma Thak Kha Ta\/ Pha Wi Ta\/ Pha Hu Li Ga Ta\/ Sang Wat Tan Ti\/ A Phin Ya Ya\/ Nip Pa Na Ya \/Ja\/ Pho Thi Ya\/ E Te Na\/ Saj Ja Wach Che Na\/ Sot Thi\/ Te\/ Ho Tu\/ Sap Pha Tha<\/p>\n<p>E Gas Ming\/ Sa Ma Ye\/ Na Tho\/ Mok Khal La Naj Ja\/ Gas Sa Pang\/ Khi La Ne\/ Thuk Khi Te\/ Tis Wa\/ Phoch Chang Khe\/ Sat Ta\/ Te Sa Yi\/ Te\/ Ja\/ Tang\/ A Phi Nan Thit Wa\/ Ro Kha\/ Muj Jing Su\/ Tang Kha Ne\/ E Te Na\/ Saj Ja Wach Che Na\/ Sot Thi\/ Te Ho\/ Tu Sap Pha Tha<\/p>\n<p>E Ga Tha\/ Tham Ma Ra Cha Pi\/ Khe Lan Ne Na Phi Pi Li To\/Jun That The Re Na\/ Tan Ne Wa\/ Pha Na Pe Ta Wa Na\/ Sa Tha Rang\/ Sam Mo Tit Wa\/ Ja\/ A Pha Tha\/ Tam Ha\/ Wad Tha Si\/ Tha Na So\/ E Te Na\/ Saj Ja Wach Che Na\/ Sot Thi\/ Te\/ Ho Tu\/ Sap Pha Tha\/<\/p>\n<p>Pa Hi Na\/ Te\/ Ja\/ A Pha Tha\/ Thin Nan Nam Pi\/ Ma He Si Nang\/ Mak Kha Ha Ta Gi Le Sa\/ Wa\/ Pat Ta Nub Pat Ti Tham Ma Tang\/ E Te Na\/ Saj Ja Wach Che Na\/ Sot Thi\/ Te\/ Ho Tu\/ Sap Pha Tha<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Zw\u00f6lf Tamnaan <\/strong><\/h3>\n<h3>Va\u1e6d\u1e6daka Paritta<\/h3>\n<p>At Thi\/ Lo Ge\/ Si La Khu No\/ Sat Jang\/ So Jai Ya Nut Tha Ya\/ Te Na\/ Sat Je Na\/ Ga Ha Mi\/ Sat Ja Gi Ri Ya Ma Nut Ta Rang\/ A Wat Chit Ta Wa\/ Tham Ma Pha Lang\/ Sa Rit Ta Wa\/ Pup Pha Ge\/ Chi Ne\/ Sat Ja Pha La Ma Wat Sa Ya\/ Sat Ja Gi Ri Ya Ma Ga Sa Hang\/ San Ti\/ Pak Kha\/ A Pat Ta Na\/ San Ti\/ Pa Tha\/ A Wan Ja Na\/ Ma Ta\/ Pi Ta\/ Ja\/ Nik Khan Ta\/ Cha Ta We Tha\/ Pa Tik Ga Ma\/ Sa Ha\/ Sat Je\/ Ga Te\/ Mai Hang\/ Ma Ha Pat Cha Li To\/ Si Khi\/ Wat Che Si\/ So La Sa\/ Ga Ri Sa Ni\/ U Tha Gang\/ Pa Ta Wa\/ Ya Tha\/ Si Khi\/ Sat Je Na\/ Me\/ Sa Mo\/ Nat Thi\/ E Sa\/ Me\/ Sat Ja Pa Ra Mi Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Abhaya Paritta<\/h3>\n<p>1 Yan Thun Ni Mit Tang\/ A Wa Mang Kha Lan Ja\/ Yo\/ Ja Ma Na Po\/ Sa Gu Nat Sa\/ Sat Tho\/ Pa Pak Kha Ho\/ Thut Su Pi Nang\/ A Gan Tang\/ Phut Tha Nu Pha We Na\/ Wi Na Sa Men Tu<\/p>\n<p>2 Yan Thun Ni Mit Tang\/ A Wa Mang Kha Lan Ja\/ Yo\/ Ja Ma Na Po\/ Sa Gu Nat Sa\/ Sat Tho\/ Pa Pak Kha Ho\/ Thut Su Pi Nang\/ A Gan Tang\/ Tham Ma Nu Pha We Na\/ Wi Na Sa Men Tu<\/p>\n<p>3 Yan Thun Ni Mit Tang\/ A Wa Mang Kha Lan Ja\/ Yo\/ Ja Ma Na Po\/ Sa Gu Nat Sa\/ Sat Tho\/ Pa Pak Kha Ho\/ Thut Su Pi Nang\/ A Gan Tang\/ Sang Kha Nu Pha We Na\/ Wi Na Sa Men Tu<\/p>\n<p>1 Sak Ga Ta Wa\/ Phut Tha Ra Ta Nang\/ O Sa Thang\/ Ut Ta Mang\/ Wa Rang\/ Hi Tang\/ The Wa Ma Nut Sa Nang\/ Phut Tha Te Che Na\/ Sot Thi Na\/ Nat San Tu Pat Tha Wa\/ Sap Phe\/ Thuk Kha\/ Wu Pa Sa Men Tu\/ Te<\/p>\n<p>2 Sak Ga Ta Wa\/ Tham Ma Ra Ta Nang\/ O Sa Thang\/ Ut Ta Mang\/ Wa Rang\/ Pa Ri La Hu Pa Sa Ma Nang\/ Tham Ma Te Che \/ Na Sot Thi Na\/ Nat San Tu Pat Tha Wa\/ Sap Phe\/ Pha Ya\/ Wu Pa Sa Men Tu\/ Te<\/p>\n<p>3 Sak Ga Ta Wa\/ Sang Kha Ra Ta Nang\/ O Sa Thang\/ Ut Ta Mang\/ Wa Rang\/ Ah Hu Nai Yang\/ Pa Hu Nai Yang\/ Sang Kha Te Che Na\/ Sot Thi Na\/ Nat San Tu Pat Tha Wa\/ Sap Phe\/ Ro Kha\/ Wu Pa Sa Men Tu\/ Te<\/p>\n<p>1 Nat Thi\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Anyang\/ Phut Tho\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Wa Rang\/ E Te Na\/ Sat Ja Wat Che Na\/ Ho Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha Lang<\/p>\n<p>2 Nat Thi\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Anyang\/ Tham Mo\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Wa Rang\/ E Te Na\/ Sat Ja Wat Che Na\/ Ho Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha Lang<\/p>\n<p>3 Nat Thi\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Anyang\/ Sang Kho\/ Me\/ Sa Ra Nang\/ Wa Rang\/ E Te Na\/ Sat Ja Wat Che Na\/ Ho Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha Lang<\/p>\n<p>1 Yang Gin Ji\/ Ra Ta Nang\/ Lo Ge\/ Wit Cha Ti\/ Wi Wi Thang\/ Pu Thu\/ Ra Ta Nang\/ Phut Tha Sa Mang\/ Nat Thi\/ Tat Sa Ma\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te<\/p>\n<p>2 Yang Gin Ji\/ Ra Ta Nang\/ Lo Ge\/ Wit Cha Ti\/ Wi Wi Thang\/ Pu Thu\/ Ra Ta Nang\/ Tham Ma Sa Mang\/ Nat Thi\/ Tat Sa Ma\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te<\/p>\n<p>3 Yang Gin Ji\/ Ra Ta Nang\/ Lo Ge\/ Wit Cha Ti\/ Wi Wi Thang\/ Pu Thu\/ Ra Ta Nang\/ Sang Kha Sa Mang\/ Nat Thi\/ Tat Sa Ma\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Dukkhappatt\u0101dig\u0101th\u0101<\/h3>\n<p>Thuk Khap Pat Ta\/ Ja\/ Nit Thuk Kha\/ Pha Yap Pat Ta\/ Ja\/ Nip Pha Ya\/ So Gap Pat Ta\/ Ja\/ Nit So Ga\/ Hon Tu\/ Sap Phe Pi\/ Pa Ni No\/ Et Ta Wa Ta\/ Ja\/ Am He Hi\/ Sam Pha Tang\/ Pun Ya Sam Pa Thang\/ Sap Phe\/ The Wa Nu Mo Than Tu\/ Sap Pha Sam Pat Ti Sit Thi Ya\/ Tha Nang\/ Tha Than Tu\/ Sat Tha Ya\/ Si Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha Tha\/ Pha Wa Na Phi Ra Ta\/ Hon Tu\/ Khat Chan Tu\/ The Wa Ta Kha Ta\/<\/p>\n<p>Sap Phe\/ Phut Tha\/ Pha Lap Pat Ta\/ Pat Je Ga Nan Ja\/ Yang\/ Pha Lang\/ A Ra Han Ta Nan Ja\/ Te Che Na\/ Rak Khang\/ Phan Tha Mi\/ Sap Pha So\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Phut Tha Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Tham Ma Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Sang Kha Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Rezitation zur Besinnung vor der Mahlzeit<\/h3>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Han Tha Ma Yang\/ Pin Tha Pa Ta\/ Tha Tu Pa Ti Gu La Pat Ja Wek Kha Na Pa Thang Pha Na Ma Se<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Ya Tha Pat Cha Yang \/ Pa Wat Ta Ma Nang\/ Tha Tu Mat Ta Me We Tang\/ Ya Thi Thang Pin Tha Pa To \/ Ta Thu Pa Phun Cha Go\/ Ja\/ Puk Kha Lo\/ Tha Tu Mat Ta Go\/ Nit Sat To Nit Chi Wo Sunyo\/ Sap Pho\/ Pa Na Yang Pin Tha Pa To\/ A Chi Khut Cha Ni Yo\/ I Mang\/ Pu Ti Ga Yang\/ Pat Ta Wa\/ A Ti Wi Ya\/ Chi Khut Cha Ni \/ Cha Ya Ti<\/p>\n<p>Se Sang Mang Kha Lang Ya Ja Ma<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Rezitationen zur Ordination<\/h3>\n<p><strong>Nummer(1) <\/strong><\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Wan Tha Mi\/ Pan Te\/ Sap Pang\/ A Pa Ra Tang\/ Kha Ma Tha\/ Me\/ Phan Te\/ Ma Ya\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Sa Mi Na\/ A Nu Mo Thi Tap Phang\/ Sa Mi Na\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Mai Hang\/ Tha Tap Phang\/ Sa Thu\/ Sa Thu\/ A Nu Mo Tha Mi<\/p>\n<p><em>(Aufknien, H\u00e4nde in Lotusposition und laut rezitieren) <\/em><\/p>\n<p>Sap Phang\/ A Pa Ra Thang\/ Kha Ma Tha\/ Me\/ Pan Te,<\/p>\n<p><em>(Einmal verbeugen, H\u00e4nde in Lotusposition und laut rezitieren) <\/em><\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Tha Wa Ra Ta Ye Na\/ Ga Tang\/ Sa Phang\/<\/p>\n<p>A Pha Ra Thang\/ Kha Ma Tha\/ Me\/ Phan Te.<\/p>\n<p><em>(Einmal verbeugen, aufstehen, H\u00e4nde in Lotusposition und laut rezitieren) <\/em><\/p>\n<p>Wan Tha Mi\/ Pan Te\/ Sap Phang\/ A Pa Ra Tang\/ Kha Ma Tha\/ Me\/ Phan Te\/ Ma Ya\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Sa Mi Na\/ A Nu Mo Thi Tap Phang\/ Sa Mi Na\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Mai Hang\/ Tha Tap Phang\/ Sa Thu\/ Sa Thu\/ A Nu Mo Ta Mi.<\/p>\n<p>(Dreimal <em>verbeugen)<\/em>)<\/p>\n<p><strong>Nummer (2) <\/strong><\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Wan Tha Mi\/ Phan Te\/ Sap Phang\/ A Pa Ra Tang \/Kha Ma Tha\/ Me\/ Phan Te\/ Ma Ya\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Sa Mi Na\/ A Nu Mo Thi Tap Phang\/ Sa Mi Na\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Mai Hang\/ Tha Tap Phang\/ Sa Thu\/ Sa Thu\/ A Nu Mo Tha Mi\/<\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Ga Run Yang\/ Gat Ta Wa\/ Pap Phat Chang\/ The Tha\/ Me\/ Phan Te<\/p>\n<p><em>(Aufknien, H\u00e4nde in Lotusposition und laut rezitieren) <\/em><\/p>\n<p>A Hang\/ Phan Te\/ Pap Phat Chang\/ Ya Ja Mi.<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi A Hang\/ Phan Te\/ Pap Phat Chang\/ Ya Ja Mi.<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi A Hang\/ Phan Te\/ Pap Phat Chang\/ Ya Ja Mi.<\/p>\n<p>Sap Pha Tu Kha\/ Ni Sa Ra Na\/ Nip Pha Na\/ Saj Chi Ga Ra Na Tha Ya\/ I Mang\/ Ga Sa Wang\/ Ga He Ta Wa\/ Pap Pha Che Tha\/ Mang\/ Phan Te\/ A Nu Gam Pang\/ U Pa Tha Ya<\/p>\n<p><em>( Dreimal wiederholen ) <\/em><\/p>\n<p>Sap Pha Tu Kha\/ Ni Sa Ra Na\/ Nip Pha Na\/ Saj Chi Ga Ra Na Tha Ya\/ E Tang\/ Ga Sa Wang\/ That Ta Wa\/ Pap Pha Che Tha\/ Mang\/ Phan Te\/ A Nu Gam Pang\/ U Pa Tha Ya<\/p>\n<p><em>( Dreimal wiederholen ) <\/em><\/p>\n<p><strong>Nummer(3)<\/strong><\/p>\n<p>Ge Sa\/ Lo Ma\/ Na Kha\/ Than Ta\/ Ta Jo<\/p>\n<p>Ta Jo\/ Than Ta\/ Na Ga\/ Lo Ma\/ Ge Sa<\/p>\n<p><em>( Dreimal wiederholen ) <\/em><\/p>\n<p><strong>Nummer (4) <\/strong><\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Wan Tha Mi\/ Pan Te\/ Sap Phang\/ A Pa Ra Tang\/ Kha Ma Tha\/ Me\/ Phan Te\/ Ma Ya\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Sa Mi Na\/ A Nu Mo Thi Tap Phang\/ Sa Mi Na\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Mai Hang\/ Tha Tap Phang\/ Sa Thu\/ Sa Thu\/ A Nu Mo Ta Mi.<\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Ga Run Yang\/ Gat Ta Wa\/ Ti Sa Ra Ne Na Sa Ha\/ Si La Ni\/ The Tha\/ Me\/ Phan Te<\/p>\n<p><em>(Aufknien, H\u00e4nde in Lotusposition und laut rezitieren) <\/em><\/p>\n<p>A Hang\/ Phan Te\/ Sa Ra Na Si Lang\/ Ya Ja Mi.<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ A Hang\/ Phan Te\/ Sa Ra Na Si Lang\/ Ya Ja Mi.<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ A Hang\/ Phan Te\/ Sa Ra Na Si Lang\/ Ya Ja Mi.<\/p>\n<p>Na Mo\/ Tat Sa\/ Pha Kha Wa To\/ A Ra Ha To\/<\/p>\n<p>Sam Ma Sam Phut That Sa<\/p>\n<p><em>( Dreimal wiederholen <\/em>)<\/p>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Ya Ma Hang\/ Wa Tha Mi\/ Tang\/ Wa The Hi<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>Phut Thang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tham Mang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Sang Khang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ Phut Thang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ Tham Mang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ Sang Khang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Phut Thang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Tham Mang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Sang Khang\/ Sa Ra Nang\/ Khat Cha Mi,<\/p>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Ti Sa Ra Na Kha Ma Nang\/ Ni Thi Tang<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>(1) Pa Na Ti Pa Ta\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi<\/p>\n<p>(2) A Thin Na Tha Na\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi<\/p>\n<p>(3) A Phram Ma Ja Ri Ya\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(4) Mu Sa Wa Tha\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi<\/p>\n<p>(5) Su Ra Me Ra Ya Mat Cha Pa Ma That Tha Na\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(6) Wi Ga La Pho Cha Na\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(7) Nad Ja Khi Ta Wa Thi Ta Wi Su Ga That Sa Na\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(8) Ma La Khan Tha Wi Le Pa Na Tha Ra Na Man Tha Na Wi Phu Sa Na Tha Na\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(9) Ut Ja Sa Ya Na Ma Ha Sa Ya Na\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p>(10) Cha Ta Ru Pa Ra Cha Ta Pa Tik Kha Ha Na\/ We Ra Ma Ni\/ Sik Kha Pa Thang\/ Sa Ma Thi Ya Mi.<\/p>\n<p><em>I Ma Ni<\/em>\/ <em>Ta Sa<\/em>\/ <em>Sik Kha Pa Tha Ni<\/em>\/ <em>Sa Ma Thi Ya Mi <\/em><\/p>\n<p><em>( Dreimal wiederholen + Dreimal verbeugen, aufstehen, <\/em><\/p>\n<p><em>H\u00e4nde in Lotusposition und laut rezitieren)) <\/em><\/p>\n<p>Wan Tha Mi\/ Pan Te\/ Sap Phang\/ A Pa Ra Tang\/ Kha Ma Tha\/ Me\/ Phan Te\/ Ma Ya\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Sa Mi Na\/ A Nu Mo Thi Tap Phang\/ Sa Mi Na\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Mai Hang\/ Tha Tap Phang\/ Sa Thu\/ Sa Thu\/ A Nu Mo Ta Mi<\/p>\n<p><strong>Nummer (5) <\/strong><\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Wan Tha Mi\/ Phan Te\/ Sap Phang\/ A Pa Ra Thang\/ Kha Ma Tha\/ Me\/ Phan Te\/ Ma Ya\/ Ga Tang\/ Pun Yang\/ Sa Mi Na\/ A Nu Mo Thi Tap Phang\/ Sa Mi Na\/ Ga Thang\/ Pun Yang\/ Mai Hang\/ Tha Tap Phang\/ Sa Thu\/ Sa Thu\/ A Nu Mo Tha Mi<\/p>\n<p>U Ga Sa\/ Ga Run Yang\/ Gat Ta Wa\/ Nis Sa Yang\/ The Tha\/ Me\/ Phan Te<\/p>\n<p>A Hang\/ Phan Te\/ Ni Sa Yang\/ Ya Ja Mi<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ A Hang\/ Phan Te\/ Ni Sa Yang\/ Ya Ja Mi<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ A Hang\/ Phan Te\/ Ni Sa Yang\/ Ya Ja Mi<\/p>\n<p><em>U Pa Ja Yo<\/em>\/ <em>Me<\/em>\/ <em>Phan Te<\/em>\/ <em>Ho Hi <\/em><\/p>\n<p><em>( Dreimal wiederholen ) <\/em><\/p>\n<p><strong>Leiter sagt: Ich sage: <\/strong><\/p>\n<p>Pa Thi Ru Pang Sa Thu\/ Phan Te<\/p>\n<p>O Pa Yi Gang Sa Thu\/ Phan Te<\/p>\n<p>Pa Sa Thi Ge Na Sam Pa The Tha Sa Thu\/ Phan Te<\/p>\n<p>Ach Cha Tak Khe Tha Ni\/ The Ro\/ Mai Hang\/ Pha Ro\/ A Ham Pi\/ The Ras Sa\/ Pha Ro<\/p>\n<p><em>( Dreimal wiederholen ) <\/em><\/p>\n<p>Wan Ta Mi\/ Phan Te\/ Sap Phang\/ A Pa Ra Thang\/ Kha Ma Tha\/ Me\/ Phan Te\/ Ma Ya\/ Ga Thang\/ Pun Yang\/ Sa Mi Na\/ A Nu Mo Thi Tap Phang\/ Sa Mi Na\/ Ga Thang\/ Pun Yang\/ Mai Hang\/ Tha Tap Phang\/ Sa Thu\/ Sa Thu\/ A Nu Mo Tha Ni<\/p>\n<p><strong>Nummer (6) <\/strong><\/p>\n<p><strong>Leiter sagt: Ich sage: <\/strong><\/p>\n<p>A Yan Te\/ Pat To\/ A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>A Yang\/ Sang Kha Ti A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>A Yang\/ Ut Ta Ra Sang Kho A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>A Yang\/ An Ta Ra Wa Sa Go A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p><strong>Nummer (7) <\/strong><\/p>\n<p><strong>Leiter sagt: <\/strong>Ich sage:<\/p>\n<p>Gud Thang Nat Thi\/ Phan Te<\/p>\n<p>Khan Tho Nat Thi\/ Phan Te<\/p>\n<p>Gi La So Nat Thi\/ Phan Te<\/p>\n<p>So SO Nat Thi\/ Phan Te<\/p>\n<p>A Pa Ma Ro Nat Thi\/ Phan Te<\/p>\n<p>Ma Nus So Si A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>Pu Ri So Si A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>Phu Sis So Si A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>A Na No Si A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>Na Si\/ Ra Cha Pha To A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>A Nun Ya To Si\/ Ma Ta Pi Tu Hi A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>Pa Ri Pun Na Wi Sa Ti Was So Si A Ma Phan Te<\/p>\n<p>Pa Ri Pun Nan Te\/ Pat Ta Ji Wa Rang A Ma\/ Phan Te<\/p>\n<p>Gin Na Mo Si A Hang Phan Te ..(1). Na Ma<\/p>\n<p>Go\/ Na Ma\/ Te\/ U Pach Cha Yo U Pach Cha Yo\/ Me\/ Phan Te<\/p>\n<p>A Yas Ma ..(2).. Na Ma<\/p>\n<p>(1) Name des Ordinierenden (auf Pali)<\/p>\n<p>(2) Name de Pr\u00e4zeptors (auf Pali)<\/p>\n<p>Nummer (8)<\/p>\n<p>Sang Kham Phan Te\/ U Pa Sam Pa Thang\/ Ya Ja Mi\/ Ul Lum Pa Tu\/ Mang\/ Phan Te\/ Sang Kho\/ A Nu Gam Pang\/ U Pa Tha Ya<\/p>\n<p>Tu Ti Yam Pi\/ Phan Te\/ Sang Khang\/ U Pa Sam Pa Thang\/ Ya Ja Mi\/ Ul Lum Pa Tu\/ Mang\/ Phan Te\/ Sang Kho\/ A Nu Gam Pang\/ U Pa Tha Ya<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Phan Te\/ Sang Khang \/ U Pa Sam Pa Thang\/ Ya Ja Mi\/ Ul Lum Pa Tu\/ Mang\/ Phan Te\/ Sang Kho\/ A Nu Gam Pang\/ U Pa Tha Ya<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Bitte um Vergebung <\/strong><\/h3>\n<p>\u201eUkasa, wir alle versammeln uns hier an diesem Tag, verbeugen uns um Mutter und Vater, Br\u00fcder und Schwestern auf Wiederseh\u00aden zu sagen, und vor der gesamten Buddhistischen Versammlung hier, so dass wir ordinieren k\u00f6nnen; durch all die unz\u00e4hlige Leben in denen wir geboren und wiedergeboren wurden in diesem Kreis der Wiedergeburt, falls wir irgendjemanden von euch verletzt haben mit oder ohne Deines Wissens, absichtlich und unabsichtlich, an das wir uns erinnern k\u00f6nnen oder nicht, in allen unz\u00e4hligen Leben oder in diesem gegenw\u00e4rtigen Leben: M\u00f6gen alle hier anwesenden uns unsere Vergehen verzeihen, so dass wir rein sind in unserer Ordina\u00adtion und unbefleckt in unserem Heiligen Leben, und in unserem Streben nach dem Nirwana in diesem Leben.\u201c<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Rezitation des Segens<\/h3>\n<h3>A Nu Mo Tha Na Ram Pha Kha Tha<\/h3>\n<p>Ya Tha\/ Wa Ri Wa Ha\/ Pu Ra\/ Pa Ri Pu Ren Ti\/ Sa Kha Rang\/ E Wa Me Wa\/ I To\/ Thin Nang\/ Pe Ta Nang\/ U Pa Gap Pa Ti\/ It Chi Tang\/ Pat Thi Tang\/ Tum Hang\/ Khip Pa Me Wa\/ Sa Mit Cha Tu\/ Sap Phe\/ Pu Ren Tu\/ Sang Gap Pa\/ Jan Tho\/ Pan Na Ra So\/ Ya Tha\/ Ma Ni\/ Cho Ti Ra So\/ Ya Tha<\/p>\n<p><strong>Leiter <\/strong><\/p>\n<p>Sap Phi Ti Yo<\/p>\n<p><strong>Alle <\/strong><\/p>\n<p>Wi Wat Jan Tu\/ Sap Pha Ro Kho\/ Wi Nat Sa Tu\/ Ma\/ Te\/ Pha Wat Wan Ta Ra Yo\/ Su Khi\/ Thi Kha Yu Go\/ Pha Wa\/ Sap Phi Ti Yo\/ Wi Wat Chan Tu\/ Sap Pha Ro Kho\/ Wi Nat Sa Tu\/ Ma\/ Te \/Pha Wat Wan Ta Ra Yo\/ Su Khi\/ Thi Kha Yu Go\/ Pha Wa\/ Sap Phi Ti Yo\/ Wi Wat Chan Tu\/ Sap Pha Ro Kho\/ Wi Nat Sa Tu\/ Ma\/ Te\/ Pha Wat Wan Ta Ra Yo\/ Su Khi\/ Thi Kha Yu Go\/ Pha Wa\/ A Phi Wa Tha Na Si Lit Sa\/ Nit Jang\/ Wut Tha Pa Ja Yi No\/ Jat Ta Ro\/ Tham Ma\/ Wat Than Ti\/ A Yu\/ Wan No\/ Su Khang\/ Pha Lang<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Po Cha Na Tha Na Nu Mo Tha Na Kha Tha<\/h3>\n<p>A Yu Tho\/ Pha La Tho\/ Thi Ro\/ Wan Na Tho\/ Pa Ti Pha Na Tho\/ Su Khat Sa\/ Tha Ta\/ Me Tha Wi\/ Su Khang\/ So\/ A Thi Khat Cha Ti\/ A Yung\/ That Ta Wa\/ Pha Lang\/ Wan Nang\/ Su Khan Ja\/ Pa Ti Pha Na Tho\/ Thi Kha Yu\/ Ya Sa Wa\/ Ho Ti\/ Yat Tha\/ Yat Thu Pa Pat Cha Ti Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Ra Ta Nat Ta Ya Nu Pa Wa Thi Kha Tha<\/h3>\n<p>Ra Ta Nat Ta Ya Nu Pha We Na\/ Ra Ta Nat Ta Ya Te Ja Sa\/ Thuk Kha Ro Kha Pha Ya\/ We Ra\/ So Ga\/ Sat Tu\/ Ju Pat Tha Wa\/ A Ne Ga\/ An Ta Ra Ya Pi\/ Wi Nat San Tu\/ A Se Sa To\/<\/p>\n<p>Cha Ya Sit Thi\/ Tha Nang\/ La Phang\/ Sot Thi\/ Pha Kha Yang\/ Su Khang\/ Pha Lang\/ Si Ri\/ A Yu\/ Ja\/ Wan No\/ Ja\/ Pho Khang\/ Wut Thi\/ Ja\/ Ya Sa Wa\/ Sa Ta Wat Sa\/ Ja\/ A Yu\/ Ja\/ Chi Wa Sit Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te<\/p>\n<p>Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Phut Tha Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu Te\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Tham Ma Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu Te\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Sang Kha Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>A Ta Na Ti Ya Pa Rit Kha Tha<\/h3>\n<p>Sap Pha Ro Kha Wi Ni Mut To\/ Sap Pha San Ta Pa Wat Chi To\/ Sap Pha We Ra Ma Tik Gan To\/ Nip Phu To\/ Ja\/ Tu Wang\/ Pha Wa\/<\/p>\n<p>Sap Phi Ti Yo\/ Wi Wat Chan Tu\/ Sap Pha Ro Kho\/ Wi Nat Sa Tu\/ Ma\/ Te\/ Pha Wat Wan Ta Ra Yo\/ Su Khi\/ Thi Kha Yu Go\/ Pha Wa\/ A Phi Wa Tha Na Si Lit Sa\/ Nit Jang\/ Wut Tha Pa Ja Yi No\/ Jat Ta Ro\/ Tham Ma\/ Wat Than Ti\/ A Yu\/ Wan No\/ Su Khang\/ Pha Lang\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap PhaThe Wa Ta\/ Sap Pha Phut Tha Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu Te\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Tham Ma Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu Te\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Sang Kha Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Ga La Tha Na Sut Ta Kha Tha<\/h3>\n<p>Ga Le \/ Tha Than Ti \/ Sa Panya\/ Wa Thanyu \/ Wi Ta Mat Cha Ra\/ Ga Le Na \/ Thin Nang \/ A Ri Ye Su\/ U Chu Phu Te Su \/ Ta Thi Su\/ Wip Pa San Na Ma Na \/ Tat Sa\/ Wi Pu La \/ Ho Ti Thak Khi Na\/ Ye \/ Tat Tha \/ A Nu Mo Than Ti\/ Wai Ya Wat Jang \/ Ga Ron Ti Wa\/Na \/ Te Na \/ Thak Khi Na \/ O Na\/ Te Pi \/ Unyat Sa \/ Pha Khi No\/Tat Sa Ma \/ Tha The \/ Ap Pa Ti Wa Na Jit To\/ Yat Tha \/ Thin Nang\/ Ma Hap Pha Lang\/ Punya Ni \/ Pa Ra Lo Gat Sa Ming\/ Pa Tit Tha\/ Hon Ti \/ Pa Ni Nan Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Tha Wai Phorn Phra<\/h3>\n<p>Na Mo\/ Tat Sa\/ Pha Kha Wa To\/ A Ra Ha To\/<\/p>\n<p>Sam Ma Sam Phut That Sa<\/p>\n<p><em>( Dreimal wiederholen ) <\/em><\/p>\n<p>I Ti Pi\/ So\/ Pha Kha Wa\/ A Ra Hang\/ Sam Ma Sam Phut Tho\/ Wit Cha Ja Ra Na Sam Pan No\/ Su Kha To\/ o Ga Wi Thu\/ A Nut Ta Ro\/ Pu Ri Sa Tham Ma San Ra Thi\/ Sat Tha\/ The Wa Ma Nut Sa Nang\/ Phut Tho\/ Pha Kha Wa Ti<\/p>\n<p>Sa Wa Kha To\/ Pha Kha Wa Ta\/ Tham Mo\/ San Thit Thi Go\/ A Ga Li Go\/ E Hi Pat Si Go\/ O Pa Na Yi Go\/ Pat Jat Tang We\/ Thi Tap Pho\/ Win Yu Hi Ti\/<\/p>\n<p>Su Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/Chu Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Ya Ya Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Sa Mi Ji Pa Ti Pan No\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ Ya Thi Thang\/ Jat Ta Ri\/ Pu Ri Sa Yu Kha Ni\/ At Tha\/ Pu Ri Sa Puk Kha La\/ E Sa\/ Pha Kha Wa To\/ Sa Wa Ga Sang Kho\/ A Hu Nai Yo\/ Pa Hu Nai Yo\/ Thak Khi Nai Yo\/ An Ja Li Ga Ra Ni Yo\/ A Nut Ta Rang\/ Pun Yak Khet Tang\/ Lo Gat Sa Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Buddhajayama\u1e45galag\u0101th\u0101<\/h3>\n<p>Die Verse \u00fcber Buddha\u2019s heilsame siege<\/p>\n<p>1 Pha Hung\/Sa Hat Sa Ma Phi Nim Mi Ta Sa Wu Than Tang\/ Khri Me Kha Lang\/ U Thi Ta Kho Ra Sa Se Na Ma Rang\/ Tha Na Thi Tham Ma Wi Thi Na\/ Chi Ta Wa\/ Mu Nin Tho\/ Tan Te Cha Sa\/ Pha Wa Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha La Ni<\/p>\n<p>2 Ma Ra Ti Re Ga Ma Phi Yut Chi Ta Sap Pha Rat Ting\/ Kho Ram Pa Na La Wa Ga Mak Kha Ma That Tha Yak Khang\/ Khan Ti Su Than Ta Wi Thi Na\/ Chi Ta Wa\/ Mu Nin Tho\/ Tan Te Cha Sa\/ Pha Wa Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha La Ni\/<\/p>\n<p>3 Na La Khi Ring\/ Kha Cha Wa Rang\/ A Ti Mat Ta Phu Tang\/ Tha Wak Khi Jak Ga Ma Sa Ni Wa\/ Su Tha Ru Nan Tang\/ Met Tam Phu Se Ga Wi Thi Na\/ Chi Ta Wa\/ Mu Nin Tho\/ Tan Te Cha Sa\/ Pha Wa Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha La Ni<\/p>\n<p>4 Uk Khit Ta Khak Kha Ma Ti Hat Tha Su Tha Ru Nan Tang\/ Tha Wan Ti Yo Cha Na Pa Thang Khu Li Ma La Wan Tang\/ It Thi Phi Sang Kha Ta Ma No\/ Chi Ta Wa\/ Mu Nin Tho\/ Tan Te Cha Sa\/ Pha Wa Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha La Ni<\/p>\n<p>5 Gat Ta Wa Na\/ Gat Tha Mu Ta Rang\/ I Wa Khap Phi Ni Ya\/ Jin Ja Ya\/ Thut Tha Wa Ja Nang\/ Cha Na Ka Ya Mat Che\/ San Te Na\/ So Ma Wi Thi Na\/ Chi Ta Wa\/ Mu Nin Tho\/ Tan Te Cha Sa\/ Pha Wa Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha La Ni<\/p>\n<p>6 Sat Jang\/ Wi Ha Ya\/ Ma Ti Sat Ja Ga Wa Tha Ge Tung\/ Wa Tha Phi Ro Pi Ta Ma Nang\/ A Ti An Tha Phu Tang\/ Panya Pa Thi Pa Cha Li To\/ Chi Ta Wa\/ Mu Nin Tho\/ Tan Te Cha Sa\/ Pha Wa Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha La Ni<\/p>\n<p>7 Nan Tho Pa Nan Tha Phu Ja Khang\/ Wi Phu Thang\/ Ma Hit Thing\/ Put Te Na\/ The Ra Phu Cha Khe Na\/ Tha Ma Pa Yan To\/ It Thu Pa The Sa Wi Thi Na\/ Chi Ta Wa\/ Mu Nin Tho\/ Tan Te Cha Sa\/ Pha Wa Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha La Ni<\/p>\n<p>8 Thuk Kha Ha Thit Thi Phu Ja Khe Na\/ Su That Tha Hat Thang\/ Phram Mang Wi Sut Thi Chu Ti Mit Thi Pha Ga Phi Tha Nang\/ Ya Na Kha The Na\/ Wi Thi Na\/ Chi Ta Wa\/ Mu Nin Tho\/Tan Te Cha Sa\/ Pha Wa Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha La Ni<\/p>\n<p>9 E Ta Pi\/ Phut Tha Cha Ya Mang Kha La At Tha Kha Tha\/ Yo\/ Wa Ja No\/ Thi Na Thi Ne\/ Sa Ra Te\/ Ma Tan Thi\/ Hit Wa Na Ne Ga Wi Wi Tha Ni\/ Ju Pat Tha Wa Ni\/ Mok Khang\/ Su Khang\/ A Thi Kha Mai Ya\/ Na Ro\/ Sa Panyo<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Cha Ya Parit \u2013 Jayaparitta<\/h3>\n<p>Ma Ha Ga Ru Ni Go\/ Na Tho\/ Hi Ta Ya\/ Sap Pha Pa Ni Nang\/ Pu Re Ta Wa\/ Pa Ra Mi\/ Sap Pha\/ Pat To\/ Sam Pho Thi Mut Ta Mang\/ E Te Na\/ Sat Ja Wat Je Na\/ Ho Tu\/ Te\/ Cha Ya Mang Kha Lang<\/p>\n<p>Cha Yan To\/ Pho Thi Ya\/ Mu Le\/ Sak Ga Ya Nang\/ Nan Thi Wat Tha No\/ E Wang\/ Ta Wang\/ Wi Cha Yo\/ Ho Hi\/ Cha Yat Su\/ Cha Ya Mang Kha Le\/ A Pa Ra Chi Ta Pan Lang Ge\/ Si Se\/ Pa Tha Wi Pok Kha Re\/ A Phi Se Ge\/ Sap Pha Phut Tha Nang\/ Ak Khap Pat To\/ Pa Mo Tha Ti\/ Su Nak Khat Tang\/ Su Mang Kha Lang\/ Su Pa Pha Tang\/ Su Hut Ti Tang\/ Su Kha No\/ Su Mu Hut To\/ Ja\/ Su Yit Thang\/ Phra Ma Ja Ri Su\/ Pa Thak Khi Nang\/ Ga Ya Gam Mang\/ Wa Ja Gam Mang\/ Pa Thak Khi Nang\/ Pa Thak Khi Nang\/ Ma No Gam Mang\/ Pa Ni Thi \/ Te\/ Pa Thak Khi Na\/ Pa Thak Khi Na Ni\/ Ga Ta Wa Na\/ La Phan Tat The\/ Pa Thak Khi Ne<\/p>\n<p>Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Phut Tha Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Tham Ma\/ Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te\/ Pha Wa Tu\/ Sap Pha Mang Kha Lang\/ Rak Khan Tu\/ Sap Pha The Wa Ta\/ Sap Pha Sang Kha Nu Pha We Na\/ Sa Tha\/ Sot Thi\/ Pha Wan Tu\/ Te[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Einleitende Augaben f\u00fcr neue M\u00f6nche&#8221; el_id=&#8221;1512541457170-ee4012a6-d903&#8243;]<\/p>\n<h3>In Gebrauch nehmen des M\u00f6nchskleides\u00a0(Phin Thu Gap Pang)<\/h3>\n<p>Na Mo\/ Tat Sa\/ Pha Kha Wa To\/ A Ra Ha To\/<\/p>\n<p>Sam Ma Sam Phut That Sa<\/p>\n<p>(Dreimal wiederholen )<\/p>\n<p><strong>Dann sprich folgendes nach :<\/strong><\/p>\n<p>I Mang\/ Phin Thu Gap Pang\/ Ga Ro Mi<\/p>\n<p>Thu Ti Yam Pi, I Mang\/ Phin Thu Gap Pang\/ Ga Ro Mi<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, I Mang\/ Phin Thu Gap Pang\/ Ga Ro Mi<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Sang Kha Ti (\u00c4usseres M\u00f6nchskleid oder Sangkhati in Thai)<\/h3>\n<p>I Mang\/ Sang Kha Ting\/ A Thit Tha Mi<\/p>\n<p>Thu Ti Yam pi, I Mang\/ Sang Kha Ting\/ A Thit Tha Mi<\/p>\n<p>Ta Ti Yam pi, I Mang\/ Sang Kha Ting\/ A Thit Tha Mi<\/p>\n<p>Die folgenden sechs Kategorien von Requisiten m\u00fcssen f\u00fcr ihren Ge\u00adbrauch bestimmt werden. Ersetze das Wort <strong>Sang Kha Ting <\/strong>im oben\u00adgenannten Vers mit dem entsprechenden Pali Wort wie folgt:<\/p>\n<p>Ut Ta Ra Sang Khang <em>(\u00c4usseres M\u00f6nchskleid or Jiwon in Thai) <\/em><\/p>\n<p>An Ta Ra Wa Sa Gung <em>(Inneres M\u00f6nchkleid or Sabong in Thai) <\/em><\/p>\n<p>Ni Si Tha Nan <em>(Meditationskissen in Thai) <\/em><\/p>\n<p>Pat Tang <em>(Almosenschale or bat in Thai) <\/em><\/p>\n<p>Pa Rik Kha Ra Jo Lang <em>(andere kleine T\u00fccher, Kleider) <\/em><\/p>\n<p>Mu Kha Pun Cha Na Jo Lang <em>(Waschlappen f\u00fcrs Gesicht) <\/em><\/p>\n<p>Wat Si Ga Sa Ti Gang <em>(Nur in der Regenzeit gebrauchtes Badekleid) <\/em><\/p>\n<p>Nur je ein St\u00fcck \u00e4usseres, inneres und unteres M\u00f6nchsgewand kann auf diese Weise beansprucht werden. Die Kategorien 1-5 k\u00f6nnen f\u00fcr unbefristeten Gebrauch bestimmt werden, jedoch die Kategorie 6 kann nur w\u00e4hrend den vier Monaten der Regenzeit gebraucht werden. Alle an\u00adderen Kleider in einer Anzahl von zwei oder mehr sollten mit folgendem Vorsatz beansprucht werden<\/p>\n<p>(Dreimal wiederholen)<\/p>\n<p>I Ma Ni\/ Pa Rik Kha Ra Jo La Ni\/ A Tit Tha Mi<\/p>\n<p>Thu Ti Yam Pi, I Ma Ni\/ Pa Rik Kha Ra Jo La Ni\/ A Tit Tha Mi<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, I Ma Ni\/ Pa Rik Kha Ra Jo La Ni\/ A Tit Tha Mi<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Zur\u00fccktreten\u00a0<strong>vom Gebrauch (Pat Jut Ta Ra Na) <\/strong><\/h3>\n<p>Wenn eines der Gegenst\u00e4nde 1-5 ersetzt werden muss, so muss zu\u00aderst der bereits bestimmte Artikel vom Gebrauch abgetreten werden.<\/p>\n<p>Der Pali Vers ist \u00e4hnlich wie derjenige zur Bestimmung des Gerbauchs, doch <strong>A Tit Tha Mi <\/strong>(Ich bestimme) wird zu <strong>Pat Jut Tha Ra Mi<\/strong>(Ich ver\u00adzichte)<\/p>\n<p>Als Beispiel: f\u00fcr Sang Kha Ti:<\/p>\n<p>I Mang\/ Sang Kha Ting\/ Pat Jut Tha Ra Mi<\/p>\n<p>Thu Ti Yum Pi, I Mang\/ Sang Kha Ting\/ Pat Jut Tha Ra Mi<\/p>\n<p>Ta Ti Yum Pi I Mang\/ Sang Kha Ting\/ Pat Jut Tha Ra Mi<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Teilen von zus\u00e4tzlichem Besitz (Wi Kap)<\/h3>\n<p>Mit Ausnahme von den bestimmten Kleidungsst\u00fccken, jegliches Klei dungst\u00fcck grosser als acht Inch, aus welchem ein M\u00f6nchskleid gemacht werden kann, ist ein zus\u00e4tzliches Kleid. Ein zus\u00e4tzliches Kleid(oder Schale) darf nicht mehr als zehn Tage von einem M\u00f6nch behalten werden. M\u00f6chte er einen solchen Gegenstand behalten ohne dass er es f\u00fcr eine l\u00e4ngere Zeit gebraucht, kann er das Besitzrecht teilen. Dies nennt man Wi Kap. Das Besitzrecht kann mit einem Novizen geteilt werden, doch ist es mit einem anderen M\u00f6nch \u00fcblicher.<\/p>\n<p><strong>Ist der erste Besitzer ein \u00e4lterer M\u00f6nch(Phante), rezitiert er: <\/strong><\/p>\n<p>I Mang\/ Ji Wa Rang\/ Tui Hang\/ Wi Gap Pe Mi<\/p>\n<p>Thu Ti Yam Pi, I Mang\/ Ji Wa Rang\/ Tui Hang\/ Wi Gap Pe Mi<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi, I Mang\/ Ji Wa Rang\/ Tui Hang\/ Wi Gap Pe Mi<\/p>\n<p><strong>F\u00fcr mehr als ein M\u00f6nchskleid:<\/strong><\/p>\n<p>I Ma Ni\/ Ji Wa Ra Ni \/ Tui Hang\/ Wi Gap Pe Mi<\/p>\n<p><strong>Beachte:<\/strong><\/p>\n<p>Ist der erste Besitzer j\u00fcnger(Awuso) als der zweite Besitzer, das Pronomen <strong>\u201cTui Hang\u201d <\/strong>sollte zu <strong>\u201cA Yat Sa Ma To\u201d <\/strong>ge\u00e4ndert werden.<\/p>\n<p>Das ist die Formel des Teilens einer M\u00f6nchsrobe in Reichweite. Sollte der zu teilende Artikel ausser Reichweite sein, \u00e4ndere <strong>\u201cI Mang\u201d <\/strong>und \u201c<strong>I Ma Ni\u201d <\/strong>zu <strong>\u201cE Ta Ni\u201d <\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Zur\u00fccktreten von get<strong>eiltem Besitzt\u00a0<\/strong><\/h3>\n<p>Sind M\u00f6nchskleider bereits geteilt durch Wi Kap, doch sie werden von einem M\u00f6nch zum Tragen ben\u00f6tigt, sollten die folgenden Worte zum Ab\u00adtreten des Teilens gebraucht werden:<\/p>\n<p><strong>F\u00fcr einen \u00e4lteren M\u00f6nch:<\/strong><\/p>\n<p>I Mang\/ Ji Wa Rang\/ Mai Hang\/ San Ta Gang\/ Pa Ri Phun Cha\/ Wa Wi Sat Che Hi\/ Wa\/ Ya Tha Pat Ja Yang\/ Wa\/ Ga Ro Hi<\/p>\n<p><strong>F\u00fcr einen j\u00fcngeren M\u00f6nch:<\/strong><\/p>\n<p>I Mang\/ Ji Wa Rang\/ Mai Hang\/ San Ta Gang\/ Pa Ri Phun Cha Tha\/ Wa\/ Wi Sat Je Tha\/ Wa\/ Ya Tha Pat Ja Yang\/ Wa\/ Ga Ro Tha<\/p>\n<p><strong>Beachte:<\/strong><\/p>\n<p>In Bezug auf zwei M\u00f6nchskleider \u00e4ndere <strong>\u201cI Mang Ji Wa Rang\u201d <\/strong>zu <strong>\u201cI Ma Ni Ji Wa Ra Ni\u201d <\/strong>und <strong>\u201cSan Ta Kang\u201d <\/strong>zu <strong>\u201cSan Ta Ka Ni\u201d <\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Verlust eines pers\u00f6nlichen M\u00f6nchskleides (Hauptkleid)<\/h3>\n<p>Sollte eine pers\u00f6nliche M\u00f6nchsrobe \u00fcber Nacht ohne Erlaubnis von einem M\u00f6nch getrennt sein, werden zur Konfession des Verstosses fol\u00adgende Worte ge\u00e4ussert (f\u00fcr ein einzelnes M\u00f6nchskleid)<\/p>\n<p>I Thang\/ Me\/ Phan Te\/ Ji Wa Rang\/ Rat Ti Wip Pa Wut Thang\/ Anya Ta Ra\/ Phik Khu\/ Sam Ma Ti Ya\/ Nit Sak Khi Yang\/ I Ma Hang\/ A Ya Sa Ma To\/ Nit Sat Cha Mi<\/p>\n<p><strong>Beachte: <\/strong><\/p>\n<p>In Bezug auf zwei M\u00f6nchskleider \u00e4ndere <strong>\u201cJi Wa Rang\u201d <\/strong>zu \u201c<strong>Tha Wi Ji Wa Rang\u201d. <\/strong><\/p>\n<p>In Bezug auf drei M\u00f6nchskleider \u00e4ndere <strong>\u201cJi Wa Rang\u201d <\/strong>zu <strong>\u201cTi Ji Wa Rang\u201d. <\/strong><\/p>\n<p>Ist der M\u00f6nch, welcher die M\u00f6nchsrobe einb\u00fcsst, \u00e4lter als der Empf\u00e4n\u00adger \u00e4ndere das Wort <strong>\u201cPhante\u201d <\/strong>zu <strong>\u201cAwuso\u201d <\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Verlust eines zus\u00e4tzlichen M\u00f6nchskleides<\/h3>\n<p>Wird ein zus\u00e4tzliches, ungeteiltes M\u00f6nchskleid l\u00e4nger als zehn Tage behalten, wird das Vergehen mit folgenden Worten gestanden(f\u00fcr ein einzelnes M\u00f6nchskleid):<\/p>\n<p>I Thang\/ Me\/ Phan Te\/ Ji Wa Rang\/ Tha Sa Ha Tik Gan Tang\/ Nit Sak Khi Yang\/ I Ma Hang\/ A Yat Sa Ma To\/ Nit Sat Cha Mi<\/p>\n<p><strong>F\u00fcr mehrere M\u00f6nchskleider:<\/strong><\/p>\n<p>I Ma Ni\/ Me\/ Phan Te\/ Ji Wa Ra Ni\/ Tha Sa Ha Tik Gan Ta Ni\/ Nit Sak Khi Ya Ni\/ I Ma Na Hang\/ A Yat Sa Ma To\/ Nit Sat Cha Mi<\/p>\n<p><strong>Note: <\/strong><\/p>\n<p>If the monk who forfeits the cloth is more senior than the recipient change the word <strong>\u201cPhan Te\u201d <\/strong>to <strong>\u201cA Wu So\u201d. <\/strong><\/p>\n<p>Nachdem der M\u00f6nch sein Vergehen gestanden hat, sollte diese an ihn zur\u00fcckgegeben werden mit folgenden Worten:<\/p>\n<p>I Mang\/ Ji Wa Rang\/ A Yat Sa Mat To\/ Tham Mi<\/p>\n<p><strong>Beachte: <\/strong><\/p>\n<p>In Bezug auf zwei M\u00f6nchskleider \u00e4ndere <strong>\u201cJi Wa Rang\u201d <\/strong>zu <strong>\u201cTha Wi Ji Wa Rang\u201d. <\/strong><\/p>\n<p>In Bezug auf drei M\u00f6nchskleider \u00e4ndere <strong>\u201cJi Wa Rang\u201d<\/strong>zu <strong>\u201cTi Ji Wa Rang\u201d. <\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Das Gestehen von kleineren Verst\u00f6ssen<\/strong><\/h3>\n<p><strong><em>Zuerst gesteht der j\u00fcngere M\u00f6nch seine Verst\u00f6sse: <\/em><\/strong><\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>Sap Pha\/ Ta\/ A Pat Ti Yo\/ A Ro Je Mi<\/p>\n<p>(Dreimal )<\/p>\n<p>Ich bitte um die M\u00f6glichkeit, all meine Verst\u00f6sse zu gestehen.<\/p>\n<p>Sap Pha\/ Kha Ru La Hu Ga\/ A Pat Ti Yo\/ A Ro Je Mi<\/p>\n<p>(Dreimal )<\/p>\n<p>Ich bitte um die M\u00f6glichkeit, all meine Vergehen zu gestehen, schwerwiegende sowie leichte.<\/p>\n<p>A Hang\/ Phan Te\/ Sam Pha Hu La\/ Na Na Wat Thu Ga Yo\/ A Pat Ti Yo\/ A Pat Ching\/ Ta\/ Tum Ha\/ Mu Le Pa Ti The Se Mi<\/p>\n<p>Ehrw\u00fcrdiger, ich bitte um die M\u00f6glichkeit, meine Verst\u00f6sse in Ihrer Gegenwart zu gestehen.<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>Pat Sa Si\/ A Wu So\/ Ta\/ A Pat Ti Yo<\/p>\n<p>Oh! Junger M\u00f6nch, kannst Du Deine Verst\u00f6sse nicht sehen?<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>U Ga Sa\/ A Ma\/ Phan Te\/ Pat Sa Mi<\/p>\n<p>\u00c4lterer M\u00f6nch, bitte gib mir die M\u00f6glichkeit, da ich sie nicht sehen konnte.<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>A Ya Ting\/ A Wu So\/ Sang Wa Rai Ya Si<\/p>\n<p>Junger M\u00f6nch, Du sollst Dich von nun an korrekt verhalten.<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>Sa Thu\/ Sut Thu\/ Phan Te\/ Sang Wa Rit Sa Mi<\/p>\n<p>\u00c4lterer M\u00f6nch, von nun an will ich mich korrekt verhalten.<\/p>\n<p>Thu Ti Yam Pi\/ Sa Thu\/ Sut Thu\/ Phan Te\/ Sang Wa Rit Sa Mi<\/p>\n<p>Zum zweiten Mal, \u00e4lterer M\u00f6nch, von nun an will ich mich korrekt verhalten.<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi\/ Sa Thu\/ Sut Thu\/ Phan Te\/ Sang Wa Rit Sa Mi<\/p>\n<p>Zum dritten Mal, \u00e4lterer M\u00f6nch, von nun an will ich mich korrekt verhalten.<\/p>\n<p>Na\/ Pu Ne Wang\/ Ga Rit Sa Mi<\/p>\n<p>Ich werde mein falsches Handeln nicht wiederholen.<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>Sa Thu<\/p>\n<p>Gut gemacht.<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>Na\/ Pu Ne Wang\/ Pa Sit Sa Mi<\/p>\n<p>Ich werde mein falsches Reden nicht wiederholen.<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>Sa Thu<\/p>\n<p>Gut gemacht.<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>Na\/ Pu Ne Wang\/ Jin Ta Yit Sa Mi<\/p>\n<p>Ich werde mein falsches Denken nicht wiederholen.<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>Sa Thu<\/p>\n<p>Gut gemacht.<\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Danach werden die Rollen getauscht. Der \u00e4ltere (Phante) M\u00f6nch gesteht seine Verst\u00f6sse.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>Sap Pha\/ Ta\/ A Pat Ti Yo\/ A Ro Je Mi (3 times)<\/p>\n<p>Ich bitte um die M\u00f6glichkeit all meine Vergehen zu gestehen.<\/p>\n<p>Sap Pha\/ Kha Ru La Hu Ga\/ A Pat Ti Yo\/ A Ro Je Mi<\/p>\n<p>(Dreimal)<\/p>\n<p>Ich bitte um die M\u00f6glichkeit, all meine Verst\u00f6sse zu gestehen, schwerwiegende sowie leichte.<\/p>\n<p>A Hang\/ A Wu So\/ Sam Pha Hu La\/ Na Na Wat Thu Ga Yo\/ A Pat Ti Yo\/ A Pat Ching\/ Ta\/ Tui Ha\/<\/p>\n<p>Mu Le\/ Pa Ti The Se Mi<\/p>\n<p>Ehrw\u00fcrdiger, ich bitte um die M\u00f6glichkeit meine Vergehen\u00a0in Ihrer Gegenwart zu gestehen.<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>U Ga Sa\/ Pat Sa Tha\/ Phan Te\/ Ta\/ A Pat Ti Yo<\/p>\n<p>Oh! \u00c4lterer M\u00f6nch, kannst Du Deine Verst\u00f6sse nicht sehen?<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>A Ma\/ A Wu So\/ Pat Sa Mi<\/p>\n<p>Junger M\u00f6nch, bitte gib mir die M\u00f6glichkeit, da ich sie nicht sehen konnte.<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>A Ya Ting\/ Phan Te\/ Sang Wa Rai Ya Tha<\/p>\n<p>\u00c4lterer M\u00f6nch, Du sollst\u00a0 Dich von nun an korrekt verhalten.<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>Sa Thu\/ Sut Thu\/ A Wu So\/ Sang Wa Rit Sa Mi<\/p>\n<p>Junger M\u00f6nch, von nun an will ich mich korrekt verhalten.<\/p>\n<p>Thu Ti Yam Pi\/ Sa Thu\/ Sut Thu\/ A Wu So\/ Sang Wa Rit Sa Mi<\/p>\n<p>Zum Zweiten Mal, junger M\u00f6nch, von nun an will ich mich korrekt verhalten.<\/p>\n<p>Ta Ti Yam Pi \/ Sa Thu\/ Sut Thu\/ A Wu So\/ Sang Wa Rit Sa Mi<\/p>\n<p>Zum dritten Mal, junger M\u00f6nch, von nun an will ich mich korrekt verhalten.<\/p>\n<p>Na\/ Pu Ne Wang\/ Ga Rit Sa Mi<\/p>\n<p>Ich werde mein falsches Handeln nicht wiederholen.<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>Sa Thu<\/p>\n<p>Gut gemacht.<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>Na\/ Pu Ne Wang\/ Pha Sit Sa Mi<\/p>\n<p>Ich werde mein falsches Reden nicht wiederholen.<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>Sa Thu<\/p>\n<p>Gut gemacht..<\/p>\n<p><strong>Phante: <\/strong>Na\/ Pu Ne Wang\/ Jin Ta Yit Sa Mi<\/p>\n<p>Ich werde mein falsches Denken nicht wiederholen.<\/p>\n<p><strong>Awuso: <\/strong>Sa Thu<\/p>\n<p>Gut gemacht.<\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Si Lut The Sa Pa Tha\u00a0\u00a0<\/strong><strong>Verse nach Bhikkhu P\u0101timokkha <\/strong><\/h3>\n<p>Pha Sit Mi Thang\/ Te Na\/ Pha Kha Wa Ta\/ Cha Na Ta \/ Pat Sa Ta\/ A Ra Ha Ta \/ Sam Ma Sam Phut The Na\/ Sam Pan Na Si La\/ Phik Kha We\/ Wi Ha Ra Tha\/ Sam Pan Na Pa Ti Mok Kha \/ Pa Ti Mok Kha Sang Wa Ra Sang Wu Ta\/ Wi Ha Ra Tha\/ A Ja Ra Kho Ja Ra Sam Pan Na\/ A Nu Mat Te Su\/ Wat Che Su\/ Pha Ya That Sa Wi\/ Sa Ma Tha Ya Sik Kha Tha\/ Sik Kha Pa The Su Ti<\/p>\n<p>Tat Ma Ti Ham He Hi\/ Sik Khi Tap Phang\/ Sam Pan Na Si La Wi Ha Rit Sa Ma\/ Sam Pan Na Pa Ti Mok Kha\/ Pa Ti Mok Kha Sang Wa Ra Sang Wu Ta\/ Wi Ha Rit Sa Ma \/ A Ja Ra Kho Cha Ra Sam Pan Na\/ A Nu Mot Te Su \/ Wat Che Su Pha Ya That Sa Wi Sa Ma Tha Ya\/ Sik Khit Sa Ma\/ Sik Kha Pa The Su Ti<\/p>\n<p>E Wan Hi \/ No\/ Sik Khi Tap Phang<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Ta Ya Na Kha Tha <\/strong><\/h3>\n<p>Chin Tha\/ So Tang\/ Pa Rak Gam Ma\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Ga Me\/ Pa Nu Tha Phra Ma Na<\/p>\n<p>Nap Pa Ha Ya\/ Mu Ni\/ Ga Me\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Ne Gat Ta Mu Pa Pat Cha Ti<\/p>\n<p>Ga Yi Ra\/ Je\/ Ga Yi Ra The Nang\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Than Ha Me Nang\/ Pa Rak Ga Me<\/p>\n<p>Si Gi Lo\/ Hi Pa Rip Pha Cho\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Phi Yo\/ A Gi Ra Te\/ Ra Chang<\/p>\n<p>A Ga Tang\/ Thuk Ga Tang\/ Sai Yo\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Pat Cha\/ Tap Pa Ti\/ Thuk Ga Tang<\/p>\n<p>Ga Tan Ja\/ Su Ga Ta Sai Yo\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Yang\/ Gat Wa\/ Na Nu Tap Pa Ti<\/p>\n<p>Gu So\/ Ya Tha\/ Thuk Kha Hi To\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Hat Tha Me Wa Nu Gan Ta Ti<\/p>\n<p>Sa Manyang\/ Thup Pa Ra Mat Thang\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Mi Ra Ya Yu Pa Gat Tha Ti<\/p>\n<p>Yang Gin Ji\/ Si Thi Sang\/ Gam Mang\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Sang Gi Lit Than Ja\/ Yang Wa Tang<\/p>\n<p>Sang Gat Sa Rang\/ Phra Ma Ja Ri Yang\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Na\/ Tang\/ Ho Ti\/ Ma Hap Pha Lan Ti<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>The Wa Tham <\/strong><\/h3>\n<p>Hi Ri Ot Tap Pa Sam Pan Na\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Suk Ga Tham Ma Sa Ma Hi Ta<\/p>\n<p>San To\/ Sap Pu Ri Sa\/ Lo Ge\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0The Wa Tham Ma Ti\/ Wut Ja Re<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Wan Tha Si Ma Yai <\/strong><\/h3>\n<p>Wan Tha Mi\/ Je Ti Yang\/ Sap Phang\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Sap Phat Tha Ne\/ Su Pa Tit Thi Tang<\/p>\n<p>Sa Ri Ri Ka Tha Tu\/ Ma Ha Po Thing\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Phut Tha Ru Pang\/ Sa Ga Lang Sa Tha<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Beschluss des\u00a0<\/strong><strong>Vorsatzes f\u00fcr die Regenzeit <\/strong><\/h3>\n<p>I Mas Ming A Wa Se I Mang Te Ma Sang Was Sang U Pe Ma (x3)<\/p>\n<p>* Eine enzelne Peson sagt \u201cU Pe Mi\u201d<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Bitte um Vers\u00f6hnung <\/strong><\/h3>\n<p>A Ja Ri Yo Me Phan Te Ho Hi\/ A Yas Ma To Ni Sa Ya Wad Cha Mi (x3)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Das Anbieten von Gaben zum Kathina-Fest<\/strong><\/h3>\n<p>Sang Kham Phan Te Pa Wa Re Mi\/ Thid The Na Wa Su Te Na Wa Pa Ri Sang Ga Ya Wa\/ Wa Than Tu Mang A Yas Man To A Nu Kam Pang U Pa Tha Ya\/ Pas San To Pa Tig Ga Ris Sa Mi<\/p>\n<p>Tu Ti Yum Pi\/ Phan Te Sang Khang Pa Wa Re Mi\/ Thid The Na Wa Su Te Na Wa Pa Ri Sang Ga Ya Wa\/ Wa Than Tu Mang A Yas Man To A Nu Kam Pang U Pa Tha Ya\/ Pas San To Pa Tig Ga Ris Sa Mi<\/p>\n<p>Ta Ti Yum Pi\/ Phan Te Sang Khang Pa Wa Re Mi\/ Thid The Na Wa Su Te Na Wa Pa Ri Sang Ga Ya Wa\/ Wa Than Tu Mang A Yas Man To A Nu Kam Pang U Pa Tha Ya\/ Pas San To Pa Tig Ga Ris Sa Mi<\/p>\n<p>Tu Ti Yum Pi\/ Phan Te Sang Khang Pa Wa Re Mi\/ Thid The Na Wa Su Te Na Wa Pa Ri Sang Ga Ya Wa\/ Wa Than Tu Mang A Yas Man To A Nu Kam Pang U Pa Tha Ya\/ Pas San To Pa Tig Ga Ris Sa Mi<\/p>\n<p>Ta Ti Yum Pi\/ Phan Te Sang Khang Pa Wa Re Mi\/ Thid The Na Wa Su Te Na Wa Pa Ri Sang Ga Ya Wa\/ Wa Than Tu Mang A Yas Man To A Nu Kam Pang U Pa Tha Ya\/ Pas San To Pa Tig Ga Ris Sa Mi<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Sich Mitfreuen \u00fcber die Kathina-Gaben<\/strong><\/h3>\n<p>At Tha Tang Phan Te Sang Khas Sa Ga Thi Nang\/ Tham Mi Go Ka Thi Nat Tha Ro A Nu Mo Tha Ma (x3)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Bitte um Vergebung <\/strong><\/h3>\n<p><strong>Der um Vergebung bittende: <\/strong>The Re Pa ma The Na\/ Th Wa Rad Ta Ye Na Ga Tang Sap Pang A Pa Ra Thang Kha Ma Kha Me Phan Te<\/p>\n<p><strong>Der Vergebende: <\/strong>A Hang Kha Ma Mi\/ Ta Ya Pi Me Kha Mi Tab Phang<\/p>\n<p><strong>Der um Vergebung Bittende: <\/strong>U Ga Sa Kha Ma Mi Phan Te<\/p>\n<p><strong>* <\/strong><strong>Mehrere Pesonen bitten um Vergebung: <\/strong>Me = No,<\/p>\n<p>Kha Ma Mi Phan Te = Kha Ma Ma Phan Te<\/p>\n<p><strong>Der Vergebende: <\/strong>Ta Ya Pi = Tum He Hi Pi<\/p>\n<p>Kha Ma Mi = Kha Ma Ma<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Aus der M\u00f6nchsgemeinschaft austreten (Lasika) <\/strong><\/h3>\n<p>Sik Khang Pad Jak Kha Mi Khi Hi Ti Mang Tha Re Tha (x3)<\/p>\n<p>Gra Phom La Sik Kha Kho Than Thang Lai Jong Jam Gra Pham Wai Wa Pen Kha Lue Has Na Bad Ni<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Appendix 1&#8243; el_id=&#8221;1512544796736-fa8a38b7-5119&#8243;]<\/p>\n<h3>\u00dcbersetzung der Rezitationen<\/h3>\n<h3><strong>\u00dcbersetzung der Morgenrezitation <\/strong><\/h3>\n<h3><strong>1.Das h\u00f6chste Lob an den Dreifachen Juwel <\/strong><\/h3>\n<h3><strong>(Ratanattaya-Vandan\u0101) <\/strong><\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns das h\u00f6chste Lob an den Dreifachen Juwel anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Dem Ehrw\u00fcrdigen, Erhabenen, Selbsterleuchteten und vollkommen Erwachten Buddha, dem Dhamma [Die Reine Natur], das von Ihm, dem Erhabenen, exakt und ausf\u00fchrlich erkl\u00e4rt wurde und dem Sangha [M\u00f6nchsgemeinschaft], all den hervorra\u00adgend Praktizierenden, den erleuchteten Studenten des Ehrw\u00fcrdigen.<\/p>\n<p>Buddha, der Lehre von der Wahren Natur, und der Gemeinschaft der M\u00f6nche erweisen wir mit unseren Gaben und Spenden unsere aufrichtige Ehre.<\/p>\n<p>Den Ehrw\u00fcrdigen Buddha, der sich nach langer Zeit endg\u00fcltig selbst befreite, bitten wir, diese Gaben von uns einfachen, in diesem oder zuk\u00fcnftigen Leben noch immer im Leiden geborenen Menschen anzunehmen, in Mitgef\u00fchl f\u00fcr uns alle, um des immerw\u00e4hrenden Gewinns willen an Spiritueller Energie und Lebensgl\u00fcck, das unser Geben hervorruft.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>2.Die Ehrerweisung an den Dreifachen Juwel (Ratanattayanamak\u0101rap\u0101tha)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die Ehrerweisung an den Dreifachen Juwel anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Vor dem Erhabenen, dem von aller Unreinheit Befreiten, dem vollkommen Selbsterleuchteten, vor Buddha, dem Erhabenen, verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;einmal verbeugen&#8211;<\/p>\n<p>Vor der durch den Ehrw\u00fcrdigen pr\u00e4zise erkl\u00e4rten Reinen Natur, vor dem Dhamma verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;einmal verbeugen&#8211;<\/p>\n<p>Vor der Gemeinschaft der Erleuchteten, welche gut praktizieren, vor der Sangha verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;einmal verbeugen\u2014<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>3.Einleitung zur Ehrerweisung f\u00fcr den Buddha (Puppap\u0101khanamak\u0101rap\u0101\u1e6dha)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die Einleitung zur Ehrerweisung an den Buddha anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Ehre dem Ehrw\u00fcrdigen, dem Vollendeten, dem vollkommen Erwachten.<\/p>\n<p>&#8211;dreimal verbeugen\u2014<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>4.Die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Buddha (Putth\u0101phithuti)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns das h\u00f6chste Lob an den Buddha anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Er, der den ewig w\u00e4hrenden Weg betreten hat, der Ehrw\u00fcrdige, der vollkommen Selbsterleuchtete, im Besitz von vollkommener Weisheit und hervorragender Lebens\u00adf\u00fchrung, Er, der den rechten Weg vorausgegangen ist, der Kenner der Welten, der un\u00ad\u00fcbertroffene Trainer der h\u00f6chsten spirituellen Lebensform f\u00fcr belehrbare Menschen, der Lehrer von s\u00e4mtlichen himmlischen Wesen und Menschen, der Erleuchtete und Erhabene,<\/p>\n<p>Er hat mit Seinem h\u00f6chsten Bewusstsein die ultimative Wahrheit (Dhamma) durchdrungen und hat mit dieser Wahrheit die Welten ausgeleuchtet; die himmlische Welt, die Welt der Maras, der Brahmas und die Welt der Menschen, M\u00f6nche, Brah\u00admins und G\u00f6tter umfassend.<\/p>\n<p>Er verk\u00fcndete die Grundprinzipien des Reinen Wissens in seiner Lehrrede, gut vorgetragen am Anfang, in der Mitte und am Ende, wobei Er den Weg der vollkomm\u00adenen reinen Lebensf\u00fchrung im Detail wie auch in seiner Gesamtheit aufzeigte.<\/p>\n<p>Ihn, den \u00fcberragenden Lehrer verehre ich aufrichtig, vor dem Erhabenen verneige ich mein Haupt.<\/p>\n<p>&#8211;verbeugen&#8211;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>5.Die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Dhamma (Reine Natur) (Thamm\u0101phithuti)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst und das h\u00f6chste Lob an den Dhamma anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Die Lehre von der Reinen Natur (Dhamma), die von dem Erhabenen pr\u00e4zise erkl\u00e4rt wurde, welche deutlich in uns wahrgenommen werden kann, ist zeitlos. Sie inspiriert jene, die sie sehen, andere einzuladen, selbst zu schauen. Wird sie verin\u00adnerlicht, dann f\u00fchrt sie zum Ziel. Sie ist allein von den Weisen erfahrbar.<\/p>\n<p>Ich verehre diesen Dhamma, vor dem Dhamma verneige ich mein Haupt.<\/p>\n<p>&#8211;verbeugen&#8211;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>6.Die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Sangha<\/h3>\n<h3>(Die Gemeinschaft der M\u00f6nche)<\/h3>\n<h3>(Sangkh\u0101phithuti)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong>Lasst uns das h\u00f6chste Lob an den Sangha anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Die hervorragend praktizierenden Sch\u00fcler des Erw\u00fcrdigen, welche den direkten Weg der Rechtschaffenheit gew\u00e4hlt haben und die sich in \u00dcbereinstimmung mit ihrer inneren Weisheit verhalten und sich selbst gemeistert haben auf dem Weg zur Befrei\u00adung.<\/p>\n<p>Diese acht edlen Individuen, unterteilt in vier Paare, die als \u201eariya-puggala\u201c Verehrten, die Weltlichkeit \u00dcberragenden, sind w\u00fcrdig, unsere Gaben zu empfangen: w\u00fcrdig der Gastfreundschaft, w\u00fcrdig der Spenden in Widmung an die Verstorbenen und w\u00fcrdig der Ehrerweisung. Sie sind das Feld von reinster Spiritueller Energie [boonya] auf der Welt.<\/p>\n<p>Ich verehre diesen Sangha, vor dem Sangha verneige ich mein Haupt.<\/p>\n<p>&#8211;verbeugen\u2014<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>7.Die Ehrerweisung f\u00fcr den Dreifachen Juwel\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3><strong>(Ratanattayappan\u0101makh\u0101th\u0101) <\/strong><\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong>Lasst uns die Verehrung des dreifachen Juwels anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Den Buddha, der so vollkommen rein ist, dessen Mitgef\u00fchl so weit ist wie der Ozean, dessen Auge der Weisheit die absolute innere Einsicht erblickt, der das Schlechte dieser Welt beendet und s\u00e4mtliche negativen Verhaftungen gel\u00f6st hat, diesen Buddha verehre ich mit respektvollem Herzen.<\/p>\n<p>Den Dhamma, das leuchtende Licht des Erwachten, das aus dem Weg und der Frucht besteht, das Weltliche \u00fcberragt und den Weg in die Unendlichkeit erleuchtet, diesen Dhamma verehre ich mit respektvollem Herzen.<\/p>\n<p>Den Sangha, die Gemeinschaft der Hervorragenden, die bekanntlich in Sicherheit sind vor Gefahr, die in Frieden mit der Wahrheit sind, die sie gesehen haben und dem Einen folgen, der den Weg der Rechtschaffenheit vorausgegangen ist, die felsenfest sind, edel und weise, diesen Sangha verehre ich mit respektvollem Herzen.<\/p>\n<p>M\u00f6ge die Kraft von Boonya (Spirituelle Energie), die ich durch die Verehrung des Dreifachen Juwels erzeuge, alle Hindernisse \u00fcberwinden, die mich ereilen k\u00f6nnten.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>8.Besinnung auf die Befreiung von weltlichem Leid<\/h3>\n<h3>(Die Dringlichkeit der Praxis)<\/h3>\n<h3>(Sangwekhaparigittanap\u0101tha<strong>) <\/strong><\/h3>\n<p>Buddha ist in dieser Welt erschienen, der Erw\u00fcrdige, der vollkommen Selbster\u00adleuchtete. Aus Seinem Wissen lehrte Er den Dhamma, der aus dem Kreislauf des Leidens hinausf\u00fchrt, hinf\u00fchrt zu Gelassenheit, vollkommenem Nirwana und zu per\u00adfekter Erleuchtung.<\/p>\n<p>Wir haben den Dhamma vernommen und wissen nun: Geburt ist Leid, Alt werden ist Leid, Tod ist Leid; Traurigkeit, Klage, Schmerzen, Sorgen und Verzweiflung ist Leid, Zusammensein mit dem, was man nicht mag ist Leid, Getrenntsein von dem, was man liebt ist Leid, Nichtbekommen was man will, ist Leid, kurz:<\/p>\n<p>Die f\u00fcnf Anhaftungsgruppen (Skhandas) sind Leid, und das sind:<\/p>\n<p>Anhaftung an der physischen Form, Anhaftung an Gef\u00fchlsfaktoren (Sinnesemp\u00adfindungen), Anhaftung am Unterscheidungsfaktoren (Ged\u00e4chtnis), Anhaftung an Geistesfaktoren (Willensformation), Anhaftung an Bewusstseinsfaktoren (Erkennen).<\/p>\n<p>Zu Buddha\u2019s Lebzeiten geh\u00f6rten diese f\u00fcnf Skhandas zu der fundamentalen Lehre, die Er Seinen Studenten oft erkl\u00e4rte, um des vollkommenen Verstehens willen.<\/p>\n<p>Weiter lehrte Er: physikalische Form ist unbest\u00e4ndig; Gef\u00fchl ist unbest\u00e4ndig; Wahrnehmung ist unbest\u00e4ndig; Geistesformation ist unbest\u00e4ndig; Bewusst-Sein ist unbest\u00e4ndig; physikalische Form ist Nicht Selbst; Gef\u00fchl ist Nicht-Selbst; Wahrneh\u00admung ist Nicht Selbst; Geisteshaltung ist Nicht Selbst; Bewusstsein ist Nicht-Selbst;<\/p>\n<p>Alle bedingten Dinge sind unbest\u00e4ndig; alle Ph\u00e4nomene sind Nicht-Selbst.<\/p>\n<p>Wir alle sind im endlosen Kreislauf gefangen, bestimmt von Alter, Krankheit und Tod, bedr\u00e4ngt von Traurigkeit, Klage, Schmerz und Verzweiflung.<\/p>\n<p>Wie gut, wenn sich in diesem auf uns einst\u00fcrmenden Leiden ein Ende erkennen l\u00e4sst: durch angemessene Lebensf\u00fchrung.<\/p>\n<p><strong>F\u00fcr M\u00f6nche und Novizen: <\/strong><\/p>\n<p>Wie k\u00f6nnen wir heute und in zuk\u00fcnftigen Leben endg\u00fcltige Befreiung von allem Leiden finden? Aufgrund des Vertrauens in den Ehrw\u00fcrdigen, den vollkommen Selb\u00adsterleuchteten, der alle Anhaftungen \u00fcberwunden hat, sind wir von zu Hause losgezo\u00adgen in die Heimatlosigkeit. Und mit dem \u00dcbungsweg des Ehrw\u00fcrdigen praktizieren wir gewissenhaft und auf korrekter Lebensgrundlage f\u00fcr M\u00f6nche ein enthaltsames spirituelles Leben.<\/p>\n<p><strong>F\u00fcr Laien: <\/strong><\/p>\n<p>Wie k\u00f6nnen wir heute und in zuk\u00fcnftigen Leben endg\u00fcltige Befreiung von allem Leiden finden? Da wir bereits Zuflucht genommen haben in Buddha, Dhamma und Sangha, besinnen wir uns auf Buddha\u2019s Lehren und f\u00fchren diese nach unserem besten K\u00f6nnen aus.<\/p>\n<p><strong>F\u00fcr alle:<\/strong><\/p>\n<p>M\u00f6ge unsere tugendhafte Lebensf\u00fchrung uns zur endg\u00fcltigen Befreiung von allen Leiden f\u00fchren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>9.Besinnung im Augenblick des Gebrauchs<\/h3>\n<h3>der Grundbe\u00addarfsartikel<\/h3>\n<h3>(Tangkhanigpatschawegkhanapap\u0101tha)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns den Text zur Besinnung im Augenblick des Bedarfs der Grundbedarfsartikel rezitieren<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Ich betrachte mein M\u00f6nchskleid auf korrekte Weise: ich gebrauche es nur zum Abhalten der K\u00e4lte, zum Abhalten von Hitze, um nicht mit Bremsen, Stechm\u00fccken, Wind, Sonne und Kriechtieren in Ber\u00fchrung zu kommen und nur, um meine Nacktheit zu bedecken.<\/p>\n<p>Ich betrachte meine Essensgabe auf korrekte Weise: ich gebrauche sie nicht zum Vergn\u00fcgen, nicht zur Berauschung, nicht um wohlgeformt zu sein, nicht um attrak\u00adtiv auszusehen, sondern nur, damit dieser K\u00f6rper bestehen kann, ern\u00e4hrt wird, seine Hungerbeschwerden beendet werden &#8211; zur Unterst\u00fctzung auf dem spirituellen Weg.<\/p>\n<p>All dies in der Absicht, das alte Gef\u00fchl des Hungers zu beseitigen und kein neues Gef\u00fchl der \u00dcbers\u00e4ttigung entstehen zu lassen, so dass ich frei von k\u00f6rperlichen Be-schwerden bin und ungezwungen leben kann.<\/p>\n<p>Ich betrachte meine Unterkunft auf korrekte Weise: ich brauche sie nur zum Abhalten von K\u00e4lte, zum Ahalten von Hitze, um nicht mit Bremsen, Stechm\u00fccken, Wind, Sonne und Kriechtieren in Ber\u00fchrung zu kommen, nur um die Gefahren der Jahreszeiten abzuhalten und in Zur\u00fcckgezogenheit zu leben.<\/p>\n<p>Ich betrachte alle Unterst\u00fctzungen f\u00fcr den Krankenbedarf, Medikamente und sonstigen medizinischen Bedarf auf korrekte Weise: ich will sie nur brauchen, um auf\u00adgetretene, schmerzhafte Gef\u00fchle zu vertreiben und m\u00f6glichst beschwerdefrei zu sein.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>10.Besinnung auf das Abstossende der Elemente<\/h3>\n<h3>(hinsichtlich des Gebrauchs der Grundbedarfsartikel)<\/h3>\n<h3>(Th\u0101tupatig\u016blapatschawegkhanap\u0101tha)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns den Text zur Besinnung auf die Widrigkeit der Elemente (bez\u00fcglich des Gebrauchs der Grundbedarfsartikel) rezitieren:<\/p>\n<p>In Abh\u00e4ngigkeit von Ursachen und Bedingungen und lediglich als eine Kombina\u00adtion aus verschiedenen nat\u00fcrlichen Elementen, besteht nun dieses Kleid und die Per\u00adson, die es benutzt; nur Elemente, kein Wesen, ohne ein dauerhaftes Lebensprinzip, ohne ein Selbst oder eine Seele. Dieses Kleid ist zun\u00e4chst nicht widerlich, doch nach\u00addem es diesen zerfallenden K\u00f6rper ber\u00fchrt hat, wird es \u00fcberaus widerlich.<\/p>\n<p>In Abh\u00e4ngigkeit von Ursachen und Bedingungen und lediglich als eine Kombi\u00adnation aus verschiedenen nat\u00fcrlichen Elementen, besteht nun diese Essensgabe und die Person, die sie isst; nur Elemente, kein Wesen, ohne ein dauerhaftes Le-bensprinzip, ohne ein Selbst oder eine Seele. Diese Essensbrocken sind zun\u00e4chst nicht unappetitlich, doch nachdem sie diesen zerfallenden K\u00f6rper ber\u00fchrt haben, werden sie \u00fcberaus unappetitlich.<\/p>\n<p>In Abh\u00e4ngigkeit von Ursachen und Bedingungen und lediglich als eine Kombina\u00adtion aus verschiedenen nat\u00fcrlichen Elementen, besteht nun diese Unterkunft und die Person, die sie bewohnt; nur Elemente, kein Wesen, ohne ein dauerhaftes Leb\u00adensprinzip, ohne ein Selbst oder eine Seele. Diese Unterkunft ist zun\u00e4chst nicht abstossend, doch nachdem sie diesen zerfallenden K\u00f6rper ber\u00fchrt hat, wird sie \u00fcberaus abstossend.<\/p>\n<p>In Abh\u00e4ngigkeit von Ursachen und Bedingungen und lediglich als eine Kombina\u00adtion aus verschiedenen nat\u00fcrlichen Elementen, besteht nun diese Unterst\u00fctzungen f\u00fcr den Kranken, Medikamente und sonstiger medizinischer Bedarf und die Person, die sie einnimmt; nur Elemente, kein Wesen, ohne ein dauerhaftes Lebensprinzip, ohne ein Selbst oder eine Seele. Diese Unterst\u00fctzungen f\u00fcr den Kranken, Medika\u00admente und sonstiger medizinischer Bedarf sind zun\u00e4chst nicht abstossend, doch nach\u00addem sie diesen zerfallenden K\u00f6rper ber\u00fchrt haben, werden sie \u00fcberaus abstossend.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>11.Widmung von Boonya (Spirituelle Energie)<\/h3>\n<h3>(Pattith\u0101nakh\u0101th\u0101)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die Verse zur Widmung von Boonya, der Spirituellen Energie anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>M\u00f6gen alle himmlischen Wesen,<\/p>\n<p>die in diesem Tempel wohnen,<\/p>\n<p>mit seinen Stupas und anderen Wohnst\u00e4tten,<\/p>\n<p>gesegnet sein durch diese Rezitation,<\/p>\n<p>und im gesamten Tempel in Frieden wohnen.<\/p>\n<p>M\u00f6gen alle M\u00f6nche in der M\u00f6nchsgemeinschaft<\/p>\n<p>Novizen, Essensspender und Laien dieses Tempels,<\/p>\n<p>sowie alle Bewohner der D\u00f6rfer, St\u00e4dte und L\u00e4nder und alle Lebewesen,<\/p>\n<p>m\u00f6gen sie alle gl\u00fccklich sein!<\/p>\n<p>Jedes Wesen, wie auch immer es entstanden ist: aus dem Mutterleib geboren, aus dem Ei geboren, aus der Feuchtigkeit geboren oder spontan entstanden,<\/p>\n<p>m\u00f6gen sie alle von dem nutzbringenden Dhamma inspiriert sein, der zur Befreiung f\u00fchrt. M\u00f6gen alle Wesen befreit sein von ihren Leiden!<\/p>\n<p>M\u00f6ge die Lehre von allen Buddhas,<\/p>\n<p>und von denen, die dem Dhamma folgen,<\/p>\n<p>in alle Ewigkeit erhalten bleiben.<\/p>\n<p>M\u00f6ge der Sangha in Harmonie leben,<\/p>\n<p>Nutzen und Gl\u00fcck zu allen bringen.<\/p>\n<p>M\u00f6ge der Sadhamma (die gute Lehre) uns besch\u00fctzen und all jene, die den Dhamma praktizieren.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir alle Wohlstand und Erfolg erlangen, durch das Befolgen der von Buddha verk\u00fcndeten Lehren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>12.Die Ehrerweisung f\u00fcr den Dreifachen Juwel<\/h3>\n<h3>(Ratanattayanamak\u0101rap\u0101tha)<\/h3>\n<p><strong>(Alle)<\/strong><\/p>\n<p>Vor dem Erhabenen, dem von aller Unreinheit Befreiten, dem vollkommen Selbster\u00adleuchteten, vor Buddha, dem Erhabenen, verneige ich mich.<\/p>\n<p>Im Verbeugen rezitierter Text: Buddha ist meine Zuflucht.<\/p>\n<p>Vor der durch den Ehrw\u00fcrdigen pr\u00e4zise erkl\u00e4rten Reinen Natur, vor dem Dhamma verneige ich mich.<\/p>\n<p>Im Verbeugen rezitierter Text: Der Dhamma ist meine Zuflucht.<\/p>\n<p>Vor der Gemeinschaft der Erleuchteten, welche gut praktizieren,<\/p>\n<p>vor der Sangha verbeuge ich mich.<\/p>\n<p>Im Verbeugen rezitierter Text: Der Sangha ist meine Zuflucht.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>Ende der Morgenrezitation<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>\u00dcbersetzung der Abendrezitation <\/strong><\/h3>\n<h3>1.Die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Dreifachen Juwel<\/h3>\n<h3>(Ratanattaya-Vandan\u0101)<\/h3>\n<p>Ehre dem Ehrw\u00fcrdigen, Erhabenen, Selbsterleuchteten und vollkommen Erwachten Buddha,<\/p>\n<p>dem Dhamma (Reine Natur), das von Ihm, dem Erhabenen, exakt und aus\u00adf\u00fchrlich erkl\u00e4rt wurde und dem Sangha (M\u00f6nchsgemeinschaft), all den hervorragend Praktizierenden, den erleuchteten Studenten des Ehrw\u00fcrdigen,<\/p>\n<p>Buddha, der Lehre von der Wahren Natur und der Gemeinschaft der M\u00f6nche, erweisen wir mit unseren Gaben und Spenden unsere aufrichtige Ehre.<\/p>\n<p>Den Ehrw\u00fcrdigen Buddha, der sich nach langer Zeit endg\u00fcltig selbst befreite, bitten wir, diese Gaben von uns einfachen, in diesem oder zuk\u00fcnftigen Leben noch immer im Leiden geborenen Menschen anzunehmen, in Mitgef\u00fchl f\u00fcr uns alle, um des immerw\u00e4hrenden Gewinns willen an Spiritueller Energie und Lebensgl\u00fcck, das unser Geben hervorruft.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>2.Die Ehrerweisung f\u00fcr den Dreifachen Juwel<\/h3>\n<h3>(Ratanattayanamak\u0101rap\u0101tha)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die Ehrerweisung f\u00fcr den Dreifachen Juwel anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Vor dem Ehrw\u00fcrdigen, dem von aller Unreinheit Befreiten, dem vollkommen Selb\u00adsterleuchteten, vor Buddha, dem Erhabenen, verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;Einmal verneigen&#8211;<\/p>\n<p>Vor der durch den Ehrw\u00fcrdigen pr\u00e4zise erkl\u00e4rten Reinen Natur, vor dem Dhamma verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;Einmal verneigen&#8211;<\/p>\n<p>Vor der Gemeinschaft der Erleuchteten, welche gut praktizieren, vor der Sangha verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;Einmal verneigen&#8211;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>3.Einleitung zur Ehrerweisung f\u00fcr den Buddha<\/h3>\n<h3>(Puppap\u0101khanamak\u0101rap\u0101\u1e6dha)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die Einleitung zur Ehrerweisung an den Buddha anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Ehre dem Ehrw\u00fcrdigen, dem Vollendeten, dem vollkommen Erwachten<\/p>\n<p>&#8211;Dreimal verneigen\u2014<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>4.Besinnung auf Buddha (Putth\u0101nussati)<\/h3>\n<p>Dadurch ist der gute Ruf des Ehrw\u00fcrdigen entstanden: Er ist der Noble, der Eh\u00adrw\u00fcrdige, der vollkommen Selbsterleuchtete, jener, der das der Welt \u00fcbergeordnete Wissen erlangt hat und sein Leben so perfekt f\u00fchrte, der bereits den rechten Weg vorausgegangen ist und die ganze Welt klar verstanden hat. Er ist der f\u00e4higste Trainer, der Seine Studenten in der h\u00f6chsten spirituellen Lebensform trainiert und ist der Lehrer aller Menschen und himmlischen Wesen, Er, der erleuchtet und erhaben ist.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>5.Die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Buddha (Putth\u0101pikh\u012bti)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Buddha anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>In Buddha sind folgende vorz\u00fcglichen Tugenden des \u201eArahant\u201c vereint: Erleuch\u00adtung und W\u00fcrde, Reinheit, Mitgef\u00fchl und der Welt \u00fcbergeordnetes Wissen.<\/p>\n<p>Er erweckt weise Menschen wie die Sonne den Lotus erbl\u00fchen l\u00e4sst. F\u00fcr alle Lebenwesen ist er der absolut sicherste zufluchtsort. Dies ist das Thema der ersten respektvollen Vergegenw\u00e4rtigung.<\/p>\n<p>Diesem Buddha erweise ich mit geneigtem Haupt meinen Respekt.<\/p>\n<p>Ich bin ein bereitwilliger und treuer Sch\u00fcler Buddha&#8217;s. Buddha ist mein Lehrer und Meister. Seinen Lehren zu folgen, kann mir das Leiden nehmen und mir viele weitere Vorteile zuteil werden lassen. Deshalb widme ich mein ganzes Leben der Beachtung von Buddha. Indem ich Buddha meine Ehre erweise, m\u00f6chte ich dem Weg folgen, der so vollkommen von ihm realisiert worden ist. Ich habe keine andere Zuflucht. Buddha ist meine h\u00f6chste Zuflucht. M\u00f6ge ich mit Boonya, der Spirituellen Energie, die ich durch das Aussprechen dieser wahren Worte gewinne, im Verst\u00e4ndnis der Lehren der Meister wachsen und vorw\u00e4rts kommen und m\u00f6ge ich frei sein von Schwierigkeiten.<\/p>\n<p>Im Verneigen rezitierter Text:<\/p>\n<p>Sollte ich jemals durch meine Gedanken, Worte oder Taten irgendwelche Verst\u00f6sse gegen den Buddha ver\u00fcbt haben, m\u00f6ge Buddha mir vergeben.<\/p>\n<p>M\u00f6ge ich in Zukunft achtsamer sein.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>6.Besinnung auf den Dhamma (Thamm\u0101nussati)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die Besinnung auf den Dhamma anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Die Reine Natur (Dhamma), die von dem Erhabenen pr\u00e4zise erkl\u00e4rt wurde und die deutlich in uns wahrgenommen werden kann, ist zeitlos. Sie inspiriert jene, die sie sehen, andere einzuladen, selbst zu schauen und zu verinnerlichen. Sie f\u00fchrt zum Ziel und ist allein von den Weisen erfahrbar.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>7.Die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Dhamma (Thamm\u0101pikh\u012bti)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Dhamma anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Der Erhabene hat die Qualit\u00e4ten des Dhamma\u2018s pr\u00e4zise erkl\u00e4rt: Der Dhamma ist unterteilt in Weg (Studium der Schriften) und Fr\u00fcchte (Befreiung), paryatti und vi\u00admokkha. Diejenigen, die sich an ihn halten, sind davor gesch\u00fctzt, auf schlechte Wege zu geraten und in ungl\u00fcckliche Lebensreiche zu fallen.<\/p>\n<p>Ich verehre diesen hervorragenden Dhamma, der alle Dunkelheit fernh\u00e4lt. Der Dhamma ist f\u00fcr alle Wesen die h\u00f6chste und sicherste Zuflucht. Dies ist das Thema der zweiten respektvollen Vergegenw\u00e4rtigung.<\/p>\n<p>Ich verehre Ihn mit geneigtem Haupt. Ich bin ein bereitwilliger und treuer Sch\u00fc-ler des Dhamma\u2018s. Der Dhamma ist mein Lehrer und Meister. Dem Dhamma zu fol\u00adgen, kann mir das Leiden nehmen und mir viele weitere Vorteile zuteil werden lassen. Deshalb widme ich mein ganzes Leben der Beachtung des Dhamma\u2018s. Indem ich dem Dhamma meine Ehre erweise, m\u00f6chte ich dem Weg des Dhamma\u2018s in reinster Form folgen. Ich habe keine andere Zuflucht. Der Dhamma ist meine h\u00f6chste Zuflucht. M\u00f6ge ich mit der Spirituellen Energie [Boonya], die ich durch das Aussprechen dieser wahren Worte gewinne, im Verst\u00e4ndnis der Lehren der Meister wachsen und vor\u00adw\u00e4rts kommen und m\u00f6ge ich frei sein von Schwierigkeiten.<\/p>\n<p><strong>Im Verneigen rezitierter Text: <\/strong><\/p>\n<p>Sollte ich jemals durch meine Gedanken, Worte oder Taten irgendwelche Verst\u00f6sse gegen den Dhamma ver\u00fcbt haben, m\u00f6ge der Dhamma mir vergeben. M\u00f6ge ich in Zuku\u00adnft achtsamer sein.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>8.Besinnung auf den Sangha<\/h3>\n<h3>(Die Gemeinschaft der M\u00f6nche)<\/h3>\n<h3>(Sangkh\u0101nussati)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter)<\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die Besinnung auf den Sangha anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle)<\/strong><\/p>\n<p>Der Sangha besteht aus den hervorragend praktizierenden Sch\u00fclern des Ehr-w\u00fcrdigen, welche den direkten Weg der Rechtschaffenheit (Tugend (righteous\u00ad<strong>ness)) <\/strong>gew\u00e4hlt haben und die sich in \u00dcbereinstimmung mit ihrer inneren Weisheit verhalten und sich selbst gemeistert haben auf dem Weg zur Befreiung.<\/p>\n<p>Diese acht edlen Individuen, unterteilt in vier Paare, die als \u201eariya-puggala\u201c Verehrten, die Weltlichkeit \u00dcberragenden, sind w\u00fcrdig, unsere Gaben zu empfan\u00adgen: w\u00fcrdig der Gastfreundschaft, w\u00fcrdig der Spenden in Widmung an die Verstor\u00adbenen und w\u00fcrdig der Ehrerweisung. Sie sind das Feld von Boonya, der reinsten Spirituellen Energie auf der Welt.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>9.Die h\u00f6chste Ehrerweisung f\u00fcr den Sangha<\/h3>\n<h3>(Sangkh\u0101pikh\u012bti)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die h\u00f6chste Rezitation f\u00fcr den Sangha anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Sie ist aus dem hervorragend praktizierten Dhamma entsprungen, die h\u00f6chsteh\u00adrw\u00fcrdige Gemeinschaft der achtfach unterteilten \u201eAriya-puggala\u201c, ausgestattet mit exzellentem K\u00f6rper und Bewusstsein. Ich verehre die Noblen dieser Gemeinschaft, die ihr Leben der Reinheit und Ethik weihen. Der Sangha ist f\u00fcr alle Wesen die h\u00f6chste und sicherste Zuflucht. Dies ist das Thema der dritten respektvollen Verge\u00adgenw\u00e4rtigung.<\/p>\n<p>Diesem Sangha erweise ich mit geneigtem Haupt meinen Respekt.<\/p>\n<p>Ich bin ein bereitwilliger und treuer Sch\u00fcler des Sangha\u2018s. Der Sangha ist mein Lehrer und Meister. Dem Sangha zu folgen, kann mir das Leiden nehmen und mir viele weitere Vorteile zuteil werden lassen. Deshalb widme ich mein ganzes Leben der Beachtung des Sangha\u2019s und gehe auf demselben tugendhaften \u00dcbungsweg. Ich habe keine andere Zuflucht. Der Sangha ist meine h\u00f6chste Zuflucht.<\/p>\n<p>M\u00f6ge ich mit Boonya, der Spirituellen Energie, die ich durch das Aussprechen dieser wahren Worte gewinne, im Verst\u00e4ndnis der Lehren der Meister wachsen und vorw\u00e4rts kommen und m\u00f6ge ich frei sein von Schwierigkeiten.<\/p>\n<p><strong>Im Verneigen rezierter Text: <\/strong><\/p>\n<p>Sollte ich jemals durch meine Gedanken, Worte oder Taten irgendwelche Verst\u00f6sse gegen den Sangha ver\u00fcbt haben, m\u00f6ge der Sangha mir vergeben. M\u00f6ge ich in Zukunft achtsamer sein.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>10.Nachtr\u00e4gliche Betrachtung \u00fcber die Grundbedarf\u00adsartikel<\/h3>\n<h3>(At\u012btapatschawegakhanap\u0101tha)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter)<\/strong><\/p>\n<p>Nun lasst uns die Texte zur nachtr\u00e4glichen Betrachtung \u00fcber die Grundbedar\u00adfsartikel rezitieren<\/p>\n<p><strong>(Alle)<\/strong><\/p>\n<p>Wenn ich heute das M\u00f6nchskleid ohne Achtsamkeit gebraucht habe, so geschah es nur zum Abhalten der K\u00e4lte, zum Abhalten von Hitze, um nicht mit Bremsen, Stechm\u00fccken, Wind, Sonne und Kriechtieren in Ber\u00fchrung zu kommen und nur, um meine Nacktheit zu bedecken.<\/p>\n<p>Wenn ich heute die Essensgabe ohne Achtsamkeit eingenommen habe, so ge\u00adschah es nicht zum Vergn\u00fcgen, nicht zur Berauschung, nicht um wohlgeformt zu sein, nicht um attraktiv auszusehen, sondern nur, damit dieser K\u00f6rper bestehen kann, ern\u00e4hrt wird, seine Hungerbeschwerden beendet werden, zur Unterst\u00fctzung auf dem spirituellen Weg. All dies geschah in der Absicht, das alte Gef\u00fchl des Hun\u00adgers zu beseitigen und kein neues Gef\u00fchl der \u00dcbers\u00e4ttigung entstehen zu lassen, so dass ich frei von k\u00f6rperlichen Beschwerden bin und ungezwungen leben kann.<\/p>\n<p>Wenn ich heute meine Unterkunft ohne Achtsamkeit benutzt habe, so geschah es nur zum Abhalten von K\u00e4lte, zum Abhalten von Hitze, um nicht mit Bremsen, Stechm\u00fccken, Wind, Sonne und Kriechtieren in Ber\u00fchrung zu kommen. Es geschah nur, um die Gefahren der Jahreszeiten abzuhalten und in Zur\u00fcckgezogenheit zu leben.<\/p>\n<p>Wenn ich heute krankheitsbedingt Medikamente und sonstigen medizinischen Bedarf ohne Achtsamkeit gebrauchte, so geschah es\u00a0nur um aufgetretene schmerz-hafte Gef\u00fchle zu vertreiben, um m\u00f6glichst beschwerdefrei zu sein.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>11.Widmung von Boonya (Spirituelle Energie)<\/h3>\n<h3>(Utthissanakh\u0101th\u0101)<\/h3>\n<p><strong>(Leiter)<\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns nun die Verse zur Widmung von Boonya (Spirituelle Energie) anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle)<\/strong><\/p>\n<p>M\u00f6gen durch\u00a0 Boonya, der aus dieser Rezitation erworbenen Spirituellen Energie, alle meine Lehrer und Meister, die mich korrekt lehrten und alle meine Eltern und Ver\u00adwandten, die mir lieb sind, die Sonne und der Mond, der K\u00f6nig, und alle grossz\u00fcgigen Menschen um mich herum, die Brahmas, Maras, Indra der K\u00f6nig der G\u00f6tter, und die himmlischen H\u00fcter der Welt und alle f\u00fchlenden Lebewesen, der Gott des Todes und alle Wesen, seien sie Freunde, gleichg\u00fcltige Bekannte oder Feinde, besch\u00fctzt sein und h\u00f6chstes Gl\u00fcck erlangen.<\/p>\n<p>Die Ernte der Fr\u00fcchte all meiner bisherigen guten Taten durch K\u00f6rper, Sprache und Gedanken m\u00f6ge mich unmittelbar zum endlosen Gl\u00fcck des Nirwanas f\u00fchren. M\u00f6gen \u00fcber das Teilen von Boonya, meiner Spirituellen Energie, mit allen Wesen hinaus ausserdem alle negativen Begierden und Anhaftungen ohne Verz\u00f6gerung beseitigt werden. M\u00f6gen s\u00e4mtliche Wurzeln alles Schlechten in mir voll und ganz ausgerottet sein, von jetzt an bis zum Eintreten ins Nirwana. Sollte ich noch durch viele weitere zuk\u00fcnftige Existenzen wandern m\u00fcssen, m\u00f6ge ich mit Aufrichtigkeit (integrity), Acht\u00adsamkeit, Weisheit, Intelligenz und Willenskraft ausgestattet sein, mutig und behar\u00adrlich alle Unreinheiten zu beseitigen. M\u00f6ge es keine Hintert\u00fcr geben, durch die M\u0101ras eindringen k\u00f6nnten, um mich von meinem Lebensziel abzulenken.<\/p>\n<p>Buddha, Dhamma, Pacceka-Buddha, und Sangha: m\u00f6ge mich all Eure erhabene Kraft f\u00fcr immer vor den M\u0101ras besch\u00fctzen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>12.F\u00fcnf t\u00e4gliche Betrachtungen<\/h3>\n<h3>(Abhi\u1e47hapaccavekkha\u1e47ap\u0101\u1e6dha)<\/h3>\n<p>Wir sind dem Alterungsprozess unterworfen. Wir sind dem Alterungsprozess nicht entkommen.<\/p>\n<p>Wir sind dem Kranksein unterworfen. Wir sind dem Kranksein nicht entkommen.<\/p>\n<p>Wir sind dem Tode unterworfen. Wir sind dem Tode nicht entkommen.<\/p>\n<p>Wir m\u00fcssen uns fr\u00fcher oder sp\u00e4ter von allem trennen, was uns lieb und angenehm ist.<\/p>\n<p>Wir sind die Eigent\u00fcmer unserer Taten (Karma), wir sind die Erben unserer Taten.<\/p>\n<p>Wir sind aus unseren Taten entsprungen und verbunden mit unseren Taten.<\/p>\n<p>Unsere Taten m\u00fcssen wir selbst verantworten.<\/p>\n<p>Welche Taten auch immer wir ausf\u00fchren, seien sie gut oder schlecht, wir werden ihre Konsequenzen tragen m\u00fcssen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>13.Die Ehrerweisung f\u00fcr den Dreifachen Juwel<\/h3>\n<h3>(Ratanattayanamak\u0101rap\u0101tha)<\/h3>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Vor dem Erhabenen, dem von aller Unreinheit Befreiten, dem vollkommen Selbster\u00adleuchteten, vor Buddha, dem Erhabenen, verneige ich mich.<\/p>\n<p><em>Im Verbeugen rezitierter Text: <\/em>Buddha ist meine Zuflucht.<\/p>\n<p>Vor der durch den Ehrw\u00fcrdigen pr\u00e4zise erkl\u00e4rten Reinen Natur, vor dem Dhamma verneige ich mich.<\/p>\n<p>Im Verneigen rezitierter Text: Der Dhamma ist meine Zuflucht.<\/p>\n<p>Vor der Gemeinschaft der Erleuchteten, welche gut praktizieren,<\/p>\n<p>vor der Sangha verbeuge ich mich.<\/p>\n<p>Im Verbeugen rezitierter Text: Der Sangha ist meine Zuflucht.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Ov\u0101thap\u0101timokkha <\/strong><\/h3>\n<p>Geduld ist die beste Enthaltsamkeit.<\/p>\n<p>\u201eNibbana ist das H\u00f6chste\u201c, sagen die Buddhas,<\/p>\n<p>Einer, der anderen Leid antut ist kein M\u00f6nch;<\/p>\n<p>Noch ist einer ein Einsidler, der andere bedr\u00e4ngt.<\/p>\n<p>Alles B\u00f6se unterlassen, alles was heilsam ist kultivieren,<\/p>\n<p>sein Bewusstsein reinigen: das ist die Botschaft der Buddhas.<\/p>\n<p>Ohne b\u00f6se Absicht reden, kein Leid zuf\u00fcgen, die Regeln befolgen,<\/p>\n<p>genug essen doch nicht zu viel,<\/p>\n<p>In Abgeschiedenheit leben und meditieren,<\/p>\n<p>Das ist die Botschaft der Buddhas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Das Teilen der liebenden G\u00fcte (M\u0113tt\u0101) <\/strong><\/h3>\n<p>M\u00f6gen alle Wesen, die wie wir Alter, Krankheit und Tod erleben m\u00fcssen, gesund und gl\u00fccklich sein. M\u00f6gen sie frei sein von aller Feindseligkeit.<\/p>\n<p>M\u00f6gen alle Wesen, die wie wir Alter, Krankheit und Tod erleben m\u00fcssen, gesund und gl\u00fccklich sein. M\u00f6gen sie frei sein von gegenseitigem Verletzen.<\/p>\n<p>M\u00f6gen alle Wesen, die wie wir Alter, Krankeit und Tod teilen m\u00fcssen,<\/p>\n<p>frei sein von Schmerzen im K\u00f6rper und Bewusstsein.<\/p>\n<p>M\u00f6gen alle Wesen, die wie wir Alter, Krankheit und Tod teilen m\u00fcssen,<\/p>\n<p>gesund und gl\u00fccklich sein. M\u00f6gen sie f\u00e4hig sein, allem Leiden und jeder Gefahr zu entrinnen.<\/p>\n<p>M\u00f6get ihr alle, die ihr leidet, gl\u00fccklich sein.<\/p>\n<p>M\u00f6get ihr alle, die ihr schon gl\u00fccklich seid, noch gl\u00fccklicher werden.<\/p>\n<p>M\u00f6gen alle Wesen, die aus dem Mutterleib geboren sind, aus dem Ei, aus der N\u00e4sse oder die spontan in Existenz gekommen sind, an Boonya, der reinen Spirituellen Energie durch unsere guten Taten teilhaben.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Beschluss des t\u00e4glichen Vorsatzes <\/strong><\/h3>\n<p>M\u00f6ge Boonya, die Spirituelle Energie (pu\u00f1\u00f1a)\u00b9 unserer heutigen Taten,<\/p>\n<p>uns aufgrund ihrer G\u00fcte und des Teilens ihrer Kraft sogleich in den lokuttara dhamma gau\u00b9 f\u00fchren. An Leiden im Kreis der Wiedergeburt\u00b9 sind wir immer noch gebunden.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir ein best\u00e4tigter Bodhisatta\u00b9sein, vorausgesagt von Buddha\u00b9, frei sein von Leiden und nie mehr in einen der achtzehn leidvollen Zust\u00e4nde\u00b9 wiedergeboren werden.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir der Ursache der f\u00fcnffachen Furcht ausweichen, stattdessen mit Freude die Lebensprinzipien\u00b9 klar einhalten, den Verlockungen der f\u00fcnf Sinnesfreuden wie\u00adderstehen, und dem grausamen Sumpf der Sinnesfreuden ausweichen.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir frei sein von falscher Lebenshaltung, uns best\u00e4ndig auf dem Weg rech\u00adter Lebenshaltung\u00b9 halten.<\/p>\n<p>M\u00f6ge nur der Weise unser Freund sein, und m\u00f6gen wir die Falschen vermeiden, die keine Freunde w\u00e4ren.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir die Quelle reiner Tugend sein: ehrlich, achtsam, durchhaltend, gedul-dig, mit Abneigung gegen\u00fcber Fehlverhalten, mit Erschrecken gegen\u00fcber sch\u00e4dli\u00adchem Verhalten.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir nicht unter die Kontrolle von Feinden gelangen, niemals get\u00e4uscht werden und niemals ein Unwissender sein.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir gut ausgestattet sein mit allem Materiellen, scharfsinnig und bestrebt, die wahre Natur [dhamma]\u00b9 in allen Dingen zu erkennen; niemals irregeleitet sein im erfahrbaren Inneren Wissen, wie ein Windstoss in grenzenloser Weite.<\/p>\n<p>M\u00f6gen alle unsere wohlwollenden W\u00fcnsche, mit Leichtigkeit wahr werden, und alle tugendhaften Worte &#8211; heute ausgesprochen, uns ihre Fr\u00fcchte bringen &#8211; in allen Leben.<\/p>\n<p>M\u00f6ge die \u00c4ra, in der Buddha auf der Welt wandert und lehrt, die \u00c4ra sein, die Fes<\/p>\n<p>seln des Leidens durchtrennt und uns das Ziel erreichen l\u00e4sst.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir reine, menschliche Wiedergeburt annehmen, und uns in das M\u00f6nchs\u00adtum begeben: um die Lebensprinzipien zu lieben und diese aufrecht zu erhalten wie Sein Wort.<\/p>\n<p>M\u00f6gen wir mit Leichtigkeit meditieren, mit Leichtigkeit erlangen &#8211; Wissen und wahre Einsicht in die Fr\u00fcchte des Erwachten [Arahant]\u00b9.<\/p>\n<p>Sollte bei unserer Geburt kein Buddha auf der Welt sein, doch unsere Tugend\u00adhaftigkeit vollst\u00e4ndig sein, m\u00f6gen wir &#8211; wenigstens f\u00fcr uns selbst &#8211; des Buddha\u2018s h\u00f6chstes Ziel erlangen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Traditionelle Ehrerweisung an\u00a0<\/strong><strong>den Dreifachen Juwel <\/strong><\/h3>\n<p>Wir ehren Buddha, den vollkommen Selbsterleuchteten. M\u00f6ge Er durch diese Eh\u00adrerweisung unsere Zuflucht sein und uns zum Ende des Leidens f\u00fchren.<\/p>\n<p>Wir ehren den Dhamma, wunderbar erkl\u00e4rt durch den Erhabenen. M\u00f6ge Er durch diese\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Eh\u00adrerweisung unsere Zuflucht sein, und uns zum Ende der Gefahr f\u00fch\u00adren.<\/p>\n<p>Wir ehren den gut praktizierenden Sangha. M\u00f6ge Er durch diese Eh\u00adrerweisung unsere Zuflucht sein und uns zum Ende von Krankheit f\u00fchren.<\/p>\n<p><strong>(Alle)<\/strong><\/p>\n<p>Vor dem Erw\u00fcrdigen, dem von aller Unreinheit Befreiten, dem vollkommen Selbsterleuchtete, vor Bud\u00addha, dem Erhabenen, verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;Einmal verneigen\u2014<\/p>\n<p>Vor der durch den Erw\u00fcrdigen pr\u00e4zise erkl\u00e4rten Reinen Natur, vor dem Dhamma verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;Einmal verneigen\u2014<\/p>\n<p>Vor der Gemeinschaft der Erleuchteten, welche sorgf\u00e4ltig praktizieren, vor dem Sangha verneige ich mich.<\/p>\n<p>&#8211;Einmal verneigen&#8211;<\/p>\n<p><strong>(Leiter) <\/strong><\/p>\n<p>Lasst uns die Einleitung zur Ehrerweisung f\u00fcr den Buddha anstimmen<\/p>\n<p><strong>(Alle) <\/strong><\/p>\n<p>Ehre dem Erhabenen, dem Vollendeten, dem vollkommen Erwachten<\/p>\n<p>&#8211;Dreimal wiederholen&#8211;<\/p>\n<p>Uk\u0101sa, Buddha! Wir bitten Dich um Vergebung f\u00fcr unser Fehlverhalten durch K\u00f6rper, Sprache und Bewusstsein gegen\u00fcber Buddha, Dhamma und Sangha. Unser unreines Bewusstsein hat uns get\u00e4uscht, Buddha, Dhamma und Sangha zu missa\u00adchten. M\u00f6gen Budhha, Dhamma und Sangha unsere Missachtung von diesem Tag an vergeben. Wir werden von nun an achtsamer sein, in K\u00f6rper, Sprache und Bewusst\u00adsein.<\/p>\n<p>Uk\u0101sa, M\u00f6gen alle erleuchteten Buddhas der Vergangenheit, zahlreicher als alle Sandk\u00f6rner der Vier Grossen Ozeane, und alle Buddhas, die in der Zukunft noch er\u00adleuchtet sein werden, und alle gegenw\u00e4rtigen erleuchteten Buddhas, sich durch meine Augen, Ohren, Nase, Mund, K\u00f6rper und Bewusstsein in diesem Moment manifestieren.<\/p>\n<p>Uk\u0101sa, M\u00f6gen alle neunfachen, das Weltliche \u00fcberragenden Dhammas, unz\u00e4hlbar in der Vergangenheit, und alle neunfachen das Weltliche \u00fcberragenden Dhammas der Zukunft, und alle die neunfachen das Weltliche \u00fcberragenden Dhammas der Gegen\u00adwart sich durch meine Augen, Ohren, Nase, Mund, K\u00f6rper und Bewusstsein in diesem Moment manifestieren.<\/p>\n<p>Uk\u0101sa, M\u00f6ge sich der gesamte Noble Sangha und irdische Sangha, unz\u00e4hlbar in der Vergangenheit, und der gesamte Noble Sangha und irdische Sangha der Zukunft, und der gesamte Noble Sangha und irdische Sangha der Gegenwart, durch meine Au\u00adgen, Ohren, Nase, Mund, K\u00f6rper und Bewusstsein in diesem Moment manifestieren.<\/p>\n<p><strong>Vorsatz<\/strong><\/p>\n<p>M\u00f6ge die Kraft von Buddha, Dhamma und Sangha, von meinen Lehrern und Meis\u00adtern, von meinen Eltern, von Grossz\u00fcgigkeit und Einhalten der Lebensprinzipien, von Entsagung und Weisheit, von Beharrlichkeit und Geduld, von Wahrhaftigkeit und Entschlossenheit, von Liebender G\u00fcte und Gleichmut, durchgehend in unz\u00e4hligen Leben kultiviert und im jetzigen Leben seit Kindheit, ob erinnert oder vergessen, m\u00f6ge die Kraft von all diesen Segensw\u00fcnschen uns den Weg und die Fr\u00fcchte des Nirvana\u2018s sichern.<\/p>\n<p>M\u00f6ge Boonya, diese reine Spirituelle Energie der Faktor sein, dass ich Nirvana erreiche.<\/p>\n<p>&nbsp;[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Appendix 2&#8243; el_id=&#8221;1512551306183-6f4c9ae9-e36c&#8221;]<\/p>\n<h3>Basis Meditation des Hochehrw\u00fcrdigen Prathepyanmahamuni<\/h3>\n<p>Gel\u00f6stheit ist das A und O in der Meditation und geht Hand in Hand mit Aufmerksamkeit, egal welche Meditationstechnik wir anwenden. Dies ist das Haupt\u00adprinzip, das wir beachten sollten. Diese zwei mentalen Bedingungen geh\u00f6ren untre-nnbar zusammen.<\/p>\n<p>Der grosse Lehrer der Dhammakaya Meditation, Phramongkolthepmuni, empfahl die Methode der Visualisierung einer Kristallsph\u00e4re und des Repetierens eines Man\u00adtras im Bewusstsein. Wenn wir diese beiden \u00dcbungen anwenden, erlangen wir volle Aufmerksamkeit. Doch ist es wichtig, die Methode mit einem Gef\u00fchl der Leichtigkeit zu praktizieren, da sich die Aufmerksamkeit von Beginn an bis zum Ende zusam\u00admen mit Gel\u00f6stheit entfalten sollte. Wir tun diese zwei Dinge gleichzeitig, w\u00e4hrend wir unser Bewusstsein heiter (fr\u00f6hlich), rein, klar, freudvoll und ruhig halten, um die mentale Klarheit Reinheit zu erh\u00f6hen.<\/p>\n<p>Setze Dich zu allererst im Schneidersitz (Lotus Position) hin, indem Du das rechte Bein auf das linke legst; die rechte Hand auf die linke; der rechte Zeigefinger ber\u00fchrt dabei die linke Daumenspitze. Platziere Deine H\u00e4nde mit der Handinnenfl\u00e4che nach oben bequem in Deinem Schoss. Schliesse sanft Deine Augen so als ob Du gerade dabei w\u00e4rst einzuschlafen. Achte darauf, dass du Deine Augenlieder nicht zusammen\u00adpresst und die Aug\u00e4pfel nicht eindr\u00fcckst. Schliesse Deine Augen sacht. Passe Deine Sitzposition solange an, bis Dein Blut und Atem frei zirkulieren. Dies wird Dich vor muskul\u00e4ren Verspannungen bewahren. Passe Deine Sitzposition solange an, bis Du Dich leicht und bequem f\u00fchlst.<\/p>\n<p>Dann stelle Dir zwei Linien vor: die erste reicht vom Nabel zum R\u00fccken, die zweite von der rechten Taillenseite zur linken Taillenseite. Diese zwei Linien \u00fcberkreuzen einander im Zentrum. Zwei Fingerbreit oberhalb dieses Schnittpunktes befindet sich das Zentrum des K\u00f6rpers oder der siebte Basispunkt. Dies ist der Eingangspunkt des Mittleren Weges. Alle Buddhas und Erleuchteten haben das Nirwana durch diesen Punkt betreten und erreicht. Darum m\u00fcssen wir unser Bewusstsein kontinuierlich an diesem Punkt halten und in die Stille f\u00fchren.<\/p>\n<p>Bringe Dein Bewusstsein im Zentrum Deines K\u00f6rpers zum Stillstand, indem Du Dir ein klares und reines Bild als Meditationsobjekt vorstellst. Visualisiere das Bild einer klaren hellen Kugel oder der Mittagsonne, die sanft und von ganz alleine in Dein Zentrum schwebt und lasse Dein Bewusstsein in der Mitte dieses Objektes zur Ruhe kommen. Visualisiere mit Sanftheit und Leichtigkeit. Repetiere gleichzeitig, das Mantra \u201eSamma Arahang\u201c oder \u201eHell und Klar\u201c in Deinem Bewusstsein, erlaube dem Klang, von der Mitte des Objektes nach aussen zu klingen.<\/p>\n<p>Wenn wir diese beiden mentalen \u00dcbungen gleichzeitig und kontinuierlich anwen\u00adden, wird unser Bewusstsein schon bald in die Stille gelangen. Ist das Bewusstsein in der Stille, so wird das Mantra schon bald von alleine ausklingen und was bleibt, ist das Bild der hellen Kugel im Zentrum unseres K\u00f6rpers, zusammen mit der inneren Wahrnehmung. Sobald das Bewusstsein im Objekt still wird, visualisiere das Objekt weiterhin ganz sanft. Sobald Du den richtigen Zustand erreicht hast, wirst Du Medi\u00adtationserfahrungen machen, die mit Friede und Freude einhergehen.[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Appendix 3&#8243; el_id=&#8221;1512551454523-3a6f57b4-7730&#8243;]<\/p>\n<h3>Wortliste Buddhistischer Begriffe<\/h3>\n<p><strong>Arahant <\/strong><\/p>\n<p>Eine Person, welche ihr Bewusstsein von allen Unreinheiten befreit hat (d.h. ihr Bewusstsein ist frei von Wut, Verlangen, Ignoranz) und den h\u00f6chsten Bewusstseins-zustand erlangt hat. Auch der Perfekte oder der Ehrw\u00fcrdige genannt.<\/p>\n<p><strong>Ariya-puggala <\/strong><\/p>\n<p>Bezeichnet eine Person, die einen permanenten Zustand am Rande der Erleuch\u00adtung erreicht hat, namentlich;<\/p>\n<p>a) Sot\u0101patti-Magga: einer der den Weg des Stromeintrittes betreten hat<\/p>\n<p>Sot\u0101patti-Phala: einer der die Fr\u00fcchte des Stromeintrittes erreicht hat<\/p>\n<p>b) Sakad\u0101g\u0101mi- Magga: einer der den Weg des Einmal-Zur\u00fcckkehrers betreten hat<\/p>\n<p>Sakad\u0101g\u0101mi- Phala: einer der die Fr\u00fcchte des Einmal-Zur\u00fcckkehrers erreicht hat<\/p>\n<p>c) An\u0101g\u0101mi-Magga: einer der den Weg des Nicht- Wiederkehrers betreten hat<\/p>\n<p>An\u0101g\u0101mi-Phala: einer der die Fr\u00fcchte des Nicht- Wiederkehrers betreten hat<\/p>\n<p>d) Arahatta- Magga: einer der den Weg des Arahant betreten hat<\/p>\n<p>Arahatta- Phala: einer der die Fr\u00fcchte des Arahant erreicht hat<\/p>\n<p><strong>Achtzehn leidvolle Zust\u00e4nde(Eighteen Afflictions) <\/strong><\/p>\n<p>Achtzehn Konditionen, die werdende (best\u00e4tigter Bodhisatva, der qualifiziert ist, Buddha zu werden) davon abhalten, als ein wahrer Buddha wiedergeboren zu werden. Ein werdener Buddha muss solange wiedergeboren werden, bis er Selbsterleuchtung erlangt hat.<\/p>\n<p><strong>Bodhisatva (In Pali: Bodhisatta) <\/strong><\/p>\n<p>Jemand, der zur Buddhaschaft vorbestimmt ist, als Resultat seines Bodhisatva Gel\u00fcbtes. Er gelobt nicht nur sich selbst ins Nirwana zu bringen, sondern unauf\u00adh\u00f6rlich auf die Welt zur\u00fcckzukehren, bis er m\u00f6glichst allen Wesen geholfen hat, Er\u00adleuchtung zu erlangen.<\/p>\n<p><strong>Boonya, Reine\/ Spirituelle Energie (pu\u00f1\u00f1a, Merit) <\/strong><\/p>\n<p>bekannt als \u201eBoon\u201c, die uns hilft, uns von Leiden zu befreien. Sie wird durch das Vollbringen von guten Taten kreiert und angesammelt: durch Geben, das Einhalten der Ethischen Lebensprinzipien und Meditation.<\/p>\n<p>Boon ist die Ursache f\u00fcr Erfolg und Gl\u00fcck im Leben. Nachdem wir (reine) Spi\u00adrituelle Energie aufgebaut haben, sollten wir einen individuellen Wunsch machen, zusammen mit einem Vorsatz, um die (reine) Spirituelle Energie in eine Richtung zu lenken und f\u00fcr die Gestaltung einer besseren Zukunft zu gebrauchen.<\/p>\n<p><strong>Brahmacariya <\/strong><\/p>\n<p>Eine von Buddha empfohlene Form der \u00dcbung oder Ert\u00fcchtigung\/ Kultivierung.<\/p>\n<p>Sie beinhaltet eine strikte Beobachtung der Lebensweise frei von sinnlichem Verlangen.<\/p>\n<p><strong>Buddha <\/strong><\/p>\n<p>Die Qualit\u00e4t einer Person, die mit den h\u00f6chsten Objekten des Wissens, der ulti\u00admativen Wahrheit, eins geworden ist. Es gibt eine unz\u00e4hlige Anzahl an vergangenen, gegenw\u00e4rtigen und zuk\u00fcnftigen Buddhas, welche Erleuchtung erlangt haben. Andere Bezeichnungen f\u00fcr einen Buddha sind: der Noble, der Erwachte und der Erhabene.<\/p>\n<p><strong>Dhamma (Reine Natur) <\/strong><\/p>\n<p>Ein Pali Wort (in Sanskrit Dharma), welches die Reine Natur\/ Absolute Wah\u00adrheit im menschlichen K\u00f6rper bezeichnet, jene die Buddha durch Seine Erleuchtung wiederentdeckte. In der Umgangssprache wird damit die Lehre Buddhas bezeichnet, die den Menschen zum Erreichen des absoluten Wissens f\u00fchrt. Dhamma wird in drei Hauptbedeutungen unterteilt:<\/p>\n<p>Erstens: \u201eReine Natur\u201c innerhalb der Existenz und in unserer Beziehung zu ihr;<\/p>\n<p>Zweitens: Die Lehre davon, wie wir zu dieser \u201eReinen Natur\u201c gelangen k\u00f6nnen;<\/p>\n<p>Drittens: Die Praxis der Lehre, die zur Entwicklung von guten Gewohnheiten f\u00fchrt.<\/p>\n<p><strong>Dhammak\u0101ya (K\u00f6rper des Lichts) <\/strong><\/p>\n<p>Die Existenz des inneren K\u00f6rpers im Menschen, welcher ein lebendiges Abbild Buddhas ist, jedoch in seiner Klarheit und Helligkeit strahlender als hundert Billionen Sonnen. Auch bezeichnet als \u201eK\u00f6rper des Lichts\u201c, \u201eK\u00f6rper der Erleuchtung\u201c.<\/p>\n<p><strong>Erleuchtung <\/strong><\/p>\n<p>Buddhismus beruht geschichtlich auf der Tatsache, dass Siddhartha Gautama (Sanskrit) oder Siddhatta Gotama(Pali) ein Buddha wurde; ein Wort mit der Bedeu\u00adtung \u201evollst\u00e4ndig Erleuchteter\u201c oder \u201eErwachter\u201c. Durch Erleuchtung hat Er den per\u00admanenten und absoluten Zustand der Reinheit und Weisheit in sich Selbst erreicht. Erleuchtung (lat. illuminare: erhellen, Licht drauf werfen) kann durch das Erreichen von Dhammakaya erfahren werden.<\/p>\n<p><strong>Die G\u00f6tter <\/strong><\/p>\n<p>\u201eDevat\u0101\u201c ist eine allgemeine Bezeichnung f\u00fcr alle himmlischen Wesen (Engel), die in einem der sechs himmlischen Reiche wohnen.<\/p>\n<p><strong>Indra: der K\u00f6nig der G\u00f6tter. <\/strong><\/p>\n<p>In Buddhistischer und Vedischer Kosmologie ein Gott, bekannt als der K\u00f6nig des zweiten himmlischen Reiches; \u201eT\u0101vati\u1e43sa\u201c.<\/p>\n<p><strong>Das dreifache Juwel <\/strong><\/p>\n<p>bezeichnet die Einheit von Buddha, Dhamma, Sangha, in welche Buddhisten ihre Zuflucht nehmen.<\/p>\n<p><strong>Kreis der Wiedergeburt (Sams\u0101ra) <\/strong><\/p>\n<p>Der Kreis der Wiedergeburt oder Kreis der Existenzen aus dem Blickwinkel der kosmischen Ebene betrachtet. Das Buddhistische Ideal ist es, nicht mehr wiederge\u00adboren zu werden.<\/p>\n<p><strong>Lokuttara dhamma gau(9) <\/strong><\/p>\n<p>bezeichnet die \u2018supermundane\u2019, oder Die 4 \u00fcberweltlichen (spirituellen) Pfade(magga) und Die 4 \u00fcberweltlichen (spirituellen) Fr\u00fcchte (phala) dieser Pfade, na<\/p>\n<p>mentlich die 8 Stufen der Heiligkeit. Menschen, die eine dieser Stufen erreicht haben, nennt man ariya-puggala, mit Nibb\u0101na als neuntem Pfad. (nava-lokuttara-dhamma)<\/p>\n<p><strong>Lebensprinzipien= Sila <\/strong><\/p>\n<p>Die f\u00fcnf oder acht Trainingsregeln; Sie sind nicht gleichzustellen mit \u201eGebo\u00adten\u201c, die tendenziell Schuldgef\u00fchle hervorruft. Vielmehr sind die Prinzipien Ziele des idealen Verhaltens und spirituellen Wachstums, auf die man hinarbeiten kann und dabei immer feinere Ebenen von Aufmerksamkeit erlangt.<\/p>\n<p><strong>Rechte Lebenshaltung, Rechte Ansicht <\/strong><\/p>\n<p>In Pali \u201esamma-ditthi\u201c; Das vollst\u00e4ndige Verstehen der Vier edlen Wahrheiten.<\/p>\n<p><strong>M\u0101ras <\/strong><\/p>\n<p>\u00dcbernat\u00fcrliche Wesen aus der Buddhistischen Kosmologie, die daf\u00fcr verant\u00adwortlich sind, Menschen daran zu hindern, Gutes zu tun.<\/p>\n<p><strong>Nirwana(Sanskrit nirv\u0101na, Pali nibb\u0101na) <\/strong><\/p>\n<p>Eine Existenz-Sph\u00e4re, die durch das Ausl\u00f6schen s\u00e4mtlicher Verunreinigungen im Bewusstsein erreicht wird. Es ist der absolute Zustand des Gl\u00fccks, des Friedens und der Seligkeit.<\/p>\n<p><strong>Paritta <\/strong><\/p>\n<p>Schutzrezitation; besteht normalerweise aus sieben oder zw\u00f6lf tamnaan.<\/p>\n<p><strong>Pathama-magga <\/strong><\/p>\n<p>Der Eingang zum Weg der Erleuchtung, dem Weg der Mitte.<\/p>\n<p><strong>Sangha <\/strong><\/p>\n<p>Die M\u00f6nchsgemeinschaft, gegr\u00fcndet von Buddha, ihre Mitglieder werden \u201eBhik\u00adkhus\u201c oder M\u00f6nche genannt; die Bezeichnung \u201eSangha\u201c als Teil des Dreifachen Ju\u00adwels, meint spezifisch \u201eAriya- Puggala\u201c, jene Noblen J\u00fcnger des Buddhas, die bereits einen der erleuchteten Zustande erlangt haben (Arya Sangha).<\/p>\n<p><strong>Tamnaan <\/strong><\/p>\n<p>Die Legende; \u201eseit langem bestehende\u201c oder \u201eantike\u201c Rezitation, genannt: \u201eDie Buddhistische Schutzrezitation\u201c<\/p>\n<p><strong>Therev\u0101da <\/strong><\/p>\n<p>Die orthodoxe Schule des Buddhismus, welche die Pali Sprache und Origi\u00adnalschriften als Grundlage ihrer Studien benutzt.<\/p>\n<p><strong>Unvergleichbares Feld von Spiritueller Energie <\/strong><\/p>\n<p>(Engl. the supreme field of merit)<\/p>\n<p>Eine verbreitete Metapher, um die Rolle des Buddhistischen M\u00f6nchs zu besch\u00adreiben, indem er f\u00fcr die Laien-Sponsoren als w\u00fcrdiger Empf\u00e4nger f\u00fcr das Vollbringen guter Taten dient.<\/p>\n<p><strong>Vorsatz (Resolution) <\/strong><\/p>\n<p>Ein Plan oder Programm, das wir selber f\u00fcr uns aufsetzen, um eine bessere Zukunft zu gestalten, \u00e4hnlich einer Zielsetzung. Je mehr Spirituelle Energie [Boonya] wir haben, desto mehr Treibstoff haben wir zur Hand, um unser Ziel zu erreichen. Ein Vorsatz ist wie das Navigationssystem eines Schiffes. Er wird unser Schiff in Zielrich\u00adtung leiten, nachdem wir die Koordinaten gesetzt haben. Ein Schiff ohne Navigation wird niemals sein Ziel erreichen. Boonya ist der Treibstoff, der dem Schiff die n\u00f6tige Energie bringt, anzukommen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Der Nutzen der Rezitation und das Sehen des Dhammas sind unermesslich. <\/strong><\/h3>\n<p>Die Energie der Rezitation in Ehre an den dreifachen Juwel unterst\u00fctzt uns in der Befreiung von Leiden, Krankheit und allem anderen B\u00f6sen, das dem Menschsein innewohnt und das die Ursache unseres Ablebens ist.<\/p>\n<p>Wir m\u00fcssen das Rezitieren zur Ehre des Dreifachen Juwels solange \u00fcben, bis wir es fliessend auswendig kennen und in unserem Bewusstsein behalten k\u00f6nnen.<\/p>\n<p>W\u00e4hrend wir rezitieren, sollten wir seitw\u00e4rts sitzen, unsere H\u00e4nde in der Geste des Respekts erheben und die Augen schliessen.<\/p>\n<p>Das Bewusstsein ber\u00fchrt sanft das Zentrum deines K\u00f6rpers, stelle dir das Bild eines Buddhas oder einer transparenten Kugel vor, die in deinem Zentrum schwebt, in einer Gr\u00f6sse, mit der Du Dich am wohlsten f\u00fchlst. Wenn Du es nicht sehen kannst, ist dies kein Grund zur Besorgnis, behalte ganz einfach das Gef\u00fchl, als ob dort ein Bild des Buddha oder eine transparente klare Kugel in der Mitte deines Bauches w\u00e4re.<\/p>\n<p>Dann nimm an, wir sitzen im Nirvana zu den F\u00fcssen des Buddhas und erweisen Ihm unseren Respekt. Stell Dir vor, dass der Klang unserer Stimme nicht von unserem Mund und Kehlkopf ausgeht, sondern aus einer Quelle der inneren Reinheit inner\u00adhalb des Buddha Bildes oder der transparenten Kugel im Zentrum deines K\u00f6rpers entspringt. Oder ganz einfach: f\u00fchle wie sich der Klang der Rezitation von der Mitte des Bauches her in alle Richtungen ausbreitet, bis er schliesslich aus unserem Mund kommt. Die Lautst\u00e4rke der Stimme ist dabei angemessen; nicht zu laut wie beim Sch\u00adreien und nicht zu leise wie ein Fl\u00fcstern, doch laut genug, so dass derjenige der neben uns sitzt, unsere Stimme h\u00f6ren kann.<\/p>\n<p>Der Klang eines guten Rezitators hat die Kraft, sich weit und breit zu erstrecken, und dabei alle Wesen &#8211; bis hin zu den feinstofflichsten &#8211; zu erreichen. Nach dem An\u00adh\u00f6ren einer solchen Rezitation wird deren Bewusstsein erfrischt, fr\u00f6hlich und hell sein.<\/p>\n<p>Wir rezitieren nicht nur f\u00fcr uns selbst, sondern auch f\u00fcr diese feinstofflichen Wesen, die einen tiefen Glauben an den Dreifachen Juwel haben. Sie beginnen sogar mit uns zusammen zu rezitieren.<\/p>\n<p>Jedes Mal wenn wir rezitieren, wird unser Bewusstsein gereinigt und ges\u00e4ubert. Boon enstspringt von innen. Unser Bewusstsein wird gesegnet, unser Mund wird gesegnet, unsere Ohren werden gesegnet und unser gesamter physischer K\u00f6rper wird verheissungsvoll gesegnet werden.<\/p>\n<p>Die schlechten Fr\u00fcchte, die darauf warten geerntet zu werden und uns durch unsere ganze Existenz gefolgt sind als Resultat des Unheilsamen, das in unser Be\u00adwusstsein dringt und uns dazu zwingt, schlechte Taten durch K\u00f6rper, Sprache und Bewusstsein auszuf\u00fchren, beginnen sich zu korrigieren und abzuschw\u00e4chen. Die starken werden schwach, die schwachen verschwinden. Ein tr\u00fcbes und d\u00fcsteres Be\u00adwusstsein wird hell und strahlend.<\/p>\n<p>Ein Klang, der sich von einem hellen Bewusstsein aus verbreitet, gewidmet dem Dreifachen Juwel, wird andere mit Ermutigung und Kraft verbinden, die sich so weit erstreckt, dass sie die ganze Atmosph\u00e4re umfasst und bis zu Sonne, Mond und Stern\u00aden und bis in alle unz\u00e4hlbaren Universen gelangt.<\/p>\n<p>Es ist eine Welle von verfeinerter Reinheit, die in die Unendlichkeit hinausfliesst, niemals ein Ende hat und hilft, Unreinheiten und Verschmutzungen innerhalb der At\u00admosph\u00e4re zu beseitigen. Alles Leiden, Trauer, Krankheit zusammen mit allem anderen B\u00f6sen wird verschwinden, ausgel\u00f6scht werden.<\/p>\n<p>Alle Auseinandersetzungen, Missverst\u00e4ndnisse und boshaften Gedanken werden allm\u00e4hlich zerfallen. Alle Makel und Schwachstellen werden letztendlich beseitigt werden.<\/p>\n<p>Deshalb sollten wir t\u00e4glich aufrichtig Rezitieren in Ehrerweisung an den Drei\u00adfachen Juwel mit einem im wahren, felsenfesten Glauben verankerten Bewusstsein.<\/p>\n<p>Und w\u00e4hrend wir rezitieren, halte Dein Bewusstsein erfrischt und heiter. Sei auf-richtig, respektvoll und and\u00e4chtig gegen\u00fcber dem Dreifachen Juwel. Das ist die rich\u00adtige Art und man nennt sie deshalb auch:<\/p>\n<p>das Rezitieren zur Offenbarung des Dhammas und seinen zahllosen Vorteilen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><em>20.Februar 2004 <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center\">Eine Lehre des Hoch Ehrw\u00fcrdigen Phratepyanmahamuni<\/p>\n<p style=\"text-align: center\">( Luang Por Dhammajayo)<\/p>\n<p style=\"text-align: center\">Abt des Dhammakaya Tempels und<\/p>\n<p style=\"text-align: center\">Pr\u00e4sident der Dhammakaya Foundation in Thailand<\/p>\n<p>[\/vc_toggle][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_column_text] Read | Download [\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_toggle title=&#8221;Die Wichtigkeit der Rezitation&#8221; el_id=&#8221;1510908182604-770721a4-8b71&#8243;] A. Rezitation im Buddhismus A1. Geschichtliche Herkunft Rezitationen findet man in fast allen spirituellen Traditionen der Welt. Im histo\u00adrischen Indien, dem Geburtsort des Buddhismus, galt der Gebrauch der Stimme als heilig und wahre Worte laut ausgesprochen, galten als ewig w\u00e4hrend. Sacca\u1e43 ve amat\u0101 v\u0101c\u0101 Sacceatthe&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,3],"tags":[],"class_list":["post-4319","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-all-books","category-german","category-2","category-3","description-off"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4319","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4319"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4319\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4319"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4319"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.interhq.org\/book\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4319"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}